Archivé - BP-54 Enquête sur les investissements de portefeuille des Canadiens

Division de la balance des paiements

Survey Guide

But de l'enquête

Le but de l’enquête sur les investissements de portefeuille des Canadiens est d’enregistrer la valeur et le type de valeurs détenues par les Canadiens. L'enquête recueille de l'information sous forme détaillée, titre par titre. Les données sont utilisées dans la compilation de la balance des paiements et dans le bilan des investissements internationaux du Canada. L'enquête est coordonnée avec d’autres pays afin de faciliter les comparaisons de données au niveau international. L'enquête vise, en retour, à produire des statistiques sur la distribution industrielle, les instruments financiers et la distribution géographique par type de fonds et par secteur d'investissement.

Autorité

L'information est requise sous la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada, 1985, Chapitre S19. L'enquête est menée sur une base annuelle.

Confidentialité

Les données recueillies en vertu de la Loi sont traitées de façon confidentielle et sont expressément exclues des dispositions relatives à la divulgation que renferme la Loi sur l'accès à l'information.

Média

Les données doivent préférablement être soumises par courrier électronique, disquettes ou rubans magnétiques à l’intérieur d’un unique fichier Excel, Lotus ou ASCII avec délimiteurs. Dans le but d'aider les répondants à préparer leur soumission pour cette enquête, Statistique Canada a développé un format de soumission normalisé auquel vous pouvez vous référer (voir page : 'Format de soumission suggéré').

Mise en garde : L’information envoyée via télécopieur ou par courrier électronique peut, durant son transport, occasionner un risque de divulgation. Statistique Canada confirmera la réception de votre soumission. La confidentialité de l’information est assurée une fois les données acheminées à Statistique Canada.

Information demandée

La mise à jour de la liste de fonds ainsi que vos coordonnées (information pré-imprimée).
Les investissements détaillés de vos fonds à l'intérieur d'un unique fichier électronique.

Veuillez s.v.p. retourner l'information requise à l'adresse suivante :

Statistique Canada
Division de la balance des paiements
Enquête sur l'investissement de portefeuille des Canadiens (EIPC) 22ième étage, édifice R.H. Coats
Ottawa, Ontario K1A OT6
Attention : Éric Boulay
Courrier électronique : cpiabop@statcan.gc.ca
Fac-Similés : 1-613-951-9031

Si vous avez besoin d'éclaircissements au sujet de l'enquête, veuillez s.v.p. téléphoner Éric Boulay au (613) 951- 1872 ou utiliser notre numéro sans frais (866) 765-8143.

Format de soumission suggéré

** Pour de plus amples renseignements, voir les instructions détaillées à la page suivante. **

Champs, Nom du champs Nature, Largeur et Décimales
Champs Nom du champs Nature Largeur Décimales
1 Code ou nom du fonds (M) Alphanumérique 6  
2 Numéro séquentiel Numérique 6  
3 Code d'identification de la valeur mobilière Alphanumérique 12  
4 Symbole boursier Alphanumérique 10  
5 Type de valeurs mobilières (M) Numérique 2  
6 Nom de l'émetteur (M) Caractère 65  
7 Description de la valeur mobilière Caractère 65  
8 Description industrielle Caractère 40  
9 Valeur au marché (M) Numérique 12  
10 Valeur unitaire Numérique 12 4
11 Quantité (M) Numérique 12  
12 Coût moyen Numérique 12  
13 Taux de change Numérique 7 4
14 Devise originale (M) Caractère 3  
15 Montant du titre sous prêt Numérique 12  
16 Pays de l'émetteur (M) Caractère 3  
17 Date d'émission Date (MMJJAAAA) 8  
18 Date d'échéance (M) Date (MMJJAAAA) 8  
19 Type de coupon Caractère 1  
20 Coupon ou dividende Numérique 7 4
21 Statut Caractère 1  
(M) : Champs obligatoires Total 234 12

Contenu des champs

Champs 1 : Code ou nom du fonds - Inscrire le code ou le nom des fonds.

Champs 2 : Numéro séquentiel- En débutant avec 1, numéroter les enregistrements séquentiellement. Le dernier enregistrement devrait correspondre au nombre total d’enregistrements.

Champs 3 : Code d’identification de la valeur mobilière - Inscrire le code d'identification de la valeur mobilière. Par exemple, inscrire les 9 caractères pour un code CUSIP ou 12 caractères pour un code ISIN. Si un code n'est pas disponible, laisser ce champs vide. Ne pas utiliser de codes générés à l'interne.

Champs 4 : Symbole boursier - Si disponible, inscrire le symbole boursier de la valeur mobilière.

Champs 5 : Type de valeurs mobilières ou d’actifs - Inscrire le type de valeurs mobilières en utilisant les codes suivants1 :

  1. Actions (incluant les bons et les droits de souscription)
  2. Obligations et débentures
  3. Instruments du marché monétaire
  4. Options
  5. Contrats à terme (futures)
  6. Contrats à terme hors cote (forwards)
  7. Encaisse
  8. Hypothèques
  9. Immobilisations
  10. Unités de fonds mutuels, pension, et sociétés en fiducie
  11. SWAPS

Champs 6 : Nom de l’émetteur - Inscrire le nom de l'émetteur de la valeur mobilière.

Pour les produits dérivés, inscrire la valeur mobilière sous-jacente :

Ex : Gouvernement du Canada
Ex : Corporation ABC

Champs 7 : Description de la valeur mobilière - Fournir une information descriptive du titre.

Pour les actions :

  • Ex : ADR (certificat américain d'actions étrangères)
  • Ex : Actions subalternes
  • Ex : Reçu de versement
  • Ex : Actions privilégiées convertibles
  • Ex : Actions ordinaires

Pour les obligations :

  • Ex : Débentures convertibles
  • Ex : Obligations à taux variable

Pour les instruments de marché monétaire : Ex :
Bon du Trésor
Pour les options :

  • Ex : Options d'achat et options de vente

Pour les contrats à terme (futures) : (non nécessaire)
Pour les contrats à terme hors cote (forward) :

  • Ex : Achat de livres sterling - Vente de dollars US

Champs 8 : Description industrielle -Si possible, utiliser les codes qui suivent. Sinon, fournir une information descriptive.

Secteur Description SIC

A Produits alimentaires, boissons, tabac B Foret et papier
C Énergie
D Produits chimiques et textiles
E Mines et produits métalliques
F Machinerie et équipement (sauf équipement électrique) G Équipement de transport
H Produits électriques et électroniques
I Construction et activités reliées
J Services de transport
K Communications
L Finances et assurances
M Services généraux aux entreprises
N Services gouvernementaux
O Éducation, santé et services sociaux
P Restaurants et services récréatifs
Q Produits alimentaires, commerce de détail R Biens et services de consommation

Champs 9 : Valeur au marché - En dollars canadiens

Pour les actions (incluant bons et droits de souscription), inscrire le prix de l'action (champs 10) multiplié par le nombre d'actions (champs 11) converti en dollars canadiens.

Pour les obligations et les instruments du marché monétaire, inscrire le prix exprimé en pourcentage (champs 10) multiplié par la valeur au pair (champs 11).

Si vous rapportez une position négative, inscrire "R" au champs 21. Une position négative existe lorsqu'un titre est acquis sous prêt de titres (security lending) ou de pension livrée (REPO) et qu'il est revendu à une tierce partie.

Pour les options, inscrire le nombre de contrats, fois le multiplicateur, fois la prime.

Options sur actions

Exemple : 50 options d'achat IBM Jan97/ 130 à 8¾ (prix du marché à la date du sondage).
Calcul : Nombres de contrats (50) X multiplicateur ($100) X prime
50*100*(8¾) = $43,750 US$ 59,763 Cdn$ (59,673*1.4433)

Options sur indices

Exemple : 20 options d'achat S&P 500 May/655 à 14½ (prix du marché à la date du sondage).
Calcul : Nombres de contrats (20) X multiplicateur ($500) X prime
20*500*(14½) = $145,000 US$ 198,070 Cdn$ (145,000*1.4433)

Options sur devises
Exemple : Transaction sur la bourse de Philadelphie 100 options d'achat livre sterling Dec/166. à .70 (prix du marché à la date du sondage).
Calcul : Nombres de contrats (100) X multiplicateur ($31,250) X prime 100*31,250*(.0070) = $21,875 US$ 29,881 Cdn$ (21,875*1.4433)

Pour les contrats à terme ( futures )  :

Contrats sur obligations : inscrire le nombre de contrats fois le multiplicateur, fois le cours du contrat (spot price) moins le prix d'exercice (strike price).

Exemple : 20 / 5 ans US treasury. Prix d’exercice = 98.25Cours du contrat = 97.75 Calcul : Nombre de contrats (20) X multiplicateur ($100,000) X (cours-prix d’exercice)
20*100,000*(.9775-.9825) = -$10,000 US$ -13,660 Cdn$ (10,000*1.4433)

Contrats sur indices : inscrire le nombre de contrats fois la valeur future du multiplicateur,
fois le cours du contrat (spot price) moins le prix d'exercice (strike price).

Exemple : 50 S&P 500.

Calcul : Nombre de contrats (10) X multiplicateur ($500) X (cours-prix d’exercice) 10*500*(655.86- 659.60) = -18,700 US$ -25,544 Cdn$ (18,700*1.4433)

Contrats sur devises : inscrire le nombre de contrats fois la valeur future du multiplicateur, fois le cours du contrat (spot price) moins le prix d'exercice (strike price).

Exemple : 20 Mark .7618.

Calcul : Nombre de contrats (20) X multiplicateur ($125,000) X (cours-prix d’exercice) 20*125,000*(.6752- .6685) = 16,750 Marks  5,075 Cdn$ (16,750*.9)

Pour les contrats à terme hors cote (forwards) :

Inscrire la plus-value (moins-value) non-réalisée en dollars canadiens.

Pour l'encaisse :

Inscrire le montant en dollars canadiens.

Champs 10 : Valeur unitaire

Pour les actions, inscrire la valeur unitaire par action, bon ou droit de souscription en dollars canadiens.
Pour les obligations et les instruments du marché monétaire, inscrire la valeur unitaire en pourcentage de la valeur au pair détenue.
Pour les options, inscrire la valeur unitaire fois le multiplicateur en dollars canadiens. Pour les contrats à terme (futures), inscrire la valeur unitaire en dollars canadiens. Pour les contrats à terme hors cote (forwards), laisser ce champs vide.
Pour l'encaisse, laisser ce champs vide.

La valeur unitaire doit refléter le prix au marché au temps du sondage. Les valeurs mobilières doivent être converties en dollars canadiens en utilisant le taux de change qui prévaut à la date du sondage. S.v.p. indiquer tous les fonds non convertis en dollars canadiens.

Pour les actions (incluant bons et droits de souscription)

Pour les titres cotés à la bourse, le prix de clôture à la bourse à la date du sondage doit être utilisé.

Pour les titres non cotés, si le prix au marché n'est pas disponible à la date du sondage, estimer la valeur de l'actif en utilisant l'une des méthodes suivantes :

  • le prix d'une transaction récente;
  • évaluation d'un directeur; ou
  • valeur nette (la valeur nette équivaut à l'actif total, incluant les actifs incorporels moins le passif, excluant l'avoir des actionnaires et la valeur au livre des actions non-votantes acquises et payées. Les actifs et passifs devraient être enregistrés au prix courant et non au prix historique).

Pour les obligations et les instruments du marché monétaire :

Les obligations doivent être enregistrées selon l'une des méthodes suivantes :

  • un prix coté (exprimé en pourcentage) à la fermeture des marchés de la période enquêtée ;
  • la valeur présente des sommes à recevoir du titre obligataire ou instrument du marché monétaire ;
  • pour les titres non cotés, utiliser le prix d'évaluation pour fin comptable ;
  • pour les obligations à prix inférieur au pair, utiliser le prix d'achat de l'émission plus l'amortissement entre le prix d'achat et le montant payable ;
  • valeur qui peut se comparer à une obligation de même qualité.

Pour les options :

Le prix utilisé pour les options cotées en bourse et le prix de fermeture qui prévaut sur les marchés à la date du sondage.
Pour les options hors bourse ou celles cotées en bourse et dont le prix n'est pas disponible à la date du sondage, veuillez estimer la valeur de l'option en utilisant l’une des méthodes suivantes :

  • le prix d'une transaction récente ;
  • évaluation d'un directeur

Pour les contrats à terme (futures) :

Pour les contrats à terme (futures), inscrire le prix du marché. Le prix du marché équivaut au cours du contrat (spot price) de l'actif sous-jacent, moins le prix d'exercice (strike price) de l'actif sous-jacent. À partir de l'exemple pour le contrat à terme sur une obligation à l'item 9, le calcul du prix s’effectue comme suit :

.9775 (cours du contrat)-.9825 (prix d'exercice) = -.005 Pour les contrats à terme hors cote (forwards) :
Laisser ce champs vide.

Pour l’encaisse :

Laisser ce champs vide.

Champs 11 : Quantité

Pour les actions (incluant les bons et droits de souscription), inscrire le nombre d'actions.

Pour les fonds communs de placement ou les sociétés d'investissement en fiducie, inscrire le nombre arrondi d'unités.

Pour les obligations, inscrire la valeur au pair détenue en devises originales. Pour les titres adossés, inscrire la valeur au pair du montant principal qu'il reste à payer.

Pour les instruments du marché monétaire, inscrire la valeur au pair à l'échéance.

Pour les options et contrats à terme (futures),inscrire le nombre de contrats.

Pour les contrats à terme hors cote (forwards), inscrire le montant à recevoir à l'échéance du contrat en devises originales.

Pour l'encaisse, laisser ce champs vide.

Champs 12 : Coût moyen - Entrer le coût moyen (coût historique) de la valeur mobilière détenue.

Champs 13 : Taux de change - Inscrire le taux de change utilisé pour convertir le champs 9 en dollars canadiens. Ce taux devrait être celui qui prévaut à la date du sondage. Ex : La valeur au marché d'un titre américain converti en dollars canadiens (champs 9) divisée par la valeur au marché du titre américain en dollars américains.

Champs 14 : Devise originale - Inscrire le code à 3 lettres de la devise figurant à l’annexe 2 du présent document.

Champs 15 : Montant du titre sous prêt

Pour les obligations, inscrire la valeur au pair du champs 11 prêtée sous pension livrée (REPO)

Pour les actions, inscrire le nombre d'actions, apparaissant au champs 11, sous prêt de titres (security lending).

Champs 16 : Pays de l’émetteur - Inscrire le code à 2 lettres du pays d'émission de la valeur mobilière figurant à l'annexe 2.

Champs 17 : Date d’émission - Inscrire la date d'émission de la valeur mobilière. Format : MMJJAAAA.

Champs 18 : Date d’échéance - Inscrire la date d'échéance de la valeur mobilière. Format : MMJJAAAA. Pour une valeur mobilière rachetable, inscrire la date d'échéance et non la date de rachat.

Champs 19 : Type de coupon - Fixe (F) ou Variable (V)
Inscrire "F" pour un taux fixe ou "V" pour un taux flottant ou variable.

Champs 20 : Coupon ou dividende

Pour les obligations, inscrire le taux annuel du coupon. Pour les obligations à taux variable, inscrire le taux qui prévalait au moment de l'enquête.

Pour les actions, inscrire la valeur annuelle du dividende. Pour les obligations à coupons détachés, inscrire 0.0000.

Champs 21 : Statut - Inscrire "D" si la valeur mobilière est en défaut de paiement d'intérêt.

Inscrire "R" si la valeur mobilière est obtenue dans une transaction de pension livrée (REPO) ou de prêts de titres (security lending) et revendue à une tierce partie.

Annexe 1 - Types de valeurs mobilières

Actions = type de valeurs mobilières 1

  • actions ordinaires ;
  • actions de classe A, actions de classe B, actions subalternes;
  • quittance dépositaire, i.e., certificats américains d'actions étrangères (ADR), devraient être
  • attribués au pays de résidence de la compagnie émettrice;
  • actions vendues sous pension livrée (REPO) et
  • actions qui ont été prêtées sous prêts de titres (security lending) :

i) Les valeurs mobilières acquises sous prêts de titres (security lending) ou sous pension livrée (REPO) ne doivent pas être incluses dans le rapport;
ii) Les valeurs mobilières acquises sous pension livrée (REPO) ou sous prêts de titres (security lending) et vendues à une tierce personne devraient être inscrites comme des positions négatives aux champs 8 et 10 et la lettre "R" devrait apparaître au champs 21.

  • bons et droits de souscription

i) droits de souscriptions;
ii) bons de souscription;
iii) bons sur devises.

Obligations (ayant une échéance originale de plus d'un an) = type de valeurs mobilières 2

  • obligations, obligations à coupons détachés ou coupon zéro, obligations à escompte,   obligations liées aux devises (currency linked (i.e., dual-currency)), obligations à taux flottant, débentures convertibles, obligations type "eurobonds";
  • titres adossés tels que titres hypothécaires, obligations garanties par nantissement
  • d'hypothèques (CMO);
  • billets ou dépôts liés à un indice (index-linked securities, i.e. "property index certificates");
  • actions privilégiées (participantes, non-participantes, convertibles);
  • différents types de billets à taux flottant (FRN), billets perpétuels (PRN), et billets à taux variable (VRN);
  • billets à moyen terme;
  • Schuldscheine (obligations allemandes), gilt (obligations de la Grande Bretagne), O.A.T. (obligations de France);
  • obligations échéant en série ou par tranche et ayant une échéance originale de plus d'un an;
  • débentures ayant une échéance originale de plus d'un an;
  • certificats de dépôt négociables ayant une échéance originale de plus d'un an;
  • autres valeurs mobilières ayant une échéance originale de plus d'un an;
  • quittance dépositaire au porteur (bearer depositary receipts (BDR)), devrait être attribuée au pays de résidence de l'émetteur de cette valeur mobilière;
  • titres obligataires ayant une échéance originale de plus d'un anprêtés sous pension livrée (REPO) ; et
  • titres obligataires ayant une échéance originale de plus d'un an prêtés sous prêts de titres (security lending) :

i) Les valeurs mobilières acquises sous prêts de titres (security lending) ou sous pension       livrée (REPO) ne doivent pas être incluses dans le rapport;
ii) Les valeurs mobilières acquises sous pension livrée (REPO) ou sous prêts de titres (security lending) et vendues à une tierce personne devraient être inscrites comme des positions négatives aux champs 8 et 10 et la lettre "R" devrait apparaître au champs 21.

Instruments du marché monétaire (ayant une échéance originale de moins d'un an) = type de valeurs mobilières 3

  • obligations, obligations coupons détachés ou zéro coupon, obligations à escompte,
  • obligations liées aux taux de change (currency linked) (ex : obligations dont les intérêts et le principal sont payables en différentes devises), obligations à taux flottant, débentures convertibles et obligations de type Euro (eurobonds) ayant une échéance originale de moins d’un an;
  • papier commercial;
  • notes à escompte;
  • titres adossés tels que titres hypothécaires, obligations garanties par nantissement de titres;
  • billets ou dépôts liés à un indice (index-linked securities, (i.e., property index certificates);
  • actions privilégiées non participantes;
  • différents types d'obligations à taux flottant (FRN), billets perpétuels (PRN) et billets à
  • taux variable (VRN);
  • billets à moyen terme ;
  • Schuldscheine (obligations allemandes), gilt (obligations de la Grande Bretagne), O.A.T.
  • (obligations de France);
  • obligations échéant en série et ayant une échéance originale de moins d’un an;
  • débentures ayant une échéance originale de moins d’un an;
  • certificats de dépôt négociables ayant une échéance originale de moins d’un an;
  • autres valeurs mobilières à court terme ayant une échéance originale de moins d’un an;
  • quittance dépositaire au porteur (bearer depositary receipts (BDR)), devrait être attribuée
  • au pays de résidence de l'émetteur de la valeur mobilière;
  • titres obligataires ayant une échéance originale de moins d’un an prêtés sous pension de
  • titres (REPO) et;
  • titres obligataires ayant une échéance originale de moins d’un an prêtés sous prêts de titres (security lending);

i) Les valeurs mobilières acquises sous prêts de titres (security lending) ou sous pension livrée (REPO) ne doivent pas être incluses dans le rapport;
ii) Les valeurs mobilières acquises sous pension livrée (REPO) ou sous prêts de titres
(security lending) et vendues à une tierce personne devraient être inscrites comme des positions négatives auxchamps 8 et 10 et la lettre "R" devrait apparaître au champs 21.

Produits dérivés

Options = type de valeurs mobilières 4 :

Options sur actions, indices, devises, taux d'intérêt, contrats à terme (futures) et marchandises.

Caractéristiques

  • Options : achat, vente;
  • Acheteur ou vendeur;
  • Type américain ou européen.

Contrats à terme ( futures ) = type de valeurs mobilières 5 :

Contrats à terme (futures) sur devises, indices, taux d'intérêt, métaux, pétrole, et autres. Caractéristiques

  • Détenues ou vendus à découvert.

Contrats à terme hors cote ( forwards ) = type de valeurs mobilières 6 :

Tous les types de contrats à terme (forwards).

Encaisse = type de valeurs mobilières 7

  • Encaisse et autres dépôts;
  • Autres investissements de portefeuille

Annexe 2 - Symboles des pays et devises

Veuillez s.v.p. utiliser les codes ci-dessous pour les pays et devises d'émission des titres rapportés.

Annexe 2 - Symboles des pays et devises
Pays Symbole Devises Symbole
Afghanistan AF Afgani AFA
Afrique Du Sud ZA Rand ZAR
Albanie AL Lek ALL
Algérie DZ Dinar Algérien DZD
Allemagne DE Deutsche Mark DEM
Andorre AD Franc Français, Peseta ADP
Angola AO Kwanza AOK
Antigua Et Barbuda AG Dollar des Caraïbes Orientales XCD
Arabie Saoudite SA Riyal SAR
Argentine AR Peso ARS
Arménie AM Dram AMD
Australie AU Dollar Australien AUD
Autriche AT Schilling ATS
Azerbaïdjan AZ Manat AZM
Bahamas BS Dollar des Bahamas BSD
Bahrayn BH Dinar de Bahreïn BHD
Bangladesh BD Taka BDT
Barbades BB Dollar des Barbades BBD
Belarus BY Rouble BYR
Belgique BE Franc Belge BEF
Belize BZ Dollar de Belize BZD
Bénin BJ Franc Cfa-Bceao XOF
Bermudes BM Dollar des Bermudes BMD
Bhoutan BT Ngultrum BTN
Bolivie BO Boliviano BOB
Bosnie-Herzégovine BA Dinar BAD
Botswana BW Pula BWP
Brésil BR Real BRE
Brunéi BN Dollar de Brunéi BND
Bulgarie BG Lev BGL
Burkina Faso (Haute Volta) BF Franc Cfa-Bceao XOF
Burundi BI Franc du Burundi BIF
Cameron (République Du) CM Franc Cfa-Beac XAF
Canada CA Dollar Canadien CAD
Cap-Vert CV Escudo du Cap-Vert CVE
Chili CL Peso Chilien CLP
Chine CN Yuan CNY
Chypre CY Livre Cypriote CYP
Colombie CO Peso Colombien COP
Communauté Éco. Européenne ZZ Unité de Compte Européenne ECU
Congo CG Franc Cfa-Beac XAF
Corée Du Nord KP Won KPW
Corée Du Sud KR Won KRW
Costa Rica CR Colòn CRC
Côte D'ivoire CI Franc Cfa-Bceao XOF
Croatie HR Kuna HRK
Cuba CU Peso Cubain CUP
Danemark DK Couronne Danoise DKK
Djibouti DJ Franc de Djibouti DJF
Dominique DM Dollar des Caraïbes Orientales XCD
Égypte EG Livre Égyptienne EGP
Émirats Arabes Unis AE Dirham AED
Équateur EC Sucre ECS
Espagne ES Peseta ESP
Estonie EE Couronne Estonienne EEK
États-Unis US Dollar Américain USD
Éthiopie ET Birr ETB
Fidji FJ Dollar Fidgien FJD
Finlande FI Markka FIM
France FR Franc Français FRF
Gabon GA Franc Cfa-Beac XAF
Gambie GM Dalasi GMD
Georgie GE Lari GEL
Ghana GH Cédi GHC
Gibraltar GI Livre du Gibraltar GIP
Grèce GR Drachme GDA
Guadeloupe GP Franc Français FRF
Guatémala GT Quetzal GTQ
Guinée GN Franc Guinéen GNF
Guinée Équatoriale GQ Franc Cfa-Beac XAF
Guinée-Bissau GW Peso GWP
Guyanne GY Dolar Guyannais GYD
Haiti HT Gourde HTG
Honduras HN Lempira HNL
Hong Kong HK Dollar de Hong Kong HKD
Hongrie HU Forint HUF
Iles Cayman KY Dollar des Iles Cayman KYD
Iles Malouines FK Livre De Malouine FKP
Iles Vierges Américaines VI Dollar Américain USD
Iles Vierges Britanniques VG Dollar Américan USD
Inde IN Roupie Indienne INR
Indonésie ID Rupiah IDR
Iran IR Rial IRR
Iraq IQ Dinar Irakien IQD
Irlande IE Livre Irlandaise IEP
Islande IS Couronne Islandaise ISK
Israel IL Shekel ILS
Italie IT Lire Italienne ITL
Jamaique JM Dollar Jamaicain JMD
Japon JP Yen JPY
Jordanie JO Dinar Jordanien JOD
Kazakhstan KZ Tenge KZT
Kénya KE Shilling Du Kénya KES
Kiribati (Canton & Enderbury) KI Dollar Australien AUD
Koweit KW Dinar Koweïtien KWD
Kyrghyzstan KG Som KGS
Laos LA Kip LAK
Lesotho LS Loti LSM
Lettonie LV Lats LVL
Liban LB Livre Libanaise LBP
Libérie LR Dollar Libérien LRD
Libye LY Dinar Libyen LYD
Liechtenstein LI Franc Suisse CHF
Lituanie LT Litas LTL
Luxembourg LU Franc Luxembourgeois LUF
Macau MO Pataca MOP
Macédoine MK Denar MKD
Madagascar MG Franc Malgache MGF
Malawi MW Kwacha MWK
Malaysie MY Ringgit MYR
Maldives MV Rufiyaa MVR
Mali ML Franc Cfa-Bceao XOF
Malte MT Lire Maltaise MTL
Maroc MA Dirham MAD
Maurice MU Roupie Mauricienne MUR
Mauritanie MR Ouguiya MRO
Mexico MX Peso Mexicain MXN
Moldavie MD Leu MDL
Monaco MC Franc Français FRF
Mongolie MN Tugrik MNT
Mozambique MZ Metical MZM
Namibie NA Dollar Namibien NAD
Népal NP Roupie Népalaise NPR
Nicaragua NI Còrdoba NIC
Niger NE Franc Cfa-Bceao XOF
Nigéria NG Naira NGN
Norvège NO Couronne Norvégienne NOK
Nouvelle Zélande NZ Dollar Néo-Zélandais NZD
Oman OM Riyal D'oman OMR
Ouganda UG Shilling Ougandais UGS
Ouzbékistan UZ Rouble UZR
Pakistan PK Roupie du Pakistan PKR
Panama PA Balboa PAB
Papouasie- Nouvelle Guinée PG Kina PGK
Paraguay PY Guarani PYG
Pays-Bas NL Florin NLG
Pays-Bas Hollandais AN Florin Hollandais ANG
Pérou PE Sol PEN
Philippines PH Peso PHP
Pologne PL Zloty PLZ
Portugal PT Escudo PTE
Puerto Rico PR Dollar Américain USD
Qatar QA Riyal QAR
République Centrale D'afrique CF Franc Cfa-Beac XAF
République Dominicaine DO Peso Dominicain DOP
République Tchèque CZ Couronne Tchèque CZK
Roumanie RO Leu ROL
Royaume-Uni GB Livre Sterling GBP
Russie RU Rouble RUR
Rwanda RW Franc Rwandais RWF
Sainte-Lucie LC Dollar des Caraibes XCD
Saint-Pierre et Miquelon PM Franc Français FRF
Salvador SV Colòn SVC
Samoa WS Tala WST
Sao Tomé et Principe ST Dobra STD
Sénégal SN Franc Cfa-Bceao XOF
Seychelles SC Roupie des Seychelles SCR
Sierra Leone SL Leone SLL
Singapour SG Dollar de Singapour SGD
Slovénie SI Tolar SIT
Somalie SO Shilling SOS
Soudan SD Livre Soudanaise SDD
Sri Lanka LK Roupie Sri Lankais LKR
Suède SE Couronne Suédoise SEK
Suisse CH Franc Suisse CHF
Surinam SR Guinée du Suriname SRG
Swaziland SZ Lilangeni SZL
Syrie SY Livre Syrienne SYP
Tadjikistan TJ Rouble TJR
Taiwan TW Dollar de Taiwan TWD
Tanzanie TZ Shilling TZS
Tchad TD Franc Cfa-Bceao XOF
Territoire de L'océan Indien IO Dollar Américain USD
Thailande TH Baht THB
Timor Est TP Rupiah TPR
Togo TG Franc Cfa-Bceao XOF
Trinité et Tobago TT Dollar de la Trinité TTD
Tunésie TN Dinar Tunésien TND
Turkménistan TM Manat TMM
Turquie TR Livre Turque TRL
Ukraine UA Hryvna UAH
Union Européenne UE Euro dollar EUR
Uruguay UY Peso Urugayen UYU
Vénézuéla VE Bolivar VEB
Vietnam VN Dong VND
Yémen YE Rial Du Yémen YER
Yougoslavie YU Dinar YUD
Zaire ZR Zaire ZRN
Zambie ZM Kwacha ZMK

 

FORMAT DE SOUMISSION ENTRÉE DE DONNÉES (EXEMPLES) (M) - Champ obligatoire
CHAMPS 1 CHAMPS 2 CHAMPS 3 CHAMPS 4 CHAMPS 5 CHAMPS 6 CHAMPS 7 CHAMPS 8 CHAMPS 9 CHAMPS 10 CHAMPS 11 CHAMPS 12 CHAMPS 13 CHAMPS 14 CHAMPS 15 CHAMPS 16 CHAMPS 17 CHAMPS 18 CHAMPS 19 CHAMPS 20 CHAMPS 21
Code du fonds (M) Séquence CUSIP - ISIN Symbole boursier Type de valeurs (M) Nom de l'émetteur (M) Description du titre Description industrielle Valeur marchande $CAD (M) Valeur unitaire Quantité (M) Coût moyen Taux de change Devise d'émission (M) Montant sous prêt Pays de l'émetteur (M) Date d'émission Date d'échéance (M) Type de coupon Coupon ou dividende Statut
Alphanumérique Numérique Alphanumérique Alphanumérique Numérique Caractère Caractère Caractère Numérique Numérique Numérique Numérique Numérique Caractère Numérique Caractère Date (MM/DD/YYYY) Date (MM/DD/YYYY) Caractère Numérique Caractère
Decimal:                 4     4             4  
Fonds 01 1 135087VQ4   2 GOUVERNEMENT DU CANADA OBLIGATIONS GOUVT DU CANADA Gouvernement 2,763,900 92.1300 3,000,000 2,760,400   CAD 1,000,000 CA   06/01/2024 F 6.5000  
Fonds 01 2 36962FW77 GE 2 GENERAL ELECTRIC CAPITAL CO BILLETS À MOYENNE ÉCHÉANCE (MTN) Placement privé 6,307,462 141.7407 4,450,000 6,257,459 1.3708 USD   US   05/06/2036 F 6.8000  
Fonds 01 4   BMO.PR.D 2 BANQUE DE MONTRÉAL ACTIONS PRIVILÉGIÉES Placement privé 3,425,000 27.4000 125,000 3,550,400   CAD   CA     F 8.2500  
Fonds 01 5   TEE.DB 2 TEE-COM DÉBENTURES Placement privé (101,520) 101.5200 100,000     CAD   CA   06/06/2010 F 5.2500 R
Fonds 01 7     3 GOUVERNEMENT MEXICAIN BON DU TRÉSOR MEXICAIN Gouvernement 2,022,016 18.1170 11,160,874 2,030,200 0.1830 MXN   MX   01/11/2019      
Fonds 01 8 878742204 TEK.B 1 TECK CORP. ACTIONS SUBALTERNES, CLASSE B Mines et Minéraux 14,872,000 25.9909 572,200 14,015,265 1.3660 USD   CA       0.2011  
Fonds 02 1 500631106 KEP 1 KOREA ELECTRIC POWER CORP CERT. D'ACTIONS ÉTRAN. US (ADR) Éléctroniques 1,530,000 51.0000 30,000 1,425,600 1.3660 USD   KP          
Fonds 02 3 IT9276A1043   1 TELECOM ITALIA MOBILE SPA ORD (IL50 PAR) Communications 75,000 3.0000 25,000 74,890 0.0009 ITL   IT          
Fonds 02 4     1 FRASER AND NEAVE LTD ORD   630,000 10.5000 60,000 630,450 0.5346 SGD   SG          
Fonds 02 5   IBM 4 IBM OPTION ACHAT, IBM JAN 1997, 130 Hautes tech 59,763 11.9525 50   1.3660 USD   US 12/21/2008        
Fonds 02 6   OEX 4 S & P 500 OPTION ACHAT, S&P 500, MAY '96 Indices 198,070 19.8070 20   1.3660 USD   US 05/21/2007        
Fonds 02 7     4 LIVRES STERLING OPTION ACHAT, LIVRES, DEC 166 Devises 29,881 0.9562 100   1.3660 USD   GB 12/21/2005        
Fonds 02 8     6 PAIE CDN$ REÇOIT GBP1-10 CONTRAT À TERME SUR DEVISES Forward (7,271)   645,000   2.0368 GBP   GB 04/11/2008 07/15/2008      
Fonds 02 10     5 PAIE YEN REÇOIT US$ CONTRAT À TERME SUR DEVISES Forward (13,600) (0.6830) 20   1.3660 USD   US 10/12/2005 05/15/2006      
Fonds 02 11     5 US 5 YEAR TREASURY MAY 1996, 98.5   (25,544) (5.1088) 10   1.3660 USD   US 01/01/2007 05/05/2007      
Fonds 02 12     5 S & P 500 MAY 1996, 659.60   22,881 0.0060 20   1.3660 USD   DE 12/05/2006 5/18/2007      
Fonds 02 13     9 D-MARK D-MARK MAY 1996. .6685   25,000                        
Fonds 02 14     7 IMMEUBLE COMMERCIAL   Immobilier 1,400,000       1.3660 USA              
Fonds 02 15   TEE.DB 2 DOLLARS US US $   (101,520) 101.52 100,000     CAD   CA   06/06/2009 F 5.25 R
Fonds 02 16     10 TEE-COM DÉBENTURES Placement privé 1,000,00012 10 100,000   1.0000 CAD   CA          

1. Capital-actions (incluant bons et droits de souscription)
2. Obligations et débentures
3. Instruments du marché monétaire
4. Options
5. Contrats à termes (Futures)
6. Contrats à termes (Forwards)
7. Encaisse
8. Hypothèques
9. Immobilisations
10. Unités de fonds mutuels, sociétés en fiducie
11. Actions ordinaires et priviligiées. Rapportez le dividende annuel en $ canadien.
12. Position négative: Si vous rapportez une position négative, inscrire 'R' au champs #21.

*Un guide d’enquête est disponible sur demande.

P.S.; Si vous possèdez une table de correspondance pour vos codes de fonds, de pays, d'industries, de devises, nous apprécierions en recevoir une copie. Ceci nous aiderait dans le processus du traitement de votre fichier.


Notes

1. S.V.P. Consulter l'annexe 1 pour une description plus détaillée.

Indice des prix des services professionnels en informatique : Utilisation de données administratives

L’Indice des prix des services professionnels en informatique (IPSPI) est une enquête annuelle auprès des entreprises menée par Statistique Canada pour produire des estimations des variations de prix des services professionnels en informatique offerts au Canada. Afin d’alléger une partie du fardeau de réponse des compagnies qui participent à cette enquête, Statistique Canada utilisera des données administratives en remplacement des données d’enquête, s’il y a lieu. Pour l’année de référence 2013, dans le cadre de l’IPSPI, on remplacera les données d’enquête par des données fiscales (T2) pour toutes les entreprises simples, afin d’estimer les variations de prix moyennes dans le secteur des services professionnels en informatique.

Indice des prix des services professionnels en informatiqueNote 1
L’IPSPI recueille de l’information financière et de l’information sur les salaires et honoraires versés aux travailleurs contractuels, afin de produire des indices de prix permettant de mesurer les changements de prix pour les services professionnels en informatique. Selon le Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN 2007), cette industrie comprend toutes les entreprises dont l’activité principale consiste à fournir au moins un des services suivants :

541510 – Conception de systèmes informatiques et services connexes
511210 – Éditeurs de logiciels
518210 – Traitement de données, hébergement de données et services connexes
519130 – Édition et radiodiffusion par Internet et sites portails de recherche

Sélection des unités échantillonnées pour le remplacement fiscal
L’échantillon de l’IPSPI comprend deux types d’entreprises : simples et complexes.
Une entreprise simple est une entité qui a des activités dans une seule industrie et à un seul emplacement. Les données fiscales T2 sont considérées comme une solution de rechange acceptable pour les entreprises simples, parce qu’elles fournissent de l’information comparable pour l’unité échantillonnée. Environ 75 % de l’échantillon de l’IPSPI comprend des entreprises simples.

Au sujet des données fiscales et de l’Indice des prix des services professionnels en informatique

Impôt sur le revenu des sociétés
Les impôts sur le revenu des sociétés sont des impôts perçus à l’égard des bénéfices réalisés par les entreprises au cours d’une période d’imposition donnée. Toutes les entreprises au Canada, sauf les sociétés d’État, les colonies huttériennes et les organismes de bienfaisance enregistrés, doivent produire une déclaration de revenus des sociétés (T2) pour chaque année d’imposition. Les déclarants doivent verser le montant des impôts au plus tard six mois après le dernier jour de l’exercice de l’entreprise (année d’imposition).

Chaque mois, l’Agence du revenu du Canada (ARC) envoie le fichier des entreprises constituées en société T2 à la Division des données fiscales (DDF) de Statistique Canada, qui procède à un traitement supplémentaire, uniquement à des fins statistiques. Le traitement fait en sorte que la base de données à laquelle accéderont les différents programmes d’enquêtes-entreprises soit épurée et complète. L’activité de traitement effectuée par la DDF comprend un processus de contrôle et d’imputation pour déceler et corriger les valeurs aberrantes et pour remplacer les valeurs manquantes pour les entreprises qui ont produit leur déclaration de revenus trop tard. Ce traitement n’a pas pour objet l’administration ou la surveillance du programme de l’impôt des sociétés, et aucune modification n’est renvoyée à l’ARC. Des mesures strictes sont prises pour garantir la confidentialité des renseignements se rapportant à des particuliers, des entreprises ou des organismes (publics ou privés, y compris les institutions publiques et les ONG) utilisés aux fins du couplage d’enregistrements, et les résultats du couplage d’enregistrements ne sont pas utilisés à des fins pouvant nuire aux personnes, entreprises ou organismes concernés.

Calcul de l’indice des prix au moyen des données fiscales T2
Dans le cadre de l’IPSPI, on recueille auprès de chaque répondant et pour chaque exercice des données concernant les revenus et les dépenses associées à la vente de services professionnels en informatique. Dans le cadre de l’enquête, on recueille aussi des données sur la variation annuelle moyenne en pourcentage des salaires versés aux employés et des honoraires versés aux travailleurs contractuels qui produisent le service. Ces données servent à calculer un prix relatif, soit le produit d’un multiplicateur des bénéfices et d’une composante de main-d’œuvre. L’indice est alors calculé au moyen d’une moyenne géométrique de tous les prix relatifs des entreprises.

Une approche similaire est utilisée pour estimer l’indice à partir des données fiscales, sur la base du rapport entre les variables T2 disponibles et les variables d’enquête recueillies. Dans le cas de la composante des bénéfices de l’équation, on a sélectionné des variables des données fiscales correspondant aux variables des données d’enquête, selon leurs définitions. La composante de main-d’œuvre de l’équation comprend une moyenne pondérée des variations dans les salaires et les honoraires des travailleurs contractuels, grâce à une approximation des variations moyennes du coût de la main-d’œuvre.

Qualité des estimations
Avant l’avènement du remplacement fiscal pour l’année de référence 2013, une évaluation rigoureuse a été effectuée pour démontrer les avantages de cette approche. De façon plus particulière, les estimations produites au moyen des données d’enquête de l’IPSPI ont été comparées à celles obtenues à partir d’une combinaison de données d’enquête et de données fiscales. On a déterminé que le remplacement par les données fiscales convenait pour le SCIAN 511210, Éditeurs de logiciels, le 518210, Traitement de données, hébergement de données et services connexes, et le 541541, Conception de systèmes informatiques.

Conclusion
Le remplacement des données d’enquête par des données administratives, et plus particulièrement des données T2, permet de maintenir la qualité élevée des estimations de l’IPSPI, tout en réduisant plus particulièrement le fardeau de réponse des petites entreprises. Les données fiscales seront introduites dans les estimations de prix pour le SCIAN  511210, Éditeurs de logiciels, le 518210, Traitement de données, hébergement de données et services connexes, et le 541541, Conception de systèmes informatiques, à partir de l’année de référence 2013. Les estimations pour le SCIAN 519130 continueront d’être fondées exclusivement sur des données d’enquête.

Notes

Guide de déclaration pour le Rapport sur les prix des Services professionnels en informatique

Statistique Canada – Division des prix à la production – 2009-2010

Le présent guide a pour but de vous aider à remplir le Rapport sur les prix des Services professionnels en informatique de 2009-2010. Si vous désirez de plus amples information, s'il vous plaît communiquer avec la ligne d'information de Statistique Canada au numéro que vous trouverez à la dernière page du guide.

Les renseignements recueillis nous aideront à produire un indice des prix pour les Services professionnels en informatique.

Un indice des prix est une mesure statistique qui résume en un chiffre la variation de prix d'un ensemble de biens ou de Services pour une période de base.

Utilisations des indices de prix :

  1. Évaluer le rendement des entreprises : comparer son entreprise avec les autres de l'industrie.
  2. Indexation des contrats : apparier la valeur du contrat à l'indice pour se protéger contre la hausse des coûts.
  3. Mesurer le rendement économique : mesurer le PIB.

Section B : Activité commerciale

Les industries des Services professionnels en informatique incluses dans la présente enquête sont définies au moyen du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN). Le SCIAN fait partie d'un cadre international pour permettre la comparaison du rendement industriel de différents pays.

Les quatre industries incluses dans le rapport sur les prix sont les suivantes :

  • Éditeurs de logiciels
  • Traitement de données, hébergement de données et Services connexes
  • Édition et radiodiffusion par Internet et sites portails de recherche
  • Conception de systèmes informatiques et Services connexes

Pour vous aider à choisir la catégorie qui décrit le mieux l'activité de votre entreprise, nous avons ajouté une définition officielle des inclusions et des exclusions de chaque catégorie ci-dessous. Si vous avez besoin d'aide supplémentaire sur cette question, ou si vous croyez faire partie d'une autre industrie du SCIAN, veuillez communiquer avec notre ligne d'assistance téléphonique.

Éditeurs de logiciels 

Cette classe canadienne comprend les établissements dont l'activité principale est l'édition de logiciels, habituellement pour de nombreux clients et habituellement désignés par l'expression logiciels de série. Les établissements de cette classe exécutent les opérations nécessaires à la production et à la distribution de logiciels telles que la conception, la fourniture de la documentation, l'assistance en matière d'installation et la prestation de Services de soutien aux acheteurs de logiciels. Ces établissements peuvent se livrer à la conception et à l'édition, ou se consacrer uniquement à l'édition.

Inclure :

  • L'édition de progiciels (y compris la conception et le développement);
  • Les progiciels, tous formats, les éditeurs;
  • Les jeux et progiciels, les éditeurs;
  • Les éditeurs et progiciels, tous formats.

Exclure :

  • Reproduction en série de logiciels;
  • Revente de logiciels de série;
  • Édition de logiciels exclusivement sur Internet;
  • Accès à des logiciels pour les clients à partir d'un site hôte central;
  • Conception sur demande de logiciels adaptés aux besoins d'utilisateurs particuliers;

Traitement de données, hébergement de données et Services connexes 

Cette classe canadienne comprend les établissements dont l'activité principale consiste à offrir des Services d'hébergement ou de traitement des données. Les établissements d'hébergement peuvent offrir des activités d'hébergement spécialisées, comme des Services d'hébergement de sites Web, des Services de diffusion audio et vidéo en continue, des Services d'hébergement d'applications et des Services d'application, ou encore offrir à leurs clients des Services informatiques généraux à temps partagé sur gros ordinateurs. Les établissements de traitement des données peuvent offrir des Services complets de traitement et de préparation de rapports à partir des données fournies par le client, et des Services spécialisés, comme la saisie automatisée des données, ou offrir à leurs clients des ressources de traitement des données sur une base horaire ou en temps partagé.

Inclure :

  • Conversion de disques magnétiques et disques souples, service
  • Hébergement d'applications
  • Hébergement de sites Web
  • Imagerie et d'enregistrement de microfilms, service d'
  • Informatique à façon, centre de traitement
  • Lecture en transit de fichiers sonores et visuels, Services
  • Lecture optique de données, Services
  • Location de temps d'ordinateur
  • Location de temps machine
  • Ordinateur, Services préparatifs d'entrées pour l'
  • Préparation d'entrée de données d'ordinateurs, service de
  • Saisie de données, Services
  • Services de temps partagé, d'ordinateur
  • Temps d'ordinateur, location
  • Traitement de données, Services
  • Traitement de données, Services d'ordinateur
  • Traitement par ordinateur
  • Traitement par ordinateur, Services de
  • Traitements automatiques de données, Services d'ordinateur

Exclure :

  • Traitement de transactions financières;
  • Gestion des installations informatiques;
  • Services de saisie de données au clavier, de traitement de texte ou d'éditique;
  • Accès à des micro-ordinateurs et à de l'équipement de bureau, à partir d'un commerce de détail;

Édition et radiodiffusion par Internet et sites portails de recherche

Cette classe canadienne comprend les établissements dont la seule activité consiste en l'édition et/ou la radiodiffusion de contenu par Internet ou l'exploitation de sites Web, appelés sites portails de recherche, qui font appel à un moteur de recherche pour générer et entretenir d'importantes bases de données d'adresses et de contenu Internet dans une forme qui se prête aisément à des recherches. Les établissements d'édition et de radiodiffusion par Internet offrent un contenu sous forme de textes ou de signaux audio et/ou vidéo d'intérêt général ou particulier. Les établissements n'offrent pas de version classique (hors Internet) du contenu qu'ils éditent ou radiodiffusent. Des établissements appelés « sites portails de recherche » offrent souvent des Services Internet supplémentaires, par exemple le courriel, des connexions à d'autres sites Web, des ventes aux enchères, de l'information et d'autre contenu limité, et ils servent fréquemment de port d'attache aux utilisateurs d'Internet.

Inclure :

  • Édition de journaux par Internet
  • Édition de livres par Internet
  • Édition de livres techniques, (exclusivement sur Internet)
  • Édition de logiciels par Internet
  • Édition de périodiques par Internet
  • Édition de répertoires par Internet
  • Édition, cartes, plans de villes et atlas (exclusivement sur Internet)
  • Journaux, édition (exclusivement sur Internet)
  • Radiodiffusion par Internet
  • Sites de divertissement sur Internet
  • Sites de jeux sur Internet
  • Sites portails de recherche

Conception de systèmes informatiques et Services connexes

Cette classe canadienne comprend les établissements dont l'activité principale consiste à fournir une expertise dans le domaine des technologies de l'information. Ces établissements peuvent notamment : concevoir, modifier, tester et prendre en charge des logiciels pour répondre aux besoins d'un client, y compris créer des pages d'accueil Internet; planifier et concevoir des systèmes informatiques intégrant la technologie du matériel, celle des logiciels et celle des communications; gérer et exploiter sur place les installations d'informatique et de traitement des données de clients; donner des conseils dans le domaine des technologies de l'information; fournir d'autres Services professionnels et techniques de nature informatique.

Inclure :

  • Analyse des exigences, matériel d'ordinateur
  • Analyse et concepts de système, logiciels d'ordinateur
  • Analyse et concepts de système, Services informatiques
  • Analyse et concepts de systèmes de logiciel, sur demande
  • Analyse et concepts de systèmes de logiciels, fabriqué sur demande
  • Analyse et concepts de systèmes, Services informatiques (logiciel)
  • Bureautique, intégration du système d'ordinateur
  • Conception de page Internet, service de, faite sur demande conception des systèmes (intégration des systèmes)
  • Concepts de système, Services de consultation
  • Consultation de logiciel d'ordinateur, Services de consultation d'ordinateur, Services de consultation pour la conception de système d'information de gestion
  • Désastre informatique, Services de récupération
  • Développement de page Web
  • Élaboration de programmes d'ordinateurs ou logiciel d'exploitation, fabriqués sur demande
  • Gestion des installations, ordinateurs, Services de
  • Gestion d'installations informatiques, Services de
  • Gestion d'installations pour le traitement des données, Services de
  • Informatiques pour la conception de système de gestion d'information,
  • Services Intégrateurs de système d'ordinateur
  • Intégrateurs de système pour réseau de zone locale
  • Intégration de systèmes, ordinateurs
  • Logiciel d'ordinateur fabriqué sur demande
  • Logiciels, Services d'installation
  • Matériel informatique, Services de consultation
  • Ordinateurs, sur demande, Services de programmation d'
  • Programmation de logiciel d'application, fabriquée sur demande,
  • Services de Programmation de logiciel, sur demande
  • Programmation d'ordinateur, sur demande, Services de
  • Services de conception et analyse de systèmes informatiques (logiciel)
  • Soutien informatique, Services de Système de CAO/FAO,
  • Services de Système de conception assisté par ordinateur (CAO),
  • Services de Système d'ingénierie assisté par ordinateur (IAO),
  • Services de Système IAO (ingénierie assistée par ordinateur) Services de

Exclure :

  • Vendre au détail du matériel informatique et des logiciels et fournir des Services de soutien;
  • Publier des logiciels de série;
  • Fournir des Services de traitement des données;

Merci encore une fois de prendre le temps de compléter ce questionnaire. Si vous avez des questions additionnelles ou commentaires, n'hésitez surtout pas à nous contacter au 1-877-604-7828 entre 8h et 23h, heure des Rocheuses, ou postez le tout à :

Statistique Canada,
Division des opérations et de l'intégration,
150 Promenade Tunney's Pasture,
Ottawa (Ontario) K1A 0T6

Facteurs de changements de base pour les indices des prix de la construction d'immeubles d'appartements et non résidentiels

Pour convertir un indice des prix ayant 1997 comme année de base à 2002, identifier le facteur de changement de base approprié dans les tableaux suivants et multiplier chaque élément de la série par le facteur. Le calcul exprimé comme formule est :

Figure 1 : Pour convertir un indice des prix ayant 1997 comme année de base à 2002

Figure 1

Description de la figure 1

Réciproquement, pour convertir un indice des prix ayant 1997 comme année de base à 2002, identifier le facteur de changement de base approprié dans les tableaux suivants et diviser chaque élément de la série par le facteur. Le calcul exprimé comme formule est :

Figure 2 : Pour convertir un indice des prix ayant 1997 comme année de base à 2002

Figure 2

Description de la figure 2

Tableau explicatif 1
Facteurs de changement de base pour les indices des prix de la construction d'immeubles d'appartements
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Facteurs de changement de base pour les indices des prix de la construction d'immeubles d'appartements. Les données sont présentées selon Code de CANSIM, 1997 (titres de rangée) et Code de CANSIM, 2002 et Facteurs de changement (f), annuel(figurant comme en-tête de colonne).
Code de CANSIM, 1997 Code de CANSIM, 2002 Facteurs de changement (f), annuel
v7717866 v44176061 0,8787346
v7717892 v44176087 0,9070295
v7717893 v44176088 0,9225092
v7717894 v44176089 0,9308820
v7717895 v44176090 0,8113590
v7717896 v44176091 0,9186955
v7717922 v44176117 0,8737440
v7717923 v44176118 0,8705114
v7717924 v44176119 0,8930565
v7717925 v44176120 0,8290155
v7717926 v44176121 0,8659883
v7717952 v44176147 0,8523333
v7717953 v44176148 0,7949126
v7717954 v44176149 0,8705114
v7717955 v44176150 0,8490766
v7717956 v44176151 0,9201748
v7717982 v44176177 0,8321198
v7717983 v44176178 0,7692308
v7717984 v44176179 0,8494372
v7717985 v44176180 0,8428150
v7717986 v44176181 0,8926579
v7718012 v44176207 0,8539710
v7718013 v44176208 0,8233841
v7718014 v44176209 0,8766163
v7718015 v44176210 0,8378718
v7718016 v44176211 0,8644910
v7718042 v44176237 0,8667389
v7718043 v44176238 0,8517888
v7718044 v44176239 0,8835874
v7718045 v44176240 0,8371704
v7718046 v44176241 0,8888889
v7718072 v44176267 0,9225092
v7718073 v44176268 0,9332711
v7718074 v44176269 0,9235742
v7718075 v44176270 0,8936550
v7718076 v44176271 0,9483167
Tableau explicatif 2
Facteurs de changement de base pour les indices des prix de la construction de bâtiments non résidentiels
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Facteurs de changement de base pour les indices des prix de la construction de bâtiments non résidentiels. Les données sont présentées selon Code de CANSIM, 1997 (titres de rangée) et Code de CANSIM, 2002 et Facteurs de changement (f), annuel(figurant comme en-tête de colonne).
Code de CANSIM, 1997 Code de CANSIM, 2002 Facteurs de changement (f), annuel
v7717829 v44176024 0,8671147
v7717830 v44176025 0,8693762
v7717831 v44176026 0,8497982
v7717832 v44176027 0,8818342
v7717833 v44176028 0,9339248
v7717834 v44176029 0,9383064
v7717835 v44176030 0,9306654
v7717836 v44176031 0,9347978
v7717837 v44176032 0,8793141
v7717838 v44176033 0,8847600
v7717839 v44176034 0,8684325
v7717840 v44176035 0,8826125
v7717841 v44176036 0,8574491
v7717842 v44176037 0,8576329
v7717843 v44176038 0,8329863
v7717844 v44176039 0,8665511
v7717845 v44176040 0,8375209
v7717846 v44176041 0,8383987
v7717847 v44176042 0,8201763
v7717848 v44176043 0,8568980
v7717849 v44176044 0,8633715
v7717850 v44176045 0,8646779
v7717851 v44176046 0,8530604
v7717852 v44176047 0,8680556
v7717853 v44176048 0,8739349
v7717854 v44176049 0,8781559
v7717855 v44176050 0,8658009
v7717856 v44176051 0,8781559
v7717857 v44176052 0,9306654
v7717858 v44176053 0,9291521
v7717859 v44176054 0,9248555
v7717860 v44176055 0,9354537
v7717861 v44176056 0,8777705
v7717862 v44176057 0,8591065
v7717863 v44176058 0,8726003
v7717864 v44176059 0,8497982
v7717865 v44176060 0,8818342
v7717867 v44176062 0,9261403
v7717868 v44176063 0,9203866
v7717869 v44176064 0,9537434
v7717870 v44176065 0,8745081
v7717871 v44176066 0,9585430
v7717872 v44176067 0,9313155
v7717873 v44176068 0,9422850
v7717874 v44176069 0,9425071
v7717875 v44176070 0,8429926
v7717876 v44176071 0,9553380
v7717877 v44176072 0,9420631
v7717878 v44176073 0,9363296
v7717879 v44176074 0,9485416
v7717880 v44176075 0,8912656
v7717881 v44176076 1,0147133
v7717882 v44176077 0,9306654
v7717883 v44176078 0,9532888
v7717884 v44176079 0,9462976
v7717885 v44176080 0,8288438
v7717886 v44176081 0,9302326
v7717887 v44176082 0,9347978
v7717888 v44176083 0,9391876
v7717889 v44176084 0,9465215
v7717890 v44176085 0,9168004
v7717891 v44176086 0,9222965
v7717897 v44176092 0,8845644
v7717898 v44176093 0,8701327
v7717899 v44176094 0,8918618
v7717900 v44176095 0,8758485
v7717901 v44176096 0,9170105
v7717902 v44176097 0,8820287
v7717903 v44176098 0,8814456
v7717904 v44176099 0,8822232
v7717905 v44176100 0,8650519
v7717906 v44176101 0,9269988
v7717907 v44176102 0,8843688
v7717908 v44176103 0,8697543
v7717909 v44176104 0,8843688
v7717910 v44176105 0,8886914
v7717911 v44176106 0,9315324
v7717912 v44176107 0,8684325
v7717913 v44176108 0,8628128
v7717914 v44176109 0,8758485
v7717915 v44176110 0,8300477
v7717916 v44176111 0,9055920
v7717917 v44176112 0,8826125
v7717918 v44176113 0,8604001
v7717919 v44176114 0,8873114
v7717920 v44176115 0,8882967
v7717921 v44176116 0,8867213
v7717927 v44176122 0,8729812
v7717928 v44176123 0,8163265
v7717929 v44176124 0,8718396
v7717930 v44176125 0,9178522
v7717931 v44176126 0,9555662
v7717932 v44176127 0,8335070
v7717933 v44176128 0,8056395
v7717934 v44176129 0,8249124
v7717935 v44176130 0,8920607
v7717936 v44176131 0,9456265
v7717937 v44176132 0,8438819
v7717938 v44176133 0,7969715
v7717939 v44176134 0,8401596
v7717940 v44176135 0,9023235
v7717941 v44176136 0,9429514
v7717942 v44176137 0,8329863
v7717943 v44176138 0,8079176
v7717944 v44176139 0,8271299
v7717945 v44176140 0,8733624
v7717946 v44176141 0,9197517
v7717947 v44176142 0,8665511
v7717948 v44176143 0,8135042
v7717949 v44176144 0,8534244
v7717950 v44176145 0,9161704
v7717951 v44176146 0,9086779
v7717957 v44176152 0,8528785
v7717958 v44176153 0,7732457
v7717959 v44176154 0,8557980
v7717960 v44176155 0,9140768
v7717961 v44176156 0,9541985
v7717962 v44176157 0,8281573
v7717963 v44176158 0,7860090
v7717964 v44176159 0,8242324
v7717965 v44176160 0,8890865
v7717966 v44176161 0,9469697
v7717967 v44176162 0,8369952
v7717968 v44176163 0,7872466
v7717969 v44176164 0,8235536
v7717970 v44176165 0,8982708
v7717971 v44176166 1,0121457
v7717972 v44176167 0,8201763
v7717973 v44176168 0,7903576
v7717974 v44176169 0,8113590
v7717975 v44176170 0,8624407
v7717976 v44176171 0,9132420
v7717977 v44176172 0,8568980
v7717978 v44176173 0,7840063
v7717979 v44176174 0,8403361
v7717980 v44176175 0,9111617
v7717981 v44176176 0,9092976
v7717987 v44176182 0,8620690
v7717988 v44176183 0,8230453
v7717989 v44176184 0,8833922
v7717990 v44176185 0,8554320
v7717991 v44176186 0,9130336
v7717992 v44176187 0,8659883
v7717993 v44176188 0,8398068
v7717994 v44176189 0,8810573
v7717995 v44176190 0,8618832
v7717996 v44176191 0,8877053
v7717997 v44176192 0,8658009
v7717998 v44176193 0,8300477
v7717999 v44176194 0,8773854
v7718000 v44176195 0,8783487
v7718001 v44176196 0,9400705
v7718002 v44176197 0,8530604
v7718003 v44176198 0,8362952
v7718004 v44176199 0,8802817
v7718005 v44176200 0,8245723
v7718006 v44176201 0,8741259
v7718007 v44176202 0,8680556
v7718008 v44176203 0,8190008
v7718009 v44176204 0,8847600
v7718010 v44176205 0,8758485
v7718011 v44176206 0,8877053
v7718017 v44176212 0,8731718
v7718018 v44176213 0,8526967
v7718019 v44176214 0,8871147
v7718020 v44176215 0,8576329
v7718021 v44176216 0,9252834
v7718022 v44176217 0,8808632
v7718023 v44176218 0,8669267
v7718024 v44176219 0,8900757
v7718025 v44176220 0,8605852
v7718026 v44176221 0,9380863
v7718027 v44176222 0,8798944
v7718028 v44176223 0,8497982
v7718029 v44176224 0,8835874
v7718030 v44176225 0,8779631
v7718031 v44176226 0,9869233
v7718032 v44176227 0,8658009
v7718033 v44176228 0,8559812
v7718034 v44176229 0,8902738
v7718035 v44176230 0,8233841
v7718036 v44176231 0,9029345
v7718037 v44176232 0,8781559
v7718038 v44176233 0,8474576
v7718039 v44176234 0,8904720
v7718040 v44176235 0,8764242
v7718041 v44176236 0,8984726
v7718047 v44176242 0,9354537
v7718048 v44176243 0,9287207
v7718049 v44176244 0,9293680
v7718050 v44176245 0,9400705
v7718051 v44176246 0,9930487
v7718052 v44176247 0,9261403
v7718053 v44176248 0,9282896
v7718054 v44176249 0,9218714
v7718055 v44176250 0,9369876
v7718056 v44176251 0,9950249
v7718057 v44176252 0,9274287
v7718058 v44176253 0,9132420
v7718059 v44176254 0,9252834
v7718060 v44176255 0,9231479
v7718061 v44176256 1,0209290
v7718062 v44176257 0,9248555
v7718063 v44176258 0,9269988
v7718064 v44176259 0,9233610
v7718065 v44176260 0,9035464
v7718066 v44176261 0,9485416
v7718067 v44176262 0,9354537
v7718068 v44176263 0,9222965
v7718069 v44176264 0,9278590
v7718070 v44176265 0,9503445
v7718071 v44176266 0,9596929

Qualité des données, concepts et méthodologie : Indices des prix de la construction d'immeubles d'appartements

(Tableau 327-0044, 2002=100; séries trimestrielles de 1988 à aujourd'hui)

Introduction

Ces indices mesurent les variations des prix de vente du secteur de la construction d'immeubles d'appartements. Ils se rapportent au travail effectué par les entrepreneurs généraux et spécialisés et excluent les coûts du terrain, du regroupement de terrains, de la conception, de l'aménagement et des commissions immobilières.

Caractéristiques

Généralités

En collaboration avec la Société canadienne d'hypothèques et de logements, un immeuble d'appartements modèle ou typique construit a été choisi et les prix de 1981 ont été établis. Des exemples de travaux mis en place devant ensuite faire l'objet d'un relevé de prix ont été tirés de ce modèle. Les prix sont recueillis directement par les métreurs vérificateurs de Statistique Canada et comprennent les coûts des matériaux, de la main-d'œuvre et du matériel, les taxes fédérales (jusqu'à 1991) et provinciales pertinentes ainsi que les frais généraux et les bénéfices des entrepreneurs. Les Taxes sur la valeur ajoutée telles que la Taxe fédérale sur les produits et services (TPS), la Taxe de vente du Québec (TVQ) et la Taxe de vente harmonisée (TVH) ne sont pas incluses.

Fréquence du relevé des prix

Depuis le premier trimestre de 1988, les prix sont relevés à tous les trimestres dans six régions métropolitaines de recensement (RMR) et la partie ontarienne de la RMR d'Ottawa-Gatineau. De 1981 à 1987, les prix étaient relevés chaque année au cours du premier trimestre à Montréal, Toronto, Calgary et Vancouver. En 1986 et 1987, le mouvement des prix était interpolé dans le but d'établir les chiffres annuels.

Prix utilisés

Le prix des travaux mis en place est obtenu directement par enquêtes téléphoniques auprès des sous-traitants et des entrepreneurs généraux qui construisent les immeubles d'appartements, et est fondé sur le prix soumis pour une spécification et une quantité fixes en fonction des conditions du marché immobilier en cours. Les prix comprennent les frais généraux et les bénéfices des entrepreneurs. Le prix de certains matériaux, le salaire de la main-d'œuvre, la location du matériel, les charges municipales et les taxes de vente sont obtenus de diverses sources secondaires, en particulier dans le cas des métiers mécaniques et électriques.

Base de pondération

Les poids sont calculés à partir d'analyses détaillées du coût de l'immeuble d'appartements modèle exprimés en prix de 2005.

Formule de l'indice

Une formule à pondération fixe est utilisée au niveau de la RMR. Au niveau de l'ensemble composé de sept RMR, on se sert d'un indice chaîne de Laspeyres dont les poids sont calculés à partir des données sur les permis de bâtir pour les trois années précédentes, évaluées aux niveaux des prix du quatrième trimestre de l'année précédente.

Révisions

Les chiffres des derniers indices publiés font l'objet d'une révision, mais tous les autres chiffres sont définitifs.

Données rétrospectives

Il n'y a qu'un nombre limité de données annuelles pour quatre RMR (Montréal, Toronto, Calgary et Vancouver) relativement au premier trimestre de chaque année de 1981 à 1987 inclusivement.

1988 à 1997 : base 1986 pour sept RMR (Halifax, Montréal, Ottawa, Toronto, Calgary, Edmonton et Vancouver). Tableau 327-0033.

1988 au 2001 : base 1992 pour sept RMR (Halifax, Montréal, Ottawa, Toronto, Calgary, Edmonton et Vancouver). Tableau 327-0002.

1988 au troisième trimestre de 2008 : base 1997 pour sept RMR (Halifax, Montréal, Ottawa, Toronto, Calgary, Edmonton et Vancouver), Tableau 327-0040.

1988 au trimestre présent : base 2002 pour sept RMR (Halifax, Montréal, Ottawa, Toronto, Calgary, Edmonton et Vancouver), Tableau 327-0044.

Documents de référence et lectures suggérées

No 61-205-X au catalogue
Investissements privés et publics au Canada, perspectives, annuel

Pour obtenir plus de renseignements ou pour en savoir davantage sur les concepts, les méthodes et la qualité des données, communiquez avec nous sans frais au 1-800-263-1136 (infostats@statcan.gc.ca), ou avec les Relations avec les médias au 613-951-4636 (statcan.mediahotline-ligneinfomedias.statcan@statcan.gc.ca).

Changements reliés à l’Indices des prix de vente de l'énergie électrique à partir des données du mois de référence janvier 2016

À compter de la diffusion des données du mois de référence de janvier 2014, le panier de biens utilisé pour calculer l’IPVEE a été mis à jour pour tenir compte des ventes et des dépenses en 2014. Cette mise à jour vise à mieux rendre compte des importants changements dans la consommation de l’électricité de la part des clients non-résidentiels canadiens.

La mise à jour, qui a lieu périodiquement, vise à garantir la fiabilité de l’IPVEE à deux fins essentielles, à savoir servir de mesure de l’inflation de la distribution de l’électricité et d’outil aux fins d’analyse de la formation, du comportement des prix ainsi que pour les clauses d’indexation des contrats.

La mise à jour comprend deux grandes modifications : les poids de l’ensemble des items du panier des biens utilisé pour calculer l’indice, qui était fondé sur les données de 2009, seront dorénavantfondés sur les données de 2014, et l’année de base de l’IPVEE (la période pour laquelle la valeur de100 est attribuée à l’indice) a changé, passant de 2009 à 2014. Étant donné le changement de l’année de base, le tableau CANSIM 329-0073 a été remplacé par le nouveau tableau 329-0079. Ce nouveau tableau CANSIM comprend des données historiques et courantes. Un tableau de concordance selon le numéro de vecteur du nouveau et de l’ancien tableau est disponible ci-dessous.

Même si l’année de base de l’IPVEE est devenue 2014=100 dans le nouveau tableau CANSIM, les taux de variation mesurés pour les périodes précédant 2014 demeurent inchangés tant pour le tableausur la base de 2009=100 que pour celui sur la base de 2014=100, sauf pour l’impact relié à l’arrondissement. De plus, à compter de 2014, les mêmes mouvements des prix élémentaires ou de niveau inférieur sont utilisés, mais les poids de 2014 mis à jour seront utilisés pour agréger cesmouvements. Par conséquent, au niveau inférieur, les mouvements seront les mêmes, mais les mouvements agrégés changeront en raison des poids mis à jour. Ainsi, à la suite de la mise en oeuvredes nouveaux poids de 2014, les mouvements des indices de janvier 2014 à décembre 2015 ont été révisés.

Pour obtenir plus de renseignements ou pour en savoir davantage sur les concepts, les méthodes et la qualité des données, communiquez avec nous (sans frais au 1-800-263-1136, 514-283-8300 ou infostats@statcan.gc.ca ), ou avec les Relations avec les médias (613-951-4636) ou STATCAN.mediahotline-ligneinfomedias.STATCAN@statcan.gc.ca.

Nouveau vecteur
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Changements reliés à l’Indices des prix de vente de l'énergie électrique à partir des données du mois de référence janvier 2014 . Les données sont présentées selon 329-0073 (titres de rangée) et 329-0079(figurant comme en-tête de colonne).
329-0073 329-0079
v54321858 v107792869
v54321859 v107792870
v54321871 v107792871
v54321860 v107792873
v54321872 v107792874
v54321861 v107792876
v54321873 v107792877
v54321874 v107792880
v54321862 v107792882
v54321875 v107792883
v54321863 v107792885
v54321876 v107792886
v54321864 v107792888
v54321877 v107792889
v54321865 v107792891
v54321878 v107792892
v54321866 v107792894
v54321879 v107792895
v54321867 v107792897
v54321880 v107792898
v54321868 v107792900
v54321881 v107792901
v54321869 v107792903
v54321882 v107792904
v54321870 v107792906
v54321883 v107792907

Changements reliés à l’Indices des prix de vente de l'énergie électrique (IPVEE) à partir des données du mois de référence septembre 2011

À compter de la diffusion des données du mois de référence de septembre 2011, le panier de biens utilisé pour calculer l’IPVEE a été mis à jour pour tenir compte des ventes et des dépenses en 2009. Cette mise à jour vise à mieux rendre compte des importants changements dans la consommation de l’électricité de la part des clients non-résidentiels canadiens.

La mise à jour, qui a lieu périodiquement, vise à garantir la fiabilité de l’IPVEE à deux fins essentielles, à savoir servir de mesure de l’inflation de la distribution de l’électricité et d’outil aux fins d’analyse de la formation, du comportement des prix ainsi que pour les clauses d’indexation des contrats.

La mise à jour comprend deux grandes modifications : les poids de l’ensemble des items du panier des biens utilisé pour calculer l’indice, qui était fondé sur les données de 1992, seront dorénavant fondés sur les données de 2009, et l’année de base de l’IPVEE (la période pour laquelle la valeur de 100 est attribuée à l’indice) a changé, passant de 1997 à 2009. Étant donné le changement de l’année de base, le tableau CANSIM 329-0050 a été remplacé par le nouveau tableau 329-0073. Ce nouveau tableau CANSIM comprend des données historiques et courantes. Un tableau de concordance selon le numéro de vecteur du nouveau et de l’ancien tableau est disponible ci-dessous.

Même si l’année de base de l’IPVEE est devenue 2009=100 dans le nouveau tableau CANSIM, les taux de variation mesurés pour les périodes précédant 2009 demeurent inchangés tant pour le tableau sur la base de 1997=100 que pour celui sur la base de 2009=100, sauf pour l’impact relié à l’arrondissement. De plus, à compter de 2009, les mêmes mouvements des prix élémentaires ou de niveau inférieur sont utilisés, mais les poids de 2009 mis à jour seront utilisés pour agréger ces mouvements. Par conséquent, au niveau inférieur, les mouvements seront les mêmes, mais les mouvements agrégés changeront en raison des poids mis à jour. Ainsi, à la suite de la mise en œuvre des nouveaux poids de 2009, les mouvements des indices de janvier 2009 à août 2011 ont été révisés.

Les renseignements sur l’IPVEE et les données de ces indices sont disponibles dans la publication mensuelle (62-011-X) et dans CANSIM, la base de données de Statistique Canada.

Pour obtenir plus de renseignements ou pour en savoir davantage sur les concepts, les méthodes et la qualité des données, communiquez avec les Services à la clientèle au 613-951-4550 ou composez sans frais le 1-888-951-4550 (ppd-info-dpp@statcan.gc.ca), Division des prix à la production. Télécopieur : 613-951-3117.

Tableau de concordance
329-0050
Vieux Vecteur
329-0073
Nouveau Vecteur
v3834002 v54321858
v3834003 v54321859
v3834015 v54321871
v3834004 v54321860
v3834016 v54321872
v3834005 v54321861
v3834017 v54321873
v3834018 v54321874
v3834006 v54321862
v3834019 v54321875
v3834007 v54321863
v3834020 v54321876
v3834008 v54321864
v3834021 v54321877
v3834009 v54321865
v3834022 v54321878
v3834010 v54321866
v3834023 v54321879
v3834011 v54321867
v3834024 v54321880
v3834012 v54321868
v3834025 v54321881
v3834013 v54321869
v3834026 v54321882
v3834014 v54321870
v3834027 v54321883

Indices des prix de vente de l’énergie électrique, non-résidentielle, (1997=100)

Les indices des prix de vente de l’énergie électrique (IPVEE) sont publiés, par région et par province, pour deux grandes catégories de clients industriels, soit les factures de moins de 5000 kW et les factures de 5000 kW et plus. Les prix sont déclarés par les services publics d’électricité pour des contrats d’énergie non susceptibles d’être interrompus, conclus avec des manufacturiers, des services et d'autres clients industriels canadiens. Les prix mensuels sont relevés trois fois par année auprès de tous les grands services de production et de distribution d’énergie. Les indices établis, accompagnant d'autres indices mensuels des prix de l'industrie, sont diffusés chaque année aux mois d'avril, d’août et de décembre. Les indices ont comme période de référence 1997, et les pondérations sont fondées sur les recettes au titre des ventes qu'ont touchées les entreprises en 1992, telles que recueillies par la Division de la fabrication et de l’énergie.

Le calcul des indices des prix de vente de l’énergie électrique se fait à l'aide d'une formule d'indice à pondération fixe, identique à celle décrite dans l'explication des méthodes utilisées pour les Indices des prix des produits industriels, 2002=100. Les indices sont disponibles par l'entremise de CANSIM sur le tableau 329-0050. Les indices de la présente année et de l’année précédente sont sujets a révision.

Pour obtenir plus de renseignements ou pour en savoir davantage sur les concepts, les méthodes et la qualité des données, communiquez avec les Services à la clientèle au 613-951-4550 ou composez sans frais le 1-888-951-4550 (ppd-info-dpp@statcan.gc.ca), Division des prix à la production. Télécopieur : 613-951-3117.

L'indemnité de subsistance de mission

Conseils pertinents pour le relevé des prix

On vous a demandé de participer dans le relevé des prix de détail d'un certain nombre de biens et(ou) services pertinent à l'enquête intégrale pour l'indice de mission qui se déroule maintenant dans votre mission.

Vous trouverez ci-joint la série des étapes essentielles à la réalisation de cette tâche:

  1. Il est essentiel de relever les prix de tous les articles disponibles sur chaque liste de prix que vous ou votre famille les achètent ou pas. Il faut utiliser une liste de prix distincte pour chaque point de vente où des prix sont relevés.

  2. Les articles ou services qui figurent sur les listes de relevé de prix sont censés être de bonne qualité et ils doivent se rapprocher autant que possible d'articles ou de services qu'acheteraient au Canada des personnes ayant un revenu moyen.

    Étant donné que les résultats de l'enquête doivent refléter les conditions de vie d'une famille canadienne moyenne installée dans le pays étranger en question, il est essentiel que les prix relevés traduisent également le type de biens et de services généralement utilisés par cette famille moyenne.

  3. Les articles qui font l'objet de l'enquête ont été sélectionnés en fonction du fait qu'ils sont représentatifs des biens et services achetés par les Canadiens à l'étranger et qu'on peut en général se les procurer dans toutes les missions. Toutefois, il ne sera pas toujours possible de trouver certains articles qui figurent sur la liste de prix. Il faut relever des prix pour les articles qui répondent le plus fidèlement possible à la taille ou quantité indiqué sur la liste de prix. Quand un article n'est pas disponible il faut que les personnes qui relèvent les prix insèrent dans leur rapport une brève explication lorsqu'elles ont dû substituer des articles assez différents.

  4. Tous les prix doivent être déclarés dans la monnaie qu'utilisent les marchands. S'il faut payer dans une autre monnaie, s.v.p. inclure le taux d'échange pour ces magasins. (Statistique Canada effectuera la conversion en dollars canadiens).

  5. Il faut indiquer au regard de chaque prix relevé le poids, la taille ou l'unité de vente au besoin. Utiliser les mesures et poids locaux. Statistique Canada les convertira en équivalents canadiens.

  6. Utilisez l'espace prévu à cette fin pour décrire la marque, la qualité, l'origine de l'article ou autre détail pertinent.

  7. Si un point de vente adopte une double politique de prix (c.-à-d. un prix pour les achats au comptant et un autre prix pour les achats à crédit), ne tenir compte que des prix au comptant.

  8. Dans les cas où entrent en ligne de compte des taxes ou majorations qui s'ajoutent au prix de l'article, il faut inscrire dans l'espace réservé aux "remarques" de la liste des prix tous les détails pertinents.  Cela est particulièrement important dans les cas où les prix des articles sont relevés dans les points de vente spéciaux/ambassades ou commissariats militaires, où des majorations entrent souvent en ligne de compte, et dans le cas de biens et(ou) services achetés dans les pays où il existe une structure fiscale de "valeur ajoutée".

    Déclarer sur chaque page de la liste de prix tout taxe de vente au détail non comprise dans le prix indiqué. (Préciser la portion de la taxe applicable à chaque bien ou service.)

  9. Toutes les listes de prix soumises à Statistique Canada doivent être signées par la personne qui relève les prix.

Sélection des prix

Dans le cas de la plupart des articles d'enquête, il faut indiquer le niveau de prix "habituel" et l'autre niveau de prix. Les définitions ci-dessous sont établies en fonction de l'article habituellement acheté par une famille canadienne moyenne. Les deux choix devraient représenter les niveaux de prix en vertu desquels les familles effectuent généralement leur sélection dans le contexte de restrictions budgétaires normales.

  1. Niveau de prix "choix habituel"

    Le prix "choix habituel" représente l'article le plus souvent acheté par les Canadiens à la mission en question.  Si ce choix n'est pas évident, déclarer comme article "habituel" celui dont le prix est moyen.

  2. Autre niveau de prix

    "L'autre" prix constitue l'article le plus souvent acheté par le consommateur en remplacement du premier choix. Cet article peut être plus ou moins cher que l'article habituel. Dans certains cas, le prix peut être identique mais la marque ou l'article peuvent différer.

Il est important de déclarer deux niveaux de prix. Si un article est temporairement épuisé, il faut indiquer son dernier prix. Il faut indiquer séparément les changements de prix anticipés. N'épargnez aucun effort pour établir la gamme de prix exhaustive pour un point de vente en particulier.

Outre ces articles pour lesquels vous devez fournir un niveau de prix habituel et autre, vous devrez, dans certains cas, indiquer le prix d'un article particulier qui figure sur la liste de prix (ex.: bifteck de surlonge, tomates en conserve, pommes, etc.). S'il existe plus d'un niveau de prix au regard de ces articles, il faut déclarer les deux niveaux de prix des plus importantes quantités. Si le point de vente au détail n'offre pas l'article requis, il est possible d'y substituer un article comparable, correctement identifié.

Rappels

  • Tous les prix déclarés doivent être ceux que paient généralement les Canadiens après marchandage normal.
  • Si la taxe de vente au détail locale ne figure pas dans les prix déclarés, il faut indiquer clairement le montant de la taxe ajoutée à chaque article par le marchand (au moment de l'achat). Il faut également tenir compte des majorations.
  • Tous les prix déclarés doivent être ceux au comptant.
  • Si un article visé par l'enquête est en solde, il faut l'indiquer par les lettres 'SP', déclarer le prix réduit et le prix courant, si possible.

Pour obtenir d'autres renseignements sur la façon d'effectuer les relevés de prix ou des renseignements généraux sur l'enquête ayant trait aux indices de mission, communiquez avec le coordonnateur de l'enquête ou consultez le Guide des indices de mission.

Nous vous remercions de votre collaboration.

Chef, Sous-section du Service à l'étranger
Section des indemnités de l'État
Division des prix à la consommation

Archivé - Guide du répondant pour le BP-21SF1(Opérations internationales de services commerciaux)

Définition des services commerciaux

Les services commerciaux s'appliquent aux domaines tels les services d'administration et de gestion, la télécommunication, les assurances, les commissions sur le commerce, les services informatiques, la recherche et le développement, les services professionnels, la formation, les services de santé, les services audio-visuels et culturels. Les paiements et recettes pour l'utilisation autorisée des droits de propriété tels les brevets, les droits d'auteurs et les procédés et dessins industriels sont également couverts par la définition des services commerciaux.

Les coûts et recettes reliés aux services de transport (tel le fret), les dépenses de voyage et les tarifs des passagers, les biens importés ou exportés, les intérêts, ou les profits et pertes ne devraient pas être rapportés dans cette enquête. Les salaires payés à des employés non-Canadiens pour qui vous remplissez un feuillet T4 (État de la rémunération payée) ne devraient pas être rapportés dans cette enquête.

Pour plus de détails, veuillez consulter la section "Définitions et numéros des services", aux pages 6 et 7 du questionnaire BP-21SF sur les Opérations internationales de services commerciaux.

L'entité canadienne déclarante

L'entité canadienne déclarante, comme unité statistique, correspond à l'unité organisationnelle d'une firme qui dirige et contrôle l'affectation de ressources intéressant ses activités nationales et pour laquelle on établit des états financiers et des bilans consolidés à partir desquels il est possible de tirer des renseignements sur les transactions internationales, la situation des investissements internationaux et la situation financière générale de l'entité.

L'entité canadienne déclarante doit fournir un rapport consolidé s'appliquant à elle-même et à toutes ses filiales canadiennes.

Définitions de 'Entités apparentées étrangères' et de 'Autres entités étrangères'

Dans cette enquête, on vous demande d'inscrire vos transactions transfrontalières effectuées avec des entités apparentées étrangères et avec d'autres (sans lien de dépendance) entités étrangères.

Les entités apparentées étrangères sont des entités dans lesquelles les investisseurs peuvent exercer une influence notable grâce à leurs investissements. Les entités étrangères apparentées incluent les parents étrangers, les succursales, les filiales et les autres unités apparentées dans lesquels le parent détient au moins 10% des droits de votes ou est substantiellement contrôlé par les mêmes détenteurs d'actions (pour plus de détails, voir les normes comptables de l'ICCA).

Une entité apparenté est soit le parent étranger, une filiale étrangère dans laquelle votre entreprise détient ou contrôle au moins 10% des droits de votes, ou une filiale étrangère détenue ou contrôlée par votre parent étranger mais dans laquelle l'entité déclarante canadienne ne détient aucun intérêt ou moins de 10%.

Les autres entités étrangères sont toutes les autres entités étrangères qui ne peuvent pas être définies comme des entités apparentées.

Les transactions de service à inclure ou à exclure selon les entités impliquées

Veuillez inclure les transactions de service réalisées entre l'entité déclarante canadienne (enquêtée par ce questionnaire) et toutes les parties étrangères, qu'elles soient apparentées ou non.

Veuillez exclure les transactions réalisées entre une de vos parties affiliées étrangères et une autre entité étrangère. Par exemple, si votre filiale étrangère achète un service auprès d'une entité non affiliée d'un autre pays, cette transaction ne devrait pas être incluse. Ne pas inclure les transactions réalisées entre une de vos parties affiliées étrangères et une entité non affiliée canadienne.

Les transactions entre votre entité canadienne et une autre entité canadienne détenue par des intérêts étrangers sont exclues également. Cependant, vous devrez rapporter les transactions lorsque votre entité achète (ou vend) des services commerciaux auprès de (à) votre parent étranger ou auprès de (à) une entité étrangère affiliée ou associée.

Pourquoi votre entreprise a-t-elle été choisie pour recevoir cette enquête

Votre entreprise a été choisie pour recevoir cette enquête parce qu'elle a rapporté des transactions internationales de services dans le passé.

Votre entreprise peut aussi avoir été choisie de façon aléatoire afin de représenter d'autres entreprises provenant du même secteur économique que le vôtre.

Cette enquête ne s'adresse pas uniquement aux entreprises du secteur des services. Les entreprises manufacturières peuvent également avoir des transactions internationales de services commerciaux. Par exemple, elles peuvent payer des redevances pour l'utilisation d'une technologie.

Comment rapporter les transactions

Rapporter toutes les transactions de services commerciaux par catégorie de service (pour plus de détails, voir la section "Définitions et numéros des services" aux pages 6 et 7 du questionnaire), par pays partenaire, et par lien de parenté entre les parties impliquées.

Les montants rapportés doivent être arrondis en milliers de dollars canadiens. Par exemple, un montant de 5 234 568,00 C$ devrait être rapporté comme "5 235" sur le questionnaire. Les montants inférieurs à 500,00 C$ sont arrondis à "0" et devraient donc être omis.

L'allocation des transactions par pays est faite à l'aide des codes de pays qui se trouvent sur la "feuille jaune" accompagnant le questionnaire. Sil un pays ne fait partie de la liste, vous pouvez écrire son nom à la place.

Veuillez utiliser une ou plusieurs page(s) supplémentaire(s) si vous devez inscrire plus de quatre pays.

Si les montants des transactions ne sont pas disponibles, veillez fournir une estimation de vos dépenses et recettes en services. Veuillez indiquer dans la section "Commentaires" à la page 8, que les montants sont estimés.

Si vous n'êtes pas certain qu'une transaction doive être rapportée ou non dans cette enquête, vous pouvez tout de même inclure le montant à ligne 32 et fournir une description du service dans la section "Commentaires" à la page 8.

Si, après avoir consulté les définitions, votre entreprise n'a aucune transaction de services commerciaux, vous pouvez alors rapporter la valeur "0" à la ligne 33 sur les deux annexes A et B, signer le formulaire et le retourner à Statistique Canada.

Exemple :

Une entreprise fournit des services commerciaux à trois clients :

  1. Elle facture 50 000,00 C$ à une première filiale localisée aux États-Unis pour la fourniture de services de développement de systèmes informatiques
  2. Elle facture 100 000,00 C$ à une deuxième filiale localisée aux États-Unis pour des services de développement de systèmes informatiques
  3. Elle facture 60 000,00 C$ à une entreprise non apparentée localisée au Royaume-Uni pour des services de conseils financiers

Cette entreprise doit rapporter ces transactions en page 2 (annexe A) puisqu'elle exporte des services commerciaux. Le code de pays "USA" est écrit au haut de la première colonne, et le code de pays "GBR" est inscrit au haut de la deuxième colonne.

Les recettes provenant des clients localisés aux États-Unis sont rapportées à la ligne 5 "Services informatiques". Les deux clients localises aux États-Unis étant des entités apparentées, les deux transactions sont donc additionnées et le montant arrondi de "150" est rapporté dans la cellule gauche (pour les entités apparentées) et ce à la ligne 5.

Les recettes provenant du client localisé au Royaume-Uni seront rapportées à la ligne 4, "Services financiers autre que l'assurance". Le client localisé au Royaume-Uni n'étant pas apparentée alors le montant arrondi de 60 sera inscrit dans la cellule droite de la deuxième colonne (sous autres entités étrangères) et ce à la ligne 4.

Les totaux par produits pour les transactions avec les entités apparentées et avec les autres entités étrangères sont rapportées à la dernière colonne à la droite, les transactions avec des entités apparentées sont additionnées et inscrites dans la cellule de gauche et les transactions avec d'autres entités étrangères sont additionnées et inscrites dans la colonne de droite. Les totaux par pays pour les transactions avec parties apparentés et avec les autres parties étrangères sont rapportés à la ligne 33. Finalement, l'ensemble des recettes provenant des exportations pour les transactions avec parties apparentées et autres parties étrangères est rapporté dans les deux cellules au bas à droite du tableau (dernière colonne à droite, ligne 33).

Annexe A - Exportations des services commerciaux, 20XX

Pour les opérations effectuées à partir du Canada, veuillez déclarer la valeur des services vendus à des clients à l'étranger (recettes) au cours de la période de déclaration (ou de votre exercice le plus proche de cette année).

Veuillez déclarer vos recettes, nettes de retenue fiscale, en milliers de dollars canadiens

Annexe A - Exportations des services commerciaux, 20XX

Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de
Pour les opérations effectuées à partir du Canada. Les données sont présentées selon Services
(voir les définitions
à la page 4) Comprend les transactions conclues par internet (titres de rangée) et Ref. No., Pays, Total des recettes d'exportations, Inscrivez le code du pays en consultant la feuille jaune (p. ex. JPN pour le Japon), USA, GBR, à des
entités apparentées
étrangères et à d'autres entités étrangères(figurant comme en-tête de colonne).
Services (voir les définitions à lapage 4) Comprendles transactionsconclues par internet Ref. No. Pays Pays Pays Total des recettes d'exportations
Inscrivez le code du pays en consultant la feuille jaune (p. ex. JPN pour le Japon)
USA GBR  
à des
entités apparentées
étrangères
à d'autres entités étrangères à des
entités apparentées
étrangères
à d'autres entités étrangères à des
entités apparentées
étrangères
à d'autres entités étrangères à des
entités apparentées
étrangères
à d'autres entités étrangères
milliers de $ can.
Télécommunications et services connexes 1                
Services de construction 2                
Assurance (indemnisations reçues d'assureurs non-résidents) 3                
Services financiers autre que l’assurance 4       60       60
Services informatiques 5 150           150  
Autres services. Spécifier dans
la section "Commentaires"
32                
Total des recettes 33 150     60     150 60

Notes

1. Ce guide est valide également pour le questionnaire BP-17F (Transactions internationales entre des courtiers d'assurance du Canada et de leurs sociétés affiliées étrangères, des agents et d'autres sociétés ou particuliers à l'extérieur du Canada)