2009 Rapport Annuel pour les titulaires d'une licence d'entreprise de télédistribution

Pour l'année financière se terminant le 31 août 2009

Confidentiel une fois rempli

Cette enquête est menée en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S19.

Conservez un exemplaire de ce rapport dans vos dossiers et retournez 3 exemplaires dûment remplis (incluant vos états financiers) avant le 30 novembre 2009 au :

Chef, groupe des statistiques et de l'analyse, Analyse de la radiodiffusion, Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, (CRTC), Ottawa, ON, K1A 0N2

En vertu de la Loi sur la statistique il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

Voir à la page 1 du "Guide explicatif" les accords régissant le partage des renseignements de ce rapport annuel entre Statistique Canada et les autres organismes publics fédéraux et provinciaux en vertu des articles 11 et 12 de la Loi sur la statistique.

If you prefer an English questionnaire, please check

Dès réception du rapport annuel, veuillez examiner la liste de systèmes figurant dans la liste ci-dessous. Si la liste diffère de votre organigramme, veuillez communiquer avec le chef, section des télécommunications, Division des enquêtes-entreprises spéciales et de la statistique de la technologie, Statistique Canada, Ottawa. Téléphone : (613) 951‑1891 Télécopier : (613) 951-0009.

STC
CRTC
Attn :
No. du système
Endroit
Prov.
CRTC ID
Autres formulaires du CRTC

en collaboration avec le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes

Section 1 - Renseignement sur le titulaire d'une licence (Compagnie)

Pour obtenir des renseignements au sujet de la présente déclaration, s'adresser auprès de Dany Gravel, Section de la télédistribution, Division des enquêtes-entreprises spéciales et de la statistique de la technologie, Statistique Canada, Ottawa, téléphone : (613) 951-0390, télécopieur : (613) 951‑9920, courriel : dany.gravel@statcan.gc.ca

  1. Nom du titulaire de la licence, au complet :

  2. Adresse postale du titulaire de la licence :
    Rue et no.
    Ville et province
    Code postal
    Téléphone
    Télécopieur
    Courriel

  3. Personne avec qui communiquer au sujet du rapport :
    M. Mme.
    Nom
    Titre
    Adresse (si différente de l'adresse ci-dessus)
    Rue et no.
    Ville et province
    Code postal
    Téléphone
    Télécopieur
    Courriel

  4. Si le titulaire a, au cours de la période de référence, exploité l'établissement sous un nom ou adresse autre que ceux indiqués ci-dessus, veuillez le mentionner
    Nom
    Rue et no.
    Ville et province
    Code postal

  5. Si les renseignements portent sur une période autre que la période de référence s'étendant du 1er septembre 2008 au 31 août 2009, veuillez l'indiquer :
    Du : Au :
    Raisons :

  6. Si une des entreprises rapportée dans ce rapport a été achetée ou vendue au cours de l'année se terminant le 31 août 2009, veuillez indiquer le nom de l'entreprise et le nom de l'ancien propriétaire ou acheteur :
    Date de la transaction :

  7. Forme juridique de l'entreprise :
    Propriété unique/société en nom collectif
    Société dont les actions se transigent sur le marché boursier
    Coopérative
    Société dont les actions ne se transigent pas sur le marché boursier
    Organisme sans but lucratif
    Unité militaire
    Autres (préciser)

  8. Je, (Nom) (Titre), suis autorisé(e) à attester au nom de (Nom du titulaire de licence) que les renseignements donnés dans le présent rapport et les annexes ci-jointes sont, à ma connaissance, exacts et complets sous tous les rapports.
    (Signature) (Date) (Téléphone et code régional)
    (Date de réception)
    (Réservé au bureau)
    No du dossier du CRTC 
    No du dossier de STC

Recettes et paiements internationaux

Remplir un formulaire par titulaire de licence (compagnie)

(Voir le guide explicatif)

Record 40

Frais de service se rapportant à l'exploitation des systèmes de télédistribution
Recettes provenant de non-résidents
Services commerciaux
(en milliers $ Can.)

  • Droits et redevances de programmation
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'Union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total
  • Publicité
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'Union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total
  • Autres
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'Union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total
  • Intérêts et dividendes
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'Union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total

Record 41
Paiements à des non-résidents
Services commerciaux
(en milliers $ Can.)

  • Droits et redevances de programmation
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'Union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total
  • Publicité
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'Union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total
  • Autres
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total
  • Intérêts et dividendes
    1. États-Unis
    2. Royaume-Uni
    3. France
    4. L'union européenne (excluant le Royaume-Uni et la France)
    5. Japon
    6. Pays de l'OCDE (excluant le Japon, les États-Unis et l'U.E.)
    7. Ensemble des autres pays
    Total

    No du dossier du CRTC
    No du dossier de STC

Sommaire des recettes et dépenses

Pour l'année se terminant le 31 août 2009

Record 90

Veuillez rapporté les résultats pour tous les systèmes (exemptés ou non exemptés), par province
(Voir le guide explicatif)

Province :

$ (omettre les cents)

Service de programmation de base et non de base

  1. Recettes
    1. Abonnés
    2. Branchement (installation et rebranchement)
    3. Parrainage de canal communautaire et location d'installation
    4. Décodeurs de Compression vidéo numérique (CVN) adressables - Location
    5. Décodeurs de CVN adressables - Ventes nettes
    6. Autres (précisez)
    7. Total des Recettes
  2. Dépenses
    1. Programmation (communautaire)
    2. Droits d'affiliation
    3. Services techniques
    4. Ventes et promotion
    5. Administration et frais généraux
    6. Total des dépenses
  3. 1. Bénéfice (perte) d'exploitation

Service de programmation exempté

  1. Recettes
    1. Abonnés
    2. Branchement (installation et rebranchement)
    3. Parrainage de canal communautaire et location d'installation
    4. Décodeurs de Compression vidéo numérique (CVN) adressables - Location
    5. Décodeurs de CVN adressables - Ventes nettes
    6. Autres (précisez)
    7. Total des Recettes
  2. Dépenses
    1. Programmation (communautaire)
    2. Droits d'affiliation
    3. Services techniques
    4. Ventes et promotion
    5. Administration et frais généraux
    6. Total des dépenses
  3. 1. Bénéfice (perte) d'exploitation

Service hors programmation

  1. Recettes
    1. Abonnés
    2. Branchement (installation et rebranchement)
    3. Parrainage de canal communautaire et location d'installation
    4. Décodeurs de Compression vidéo numérique (CVN) adressables - Location
    5. Décodeurs de CVN adressables - Ventes nettes
    6. Autres (précisez)
    7. Total des Recettes
  2. Dépenses
    2. Droits d'affiliation
    3. Services techniques
    4. Ventes et promotion
    5. Administration et frais généraux
    6. Total des dépenses
  3. 1. Bénéfice (perte) d'exploitation

Total tous les services

  1. Recettes
    1. Abonnés
    2. Branchement (installation et rebranchement)
    3. Parrainage de canal communautaire et location d'installation
    4. Décodeurs de Compression vidéo numérique (CVN) adressables - Location
    5. Décodeurs de CVN adressables - Ventes nettes
    6. Autres (précisez)
    7. Total des Recettes
  2. Dépenses
    1. Programmation (communautaire)
    2. Droits d'affiliation
    3. Services techniques
    4. Ventes et promotion
    5. Administration et frais généraux
    6. Total des dépenses
  3. 1. Bénéfice (perte) d'exploitation
    2. Moins : Amortissement (comptabilité)
    3. Moins : Intérêts versés
    4. Autres redressements - revenu (dépense)
    5. Bénéfice net (perte) avant impôts sur le revenu
    6. Provision pour impôts sur le revenu
    7. Bénéfice net (perte) après impôts sur le revenu

RECETTES BRUTES PROVENANT DES SERVICES DE PROGRAMMATION EXEMPTÉS ET HORS PROGRAMMATION 

Record 71

PROGRAMMATION EXEMPTÉ

Recettes du titulaire

  • Petites annonces
  • Téléachats/services généraux
  • Info publicités
  • Services de jeux
  • Autres exemptions
  • Total (doit correspondre à la somme de la cellule 27 à la ligne 1.7 ci-haut)

Recettes de la division Affiliée

  • Petites annonces
  • Téléachats/services généraux
  • Info publicités
  • Services de jeux
  • Autres exemptions
  • Total (doit correspondre à la somme de la cellule 27 à la ligne 1.7 ci-haut)

Total des recettes

  • Petites annonces
  • Téléachats/services généraux
  • Info publicités
  • Services de jeux
  • Autres exemptions
  • Total (doit correspondre à la somme de la cellule 27 à la ligne 1.7 ci-haut)

HORS - PROGRAMMATION
Recettes du titulaire

  • Location de canaux
  • Services d'accès à l'Internet
  • Téléphonie
  • Autres services de télécommunication (incl. services de sécurité)
  • Autres (précisez)
  • Total (doit correspondre à la somme de la cellule 47 à la ligne 1.7 ci-haut)

Recettes de la division Affiliée

  • Location de canaux
  • Services d'accès à l'Internet
  • Téléphonie
  • Autres services de télécommunication (incl. services de sécurité)
  • Autres (précisez)
  • Total (doit correspondre à la somme de la cellule 47 à la ligne 1.7 ci-haut)

Total des recettes

  • Location de canaux
  • Services d'accès à l'Internet
  • Téléphonie
  • Autres services de télécommunication (incl. services de sécurité)
  • Autres (précisez)
  • Total (doit correspondre à la somme de la cellule 47 à la ligne 1.7 ci-haut)

No du dossier du CRTC
No du dossier de STC

INFORMATION SUR LA RÉMUNÉRATION

Pour l'année se terminant le 31 août 2009

Veuillez rapporté les résultats pour tous les systèmes (exemptés ou non exemptés), par province

Province :

Record 92

Rémunération totales
$ (omettre les cents)

  1. Rémunération (y compris les commissions sur les ventes et les cachets versés à des membres du personnel), avantages sociaux et jetons de présence des administrateurs.
  • Émissions et production
  • Services techniques
  • Ventes et promotion
  • Administration et frais généraux
  • Total
  1. Effectifs moyens (nombre total de salariés à plein temps et de salariés à temps partiel en équivalent à plein temps pour une semaine normale.
  • Émissions et production
  • Services techniques
  • Ventes et promotion
  • Administration et frais généraux
  • Total
  1. Avantages sociaux inclus à la ligne 1 colonne 5 ci-dessus).
  • Total

SOMMAIRE DES IMMOBILISATIONS 

Veuillez rapporté les immobilisation pour chaque province dont vous avez des opérations

Province d'opération :

Record 93

Classement des immobilisations
$ (omettre les cents)

Coût d'origine des immobilisations en usage au 31 août 2009

  1. Terrains
  2. Bâtiments et améliorations locatives
  3. Tête de ligne et éléments/station terrienne de réception/installations et connexes
  4. Installation du système de distribution/émetteurs/transpondeurs
  5. Coût des dispositifs et des lignes d'abonnés/décodeurs compris
  6. Matériel et outillage d'essai
  7. Ameublement et articles d'ameublement
  8. Autres biens-fonds, installations et matériel
  9. Matériel pour la production d'émission/production d'émission locale
  10. Améliorations locatives (sauf installations de télédistribution)
  11. Automobiles, camions
  12. Ordinateurs
  13. Total

Amortissement cumulé au 31 août 2009

  1. Terrains
  2. Bâtiments et améliorations locatives
  3. Tête de ligne et éléments/station terrienne de réception/installations et connexes
  4. Installation du système de distribution/émetteurs/transpondeurs
  5. Coût des dispositifs et des lignes d'abonnés/décodeurs compris
  6. Matériel et outillage d'essai
  7. Ameublement et articles d'ameublement
  8. Autres biens-fonds, installations et matériel
  9. Matériel pour la production d'émission/production d'émission locale
  10. Améliorations locatives (sauf installations de télédistribution)
  11. Automobiles, camions
  12. Ordinateurs
  13. Total

Acquisitions d'immobilisations en 2009

  1. Terrains
  2. âtiments et améliorations locatives
  3. Tête de ligne et éléments/station terrienne de réception/installations et connexes
  4. Installation du système de distribution/émetteurs/transpondeurs
  5. Coût des dispositifs et des lignes d'abonnés/décodeurs compris
  6. Matériel et outillage d'essai
  7. Ameublement et articles d'ameublement
  8. Autres biens-fonds, installations et matériel
  9. Matériel pour la production d'émission/production d'émission locale
  10. Améliorations locatives (sauf installations de télédistribution)
  11. Automobiles, camions
  12. Ordinateurs
  13. Total

No du dossier du CRTC
No du dossier de STC

PAIEMENTS D'AFFILIATIONS ET ABONNÉS

Veuillez rapporté les résultats pour tous les systèmes (exemptés ou non exemptés), par province

Province :

Record 72

1. Sommaire des paiements d'affiliation

  1. Services de télévision payante
    Nombre d'abonnés
    1. Services de télévision payante canadiens
    2. Services de télévision payante non canadiens
  • Paiements d'affiliation
    $ (omettre les cents)
    1. Services de télévision payante canadiens
    2. Services de télévision payante non canadiens
    3. Total - Service de télévision payante

Record 73

  1. Services spécialisés
    Nombre d'abonnés
    1. Services spécialisés canadiens
    2. Services spécialisés non canadiens
  • Paiements d'affiliation
    $ (Omettre les cents)
    1. Services spécialisés canadiens
    2. Services spécialisés non canadiens
    3. Total - Services spécialisés
    4. Total - Paiements d'affiliation (doit correspondre à la cellule 9 page 4)

CÂBLODISTRIBUTION

2. Câblodistribution

Record 91

  1. Nombre d'abonnés directs au service de base de câble
  2. Nombre d'abonnés indirects au service de base de câble
  3. Total des abonnés directs et indirects
  4. Nombre de ménages ayant accès au service de câble
  5. Nombre de ménages dans le territoire attribué

INTERNET

Câble par modem, satellite ou Système distribution multipoint (SDM)

3. Internet

Record 77

Titulaire

1. Nombre d'abonnés aux services d'accès à Internet à haute vitesse
2. Revenus des services d'accès à l'Internet
3. Nombre de ménages ayant accès aux services d'accès à l'Internet à haute vitesse

Entité Affilié

1. Nombre d'abonnés aux services d'accès à Internet à haute vitesse
2. Revenus des services d'accès à l'Internet
3. Nombre de ménages ayant accès aux services d'accès à l'Internet à haute vitesse

TÉLÉVISION NUMÉRIQUE

4. Télévision numérique

Record 76

1. Nombre d'abonnés aux services de télévision numérique
4. Revenus des services de télévision numérique
5. Nombre de ménages ayant accès aux services de télévision numérique

VIDÉO SUR DEMANDE

5. Vidéo sur demande

Record 78

1. Nombre de ménages ayant accès aux services de vidéo sur demande

TÉLÉPHONIE

6. Téléphonie

Record 79

1. Nombre d'abonné aux services de téléphonie par câble
2. Revenue des services de téléphonie par câble
3. Nombre de ménages ayant accès aux services de téléphonie par câble

No du dossier du CRTC
No du dossier de STC

SOMMAIRE EXPLICATIF DES SYSTÈMES COMBINÉS PAR PROVINCE

Pour chaque province, veuillez compléter le détail des revenus par système (incluant les systèmes exemptés), pour tous les classes 1, 2 et 3.

IMPORTANT :  Ne combinez pas les systèmes qui opèrent dans des provinces différentes.
Province :

Nombre de systèmes exampteés :

Numéro d'identification du CRTC

  • Exempté O/N
  • Nombre d'abonnés volet de base
  • Recettes – Services de programmation de base et non de base
  • Recettes – Services de programmation exemptée
  • Recettes – Services hors programmations
  • Recettes - Total Tous les services

Total de tous les systèmes

  • Total – Nombres d'abonnés volet de base - Doit correspondre à la ligne 2.3, p. 6
  • Total – Recettes – Services de programmation de base et non de base - Doit correspondre à la ligne 1.7, col (1), p. 4
  • Total – Recettes – Services de programmation exemptée - Doit correspondre à la ligne 1.7, col (2), p. 4
  • Total – Recettes – Services hors programmation - Doit correspondre à la ligne 1.7, col (3), p. 4
  • Total – Tous les systémes - Doit correspondre à la ligne 1.7, col (4), p. 4

No du dossier du CRTC

Division de la statistique du travail

Au besoin, veuillez corriger les renseignements sur l’étiquette d’adresses dans les cases ci-dessous (en caractères d’imprimerie, S.V.P.).

Dénomination sociale de l’entreprise

  • Nom commercial de l’entreprise (s’il est différent de la dénomination sociale de l’entreprise)
    • Prénom de la personne ressource
    • Nom de famille de la personne ressource
  • Adresse
  • Ville
  • Province, territoire
  • Code postal

Langue de correspondance préférée

  • français
  • anglais

Objectif de l’enquête

L'Enquête sur le milieu de travail permettra de recueillir de précieux renseignements sur l'entrepreneuriat en jetant un regard sur les pratiques qui constituent un gage de succès pour les entreprises. Ce sera une occasion d'interroger les employeurs sur un vaste éventail de sujets reliés au milieu de travail. Les résultats de l'enquête fourniront un éclairage tout particulier sur les relations qui existent entre les pratiques d'emploi et la demande de travail ainsi que de l’information sur les postes vacants, les pénuries de travailleurs qualifiés, la prestation de formation fournie par les employeurs et les pratiques de ressources humaines. En tant que répondant, vous aurez l’avantage en remplissant ce questionnaire, de pouvoir comparer, à partir de points de repères tirés de cette enquête, votre entreprise à d’autres dans la même industrie.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de publier toute statistique pouvant divulguer des renseignements au sujet d'une entreprise identifiable sans le consentement préalable par écrit de cette entreprise. Les données déclarées sur ce questionnaire seront examinées avec une discrétion garantie, utilisées à des fins statistiques et publiées de façon globale seulement.

Votre participation

La participation de votre entreprise à cette enquête est cruciale si l'on veut que les données obtenues tracent un portrait fidèle de votre industrie, région et type d'entreprise.  Comme la plupart des enquêtes auprès des entreprises menées par Statistique Canada, cette enquête est obligatoire. Nous vous remercions de votre compréhension et de votre appui.

Instructions

Veuillez remplir ce questionnaire et le retourner ensuite à Statistique Canada dans les 15 jours suivant sa réception en utilisant l’enveloppe-réponse. Si vous éprouvez une quelconque difficulté en répondant à des questions spécifiques, n’hésitez pas à téléphoner au 1-877-992-3999.

Couverture

S’il vous plait, remplissez ce questionnaire pour l’emplacement de l’entreprise décrit dans la zone pré-imprimée située sur la page de garde de ce questionnaire.  Pour cette enquête, «emplacement» fait référence à l’adresse précise qui figure sur l’étiquette du questionnaire.

Couplages d'enregistrements

Dans le but d'améliorer les données de la présente enquête, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements de cette enquête avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de données administratives.

Avez-vous besoin d’aide?

Il nous fera plaisir de répondre à toutes les questions que vous pourriez avoir. 

Notre numéro de téléphone est le 1-877-992-3999.

Vous pouvez aussi visiter le site Internet de Statistique Canada pour ce questionnaire et les questions fréquemment posées.

Concepts et définitions pour votre référence.

Employé :

Toute personne rémunérée pour un emploi à plein temps ou à temps partiel, temporaire, permanent ou occasionnel qui reçoit de cet emplacement un feuillet de déclaration T4 de l'Agence du revenu du Canada.  L’employé peut travailler sur place ou à l’extérieur de l’emplacement ou se trouver en congé payé.

Veuillez ne pas inclure les employés qui reçoivent uniquement un feuillet de déclaration T4A.

Employé à plein temps : Un employé qui travaille 30 heures ou plus par semaine.

Employé à temps partiel : Un employé qui travaille moins de 30 heures par semaine.
Employé permanent : Un employé qui n’a pas de date de cessation d’emploi déterminée (inclure les enseignants titulaires).

Employé non permanent : Un employé qui a une date déterminée de cessation d’emploi ou une entente concernant la durée de la période d’emploi (un emploi temporaire, saisonnier ou occasionnel).

Entrepreneur indépendant :

Toute personne qui fournit des produits ou des services sous contrat à cet emplacement mais pour qui vous n'êtes pas tenu de remplir une déclaration T4 de l'Agence du revenu du Canada. Cette personne pourrait être à l'emploi d'une autre entreprise ou  être un travailleur à domicile (un consultant en informatique, une couturière travaillant à la pièce, etc.). Certains travailleurs indépendants peuvent recevoir un feuillet T4A de votre emplacement.

Gestionnaires

Inclut : Les présidents, les directeurs, les cadres supérieurs et cadres qui reçoivent un feuillet de déclaration T4.

Cadres supérieurs

Cette catégorie comprend le premier cadre dirigeant de l'emplacement ainsi que d'autres cadres dirigeants dont les responsabilités s'étendent normalement à plus d'une section interne. Ainsi, la plupart des petits emplacements auront un seul directeur. Par exemple : le président d'une société à emplacement unique, le gérant d'un commerce de détail, le chef d'une usine, les associés principaux dans une firme de services aux entreprises, le chef de la production, l'administrateur supérieur d'une entreprise de services publics; de même que les vice-présidents, les directeurs adjoints, les associés et les administrateurs adjoints dont les responsabilités couvrent plus d'un domaine.

Cadres

Les cadres relèvent habituellement des cadres supérieurs et ont la responsabilité d'un seul domaine ou d'une seule section. Dans les petits emplacements, cette catégorie comprend habituellement les directeurs adjoints et les postes équivalents. Par exemple : les chefs ou directeurs de section (ingénierie, comptabilité, recherche et développement, personnel, informatique, marketing, ventes, etc.), les chefs ou directeurs responsables d'une gamme de produits, les associés adjoints ou les administrateurs adjoints qui ont la responsabilité d'un domaine particulier et les directeurs adjoints de petits emplacements (sans structure de section interne).

Professionnels

Employés dont les fonctions exigent normalement au moins un diplôme universitaire de premier cycle ou l'équivalent. Par exemple : médecins, avocats, comptables, architectes, ingénieurs, économistes, professionnels des sciences, psychologues, sociologues, infirmiers autorisés, professionnels du marketing et des études de marché, infirmiers de première ligne et professionnels de l'enseignement, enseignants et aide-enseignants.  Cette catégorie comprend les informaticiens dont les fonctions exigent normalement au moins un diplôme universitaire de premier cycle en informatique. Elle comprend aussi les chefs de projet et les superviseurs (groupe professionnel) qui ne sont pas inclus dans les cadres supérieurs.

Personnel technique ou métiers

Personnel technique / semi-professionnel

Employés dont les fonctions exigent normalement un diplôme d'études collégiales ou l'équivalent et dont la tâche première ne touche pas le domaine des ventes ou du marketing d'un produit ou service. Par exemple : technologues, techniciens de laboratoire, infirmiers auxiliaires autorisés, techniciens de l'audiovisuel, éducateurs de la petite enfance, agents de la formation technique, secrétaires juridiques et dessinateurs. Cette catégorie comprend les programmeurs et opérateurs d'ordinateur dont les fonctions exigent habituellement un diplôme d'études collégiales. Elle comprend aussi les chefs de projet et les superviseurs (groupe semi professionnel) qui ne sont pas inclus dans le groupe des gestionnaires ni dans celui des professionnels.

Métiers / ouvriers qualifiés de la production, de l'exploitation et de l'entretien

Personnel opérationnel travaillant à des postes nécessitant un certificat de compétence professionnelle ou l'équivalent. Par exemple : travailleurs des métiers de la construction, machinistes, conducteurs de machine, mécaniciens de machines fixes, mécaniciens, visagistes / coiffeurs, bouchers et travailleurs des métiers de la réparation qui n'exigent habituellement pas de diplôme ou de certificat postsecondaire.

Un certificat de compétence professionnelle pour un métier spécialisé est considéré comme étant un certificat postsecondaire. Ces certificats sont fournis après avoir achevé un programme d'apprentissage. Il existe un grand nombre de métiers qui ne réclament pas un certificat postsecondaire (par exemple: électricien en bâtiment, monteur de lignes sous tension, etc.).

Ventes ou marketing

Personnel opérationnel préposé à la vente ou au marketing de produits ou services. Par exemple : commis vendeurs, serveurs, télévendeurs, agents immobiliers, agents d'assurances et préposés aux prêts. Cette catégorie exclut les employés dont les fonctions exigent un diplôme universitaire ou un certificat de compétences professionnelles (professionnels), ceux dont les fonctions exigent un diplôme d'études collégiales (personnel technique / métiers) ainsi que ceux qui exercent principalement des fonctions de gestion (gestionnaires).

Personnel de bureau ou administratif

Personnel opérationnel qui fournit des services de bureau ou administratifs aux clients internes ou externes. Par exemple : secrétaires, opérateurs de machines de bureau, commis au classement, commis aux comptes, réceptionnistes, préposés au comptoir, commis au courrier et à la distribution, encaisseurs et experts en sinistres. Ces employés n'ont généralement pas besoin d'une formation postsecondaire et n'ont pas de responsabilités dans le domaine des ventes ou du marketing.

Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence

Personnel opérationnel travaillant à des postes de production, d'entretien ou de services qui n'exigent pas de certificat de compétence professionnelle ni une formation équivalente en cours d'emploi. Par exemple : monteurs, emballeurs, trieurs, gerbeurs, conducteurs de machine, opérateurs d'équipement de transport (conducteurs), entreposeurs, personnel de nettoyage, serveurs au comptoir (services alimentaires), portiers et préposés de stations-service. Les postes de cette catégorie exigent tout au plus un mois de formation pour ceux qui n'ont pas de métier ni de certificat de compétences professionnelles.

Autres

Si vous avez un nombre important d'employés qui ne se classent pas dans les catégories énoncées ci-dessus, veuillez en indiquer la profession dans l'espace réservé ci-dessous.

L’Enquête sur le milieu de travail

Pour cette enquête, « emplacement » fait référence à l’adresse précise qui figure sur l’étiquette du questionnaire. Veuillez consulter l’étiquette ci-dessus et veuillez répondre pour cette adresse uniquement. Ne combinez pas d’information avec un autre emplacement. S’il y a une question à laquelle vous ne pouvez répondre pour l’adresse indiquée, veuillez passer à la question suivante.

Section A : caractéristiques de la main-d’œuvre

Données démographiques

Cette section comprend des questions sur les caractéristiques du personnel de cet emplacement.

A1. L’emplacement était-il en exploitation durant toute la période de 12 mois entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010?

  • Oui Passez à la question A2
  • Non Précisez la période d’exploitation
    Du : (aaaa/mm/jj)
    Au : (aaaa/mm/jj)

A2. Au cours de la dernière période de paye de décembre 2010 et de décembre 2009, combien d’employés recevant un feuillet T4 travaillaient à cet emplacement?

Veuillez consulter les définitions dans l’encadré ci-après.

  • décembre 2010 (Si votre réponse est zéro, nous vous remercions de votre coopération.  Veuillez retourner le questionnaire dans l'enveloppe port payé ci-incluse).
  • décembre 2009 (Employé : Toute personne rémunérée pour un emploi à plein temps ou à temps partiel, temporaire, permanent ou occasionnel  qui reçoit de cet emplacement un feuillet de déclaration T4 (pas un T4A) de l'Agence du revenu du Canada. L’employé peut travailler sur les prémisses de l’emplacement ou en dehors de ses prémisses ou se trouver en congé payé.)

Veuillez ne pas inclure les entrepreneurs indépendants.

Entrepreneur indépendant : Toute personne qui fournit des produits ou des services sous contrat  à  votre emplacement pour qui vous n’êtes pas tenu de remplir une déclaration T4 de l’Agence du  revenu du Canada. Cette personne peut être à l’emploi d’une autre entreprise ou un travailleur à domicile (consultant en informatique, couturière travaillant à la pièce, etc.). Les travailleurs indépendants ne doivent pas être inclus dans les Questions A1 à A9. Certains travailleurs indépendants peuvent recevoir un formulaire T4A de cet emplacement.

A3. Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien étaient des hommes et combien étaient des femmes?

Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

  • Hommes
  • Femmes

A4. Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien faisaient partie de chacune des catégories suivantes?

Si vous n’êtes pas capable de fournir la ventilation par sexe existante, votre meilleure estimation est acceptable.

Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Hommes
Femmes
Total

  • Moins de 25 ans
  • 25 à 44 ans
  • 45 à 54 ans
  • 55 à 64 ans
  • 65 à 69 ans
  • 70 ans ou plus

Tous les employés
Veuillez faire en sorte que les totaux rapportés ici soient égaux aux totaux inscrits aux questions A2 et A3.

A5. Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien faisaient partie des catégories suivantes?

Si vous n’êtes pas capable de fournir la ventilation par sexe existante, votre meilleure estimation est acceptable. 

Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Employé à plein temps : Un employé qui travaille 30 heures ou plus par semaine.
Employé à temps partiel : Un employé qui travaille moins de 30 heures par semaine.
Employé permanent : Un employé qui n’a pas de date de cessation d’emploi déterminée (inclure les enseignants titulaires).
Employé non permanent : Un employé qui a une date de cessation d’emploi déterminée ou une entente concernant la durée de la période d’emploi. (Un emploi temporaire, saisonnier ou occasionnel.)

Hommes
Femmes
Total

  • Employés permanents
    Plein temps
    Temps partiel
  • Employés non permanents
    Plein temps
    Temps partiel
  • Tous les employés
    Veuillez faire en sorte que les totaux rapportés ici soient égaux aux totaux inscrits aux questions A2 et A3.

A6. Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien d’employés comptaient les catégories suivantes?

Si vous n’êtes pas capable de fournir la ventilation par sexe existante, votre meilleure estimation est acceptable. 
Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Hommes
Femmes
Total

  • Gestionnaires
  • Professionnels
  • Personnel technique ou métiers
  • Ventes ou marketing
  • Personnel de bureau ou administratif
  • Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence
  • Autres
  • Tous les employés
    Veuillez faire en sorte que les totaux rapportés ici soient égaux aux totaux inscrits aux questions A2 et A3.

A7.  Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien travaillaient généralement dans les catégories suivantes?

Si vous n’êtes pas capable de fournir la ventilation par sexe existante, votre meilleure estimation est acceptable.
Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Hommes
Femmes
Total

  • Sur les lieux mêmes de l’emplacement
  • À domicile
  • À un autre lieu de travail (incluant sur la route)
  • Autre

A8. Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien faisaient partie des catégories suivantes?

Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Employé à plein temps : Un employé qui travaille 30 heures ou plus par semaine.
Employé à temps partiel : Un employé qui travaille moins de 30 heures par semaine.

Régis par une convention collective
Non régis par une convention collective

  • Employés à plein temps
  • Employés à temps partiel

Si aucun employé n’étaient régis par une convention collective, passez à la question A10.
Autrement, continuez à la question A9.

A9. Du nombre total d’employés régis par une convention collective déclaré à la question A8, combien faisaient partie des catégories suivantes?

Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Plein temps
Temps partiel
Total

  • Gestionnaires
  • Professionnels
  • Personnel technique ou métiers
  • Ventes ou marketing
  • Personnel de bureau ou administratif
  • Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence
  • Autres

Service temporaire et contractuel

A10.  En décembre 2010, aviez-vous des travailleurs ne recevant pas de feuillet T4 de cet emplacement, tels que des employés provenant d’une agence de location de personnel ou des entrepreneurs indépendants?

  • Oui
  • Non Passez à la question A12 

A11. Du nombre de travailleurs ne recevant pas de feuillet T4 de cet emplacement, combien faisaient partie des catégories suivantes en décembre 2010?

  • Travailleurs recevant un feuillet T4 d’une agence de location de personnel
  • Entrepreneurs indépendants
  • Bénévoles
  • Autres travailleurs ne recevant pas de feuillet T4 de cet emplacement

Entrepreneur indépendant : Toute personne qui fournit des produits ou des services sous contrat avec votre emplacement pour qui vous n’êtes pas tenu de remplir une déclaration T4 de l’Agence du revenu du Canada. Cette personne peut être à l’emploi d’une autre entreprise ou un travailleur à domicile (consultant en informatique, couturière travaillant à la pièce, etc.).

A12. Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien étaient des travailleurs étrangers temporaires?
Un travailleur étranger temporaire est un étranger qui détient un permis temporaire qui l’autorise à travailler au Canada. Si vous n’avez aucun travailleur étranger temporaire, veuillez indiquer zéro.

  • Nombre de travailleurs étrangers temporaires

Variations saisonnières
A13. En 2010, est ce que le nombre d’employés à cet emplacement variait en raison de la nature saisonnière de ses activités?

Veuillez exclure les embauches pour remplacer les employés en vacances ou autre congé.

  • Oui
  • Non Passez à la question B1

A14. S’il y a lieu, au cours de quel (s) mois les pointes saisonnières se sont-elles produites?
Veuillez choisir tout ce qui s’applique.

  • Janvier
  • Février
  • Mars
  • Avril
  • Mai
  • Juin
  • Juillet
  • Août
  • Septembre
  • Octobre
  • Novembre
  • Décembre

A15. Quel était le nombre maximal d’employés à cet emplacement en 2010?

  • Nombre d’employés

Section B: Postes vacants et roulement de la main-d’œuvre

Postes vacants

B1. Veuillez remplir le tableau ci-après.

Inclure
Postes vacants le 31 décembre 2010

Un poste est vacant s’il satisfait les trois conditions suivantes :

  • Il existe un poste précis
  • Le travail pourrait débuter dans les 30 jours
  • Vous recherchez activement des travailleurs ailleurs qu’à  cet emplacement pour pourvoir à ce poste
    Les postes peuvent  être à plein temps, temps partiel, temporaire, permanent, saisonnier ou sur appel, etc.

Exclure

  • Les postes vacants à combler au moyen de la promotion ou rétrogradation, ou du transfert d’un employé en poste ou rappelés après une mise à pied
  • Les postes vacants dont la date de début est à plus de 30 jours de la date actuelle
  • Les postes vacants pour lesquels des employés ont été embauchés mais ne se sont pas encore présentés au travail
  • Les postes vacants à combler par des employés d’agences de location de personnel, des entrepreneurs indépendants ou des consultants.

Embauches
Inclure

Une personne embauchée est tout ajout à votre feuille de paye entre le 1er janvier et le 31 décembre 2010 et  inclut :

  • Une personne nouvellement embauchée ou une personne réembauchée
  • Un employé permanent, à court terme ou saisonnier
  • Un rappel d’une mise à pied
  • Les employés à plein temps et à temps partiel
  • Les employés sur appel qui reviennent au travail après un départ officiel
  • Les travailleurs qui ont été embauchés et qui sont partis pendant l’année
  • Les transferts d’un autre emplacement

Exclure

  • Les transferts ou promotions au sein de l’emplacement
  • Les employés de retour au travail après une grève
  • Les entrepreneurs ou consultants indépendants
  • Les employés d’agences de location de personnel

Démissions
Inclure

  • Départs volontaires entre le 1er janvier et le 31 décembre 2010

Exclure

  • Retraites
  • Transferts à d’autres emplacements

Mises à pied et licenciements
Inclure

Départs involontaires entre le 1er janvier et le 31 décembre 2010. Inclure :

  • Les mises à pied sans intention de réembauche (permanentes)
  • Mises à pied (employés attendant un rappel)
  • Les licenciements ou autres renvois motivés
  • Les congédiements découlant de fusions, réductions d’effectif, ou fermetures
  • La fin d’un emploi permanent, temporaire ou saisonnier

Retraites
Inclure

  • Retraites entre le 1er janvier et le 31 décembre 2010

Autres départs
Inclure

Autres types de départs  entre le 1er janvier et le 31 décembre 2010. Inclure :

  • Les transferts à un autre emplacement
  • Incapacité de l’employé (à long terme)
  • Décès

Départs total
Inclure

Additionnez le nombre de démissions, mises-à-pied, licenciements, retraites et autres départs déclarés ci-dessus.

Embauches

B2. Du nombre total d’employés embauchés à cet emplacement en 2010 déclaré à la question B1, combien ont été embauchés dans les catégories suivantes?

Employés permanents
Employés non permanents

  • Employés à plein temps
  • Employés à temps partiel
  • Toutes les embauches

Employé permanent : Un employé qui n’a pas de date de cessation d’emploi déterminée (cela comprend les enseignants titulaires).

Employé non permanent : Un employé qui a une date de cessation d’emploi déterminé ou une entente concernant la durée de la période d’emploi (un emploi temporaire, saisonnier ou occasionnel).

B3. Veuillez fournir les titres des postes ainsi qu’une description des activités ou tâches les plus importantes pour les quatre employés les plus récemment embauchés en 2010

  • Titre du poste  #1
    (éducatrice à la jeune enfance, travailleur en usine, technicien forestier)
  • Description #1
    (s’occuper d’enfants, opérateur de machine à pression, examinateur de forêts)
  • Titre du poste #2
    Description #2
  • Titre du poste #3
    Description #3
  • Titre du poste #4
    Description #4

Départs

B4. Du nombre total de départs à cet emplacement en 2010 déclaré à la question B1, combien étaient dans les catégories suivantes

Employés permanents
Employés non-permanent

  • Plein temps
  • Temps partiel
  • Tous les départs

B5. Veuillez fournir les titres des postes ainsi qu’une description des activités ou tâches les plus importantes pour les quatre départs les plus récents en 2010.  Il s’agit de postes où un employé a quitté votre emplacement à cause d’une démission, un licenciement, une mise à pied (permanente ou temporaire), une retraite, un décès ou un congé (invalidité, parental, etc.)

  • Titre du poste  #1
    (éducatrice à la jeune enfance, travailleur en usine, technicien forestier)
  • Description #1     
    (s’occuper d’enfants, opérateur de machine à pression, examinateur de forêts)
  • Titre du poste #2
    Description #2
  • Titre du poste #3
    Description #3
  • Titre du poste #4
    Description #4

B6. En ce qui concerne les quatre départs les plus récents en 2010, veuillez fournir la raison pour ces départs.

Démission
Mise à pied ou licenciement
Retraite
Autre départ ( transfert, décès, etc.)

  • Poste #1
  • Poste #2
  • Poste #3
  • Poste #4

B7. Du nombre total de départs à cet emplacement en 2010 déclaré à la question B1, combien ont mené à l’élimination de postes?

  • Nombre de postes éliminés

B8. Y a-t-il eu des mises à pied temporaires dans cet emplacement en 2010?

Mises à pied temporaires : employés mis à pied qui s’attendent à retourner au travail.

  • Oui
  • Non  Passez à la question C1

B9. Combien de jours-personnes les employés ont-ils passés en mises à pied temporaires en  2010?

  • Nombre de jours-personnes

Nombre de jours-personnes : nombre d’employés affectés multiplié par le nombre de jours de mise à pied.

OU

  • Nombre d’employés affectés
  • Nombre de jours de mise à pied

Section C : Heures de travail

C1. Au cours d’une semaine habituelle de travail en 2010, combien d’hommes et de femmes employés comptait-on dans les catégories suivantes?

Veuillez exclure les heures supplémentaires.

Si vous n’êtes pas capable de fournir la ventilation par sexe existante, votre meilleure estimation est acceptable.

Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Hommes
Femmes
Total

  • Aucune heure travaillée, (employés en congé ou mis à pied temporairement)
  • Moins de 15 heures travaillées
  • De 15 à 29 heures travaillées
  • De 30 à 34 heures travaillées
  • De 35 à 40 heures travaillées
  • Plus de 40 heures travaillées
  • Tous les employés

Si vous n’avez déclaré aucun employé à plein temps en décembre 2010, Passez à la Question C5.

C2. Au cours d’une semaine habituelle de travail en 2010, combien d’heures comportaient la semaine de travail des employés à plein temps dans les catégories suivantes?

Heures régulières
Heures totales
(Incluant les heures supplémentaires)

  • Gestionnaires
  • Professionnels
  • Personnel technique ou métiers
  • Ventes ou marketing
  • Personnel de bureau ou administratif
  • Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence
  • Autres

C3. Dans une semaine habituelle de travail en 2010, à quelle fréquence les employés à plein temps dans les catégories suivantes travaillaient-ils des heures supplémentaires?

Jamais
Rarement
Quelques fois
Souvent
Toujours

  • Gestionnaires
  • Professionnels
  • Personnel technique ou métier
  • Ventes ou marketing
  • Personnel de bureau
  • ou administratif
  • Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence
  • Autres

C4. Pour les employés à plein temps en 2010, quel était le mode de rémunération le plus souvent utilisé pour les heures supplémentaires?

Majoration pour heures supplé-mentaires
Taux régulier
Congé compensatoire
Aucune compensation
Sans objet (aucune heure supplémentaire)

  • Gestionnaires
  • Professionnels
  • Personnel technique ou métiers
  • Ventes ou marketing
  • Personnel de bureauou administratif
  • Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence                                             
  • Autres

C5. En 2010, combien de jours de travail ont été perdus à cet emplacement pour les raisons suivantes?

Veuillez exclure les vacances payées, les congés de maternité / partental, les employés en affectation ou en formation.

Si vous n’êtes pas capable de fournir la ventilation par sexe existante, votre meilleure estimation est acceptable.
Veuillez inclure seulement les employés qui reçoivent un feuillet de déclaration T4 de cet emplacement.

Hommes
Femmes
Total

  • Congé de maladie ou incapacité personnelle payé
  • Congé payé pour obligations familiales
  • Congé non payé
  • Conflit de travail (grève ou lock-out)

C6. Quel niveau de gouvernement supervise la prévention et l’inspection des accidents et blessures parmi les employés de cet établissement?

  • Le gouvernement fédéral
  • Le gouvernement provincial 
  • Ne sait pas

Section D: Rémunération du travail

Les questions suivantes sont liées à des éléments de vos états financiers.

D1. Quelle était la rémunération brute versée à cet emplacement pour l’ensemble des employés en 2010?

La rémunération brute est la rémunération totale versée aux employés avant les retenues. Elle doit être équivalente à la somme du revenu d’emploi imposable indiqué à la case 14 du feuillet T4 et sur le formulaire de l’Agence du revenu du Canada : « Formule de versement de retenues à la source courantes ».

Il faut arrondir les montants au dollar près.

D2. Quelle était le nombre d’employés permanents (à plein temps et à temps partiel) dans les catégories suivantes de gains annuels?

Si vous n’êtes pas capable de fournir la ventilation par sexe existante, votre meilleure estimation est acceptable.

Catégories de taux annuel de base
Hommes
Femmes
Total

  • 20 000 $ et moins
  • 20 001 $ – 40 000 $
  • 40 001 $ – 60 000 $
  • 60 001 $  – 80 000 $
  • 80 001 $ – 100 000 $ 
  • 100 001 $ – 120 000 $ 
  • 120 001 $ et plus

D3. Pour les employés dans les catégories suivantes, quel était le salaire annuel minimal et maximal?

Minimal
Maximal

  • Gestionnaires
  • Professionnels
  • Personnel technique ou métiers
  • Ventes ou marketing
  • Personnel de bureau ou administratif
  • Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence
  • Autres
  • Tous les employés

D4. Du nombre total d’employés en décembre 2010 déclaré à la question A2, combien d’employés gagnaient le salaire minimum légal?

Si la question ne s’applique pas à votre entreprise, veuillez déclarer zéro.

  • Nombre d’employés qui gagnaient le salaire minimum légal

Pour obtenir des renseignements sur les taux de rémunération minimaux, veuillez consulter la page Web de Ressources humaines et Développement des compétences Canada à www.hrsdc.gc.ca/fra/lp/spila/minwage.shtml.

D5. Quelles étaient les dépenses totales de cet emplacement pour les avantages sociaux en 2010?

Les avantages sociaux incluent mais ne se limitent pas à ceux liés aux services de santé (régime de soins dentaires, assurance-vie), à la rémunération (prestations de départ, prestations supplémentaires à l’assurance-emploi) ou à la retraite (régime de retraite, REER collectif).

Inclure

  • les cotisations de l’employeur aux régimes de retraite et aux REER collectifs
  • les cotisations de l’employeur aux avantages sociaux
  • les indemnités de départ
  • la rémunération en nature autre que les régimes d’achat d’actions
  • les allocations et prestations non imposables
  • les installations de loisirs fournies par l’employeur
  • les frais de déménagement remboursés
  • les services de consultation offerts aux employés par l’employeur

Exclure

  • les contributions au RPC / RRQ
  • les contributions à l’assurance-emploi
  • les taxes provinciales pour l’assurance-maladie
  • le régime d’indemnisation des victimes d’accident du travail
  • les salaires et traitements réguliers, les commissions et la rémunération des heures supplémentaires
  • les régimes d’achat d’actions
  • les congés payés
  • la rémunération du travail à la pièce et les payements spéciaux

Il faut arrondir les montants au dollar près.

D6. Quelles étaient les dépenses totales de cet emplacement pour la formation en 2010?

Inclure

  • les salaires des agents de formation
  • les contrats de fournisseurs de matériel
  • les droits de scolarité versés aux établissements d’enseignement ou de formation professionnelle
  • le matériel de formation
  • les frais de déplacement ou de séjour pour les employés et les agents de formation
  • les frais généraux ou des locaux de formation

Exclure

  • les salaires des employés en formation

Il faut arrondir les montants au dollar près.

Rappel : Veuillez répondre pour cet emplacement uniquement.

Section E : Postes vacants

Un poste est vacant s’il satisfait les trois conditions suivantes :

  • Il existe un poste précis
  • Le travail pourrait débuter dans les 30 jours
  • Vous recherchez activement des travailleurs ailleurs qu’à cet emplacement pour doter ce poste

Les postes peuvent être à plein temps, temps partiel, temporaires, permanents, saisonniers ou sur appel, etc.

S’il n’y avait pas de postes vacants à cet emplacement le 31 décembre 2010, tel que rapporté à la question B1, veuillez passer à la question F1.

E1. Du nombre total de postes vacants à cet emplacement tel que déclaré à la question B1, combien faisaient partie des catégories suivantes et de ceux-ci combien étaient difficiles à doter?

Nombre de postes vacants
Nombre de postes vacants qui étaient difficiles à doter

  • Gestionnaires
  • Professionnels
  • Personnel technique ou métiers
  • Ventes ou marketing
  • Personnel de bureau ou administratif
  • Travailleurs de la production ou des services sans métier ni certificat de compétence
  • Autres
  • Tous les postes vacants

Si vous n’aviez aucun poste vacant difficile à doter, veuillez passer à la question E5.

E2. Du nombre total de poste vacants qui ont été difficiles à doter, tel que indiqué à la question E1 quel pourcentage était dû aux pénuries de compétences?

Pénurie de compétences désigne les cas où se manifeste l’incapacité ou la difficulté de doter des postes vacants pour une profession qui exige des compétences spécialisées, selon les conditions d’emploi et les niveaux de rémunération actuels et dans un emplacement raisonnablement accessible.

Si vous n’avez pas eu de postes vacants qui étaient difficiles à doter en raison de pénurie de compétences, veuillez inscrire 0 (zéro), ensuite Passez à la question E5.

E3. Veuillez fournir les titres de postes ainsi que les descriptions des activités ou tâches les plus importantes pour trois postes vacants qui ont été difficiles à doter en raison d’une pénurie de compétences.

  • Titre du poste #1 (éducatrice à la jeune enfance, travailleur en usine, technicien forestier)
    Description #1 (s’occuper d’enfants, opérateur de machine à pression, examinateur de forêts)
  • Titre du poste #2
    Description #2
  • Titre du poste #3
    Description #3

E4. Pour les postes vacants difficiles à doter identifiés à la question E3, quelle a été l’impact?

Veuillez choisir tout ce qui s’applique.

  • Perte de commandes au profit de concurrents
  • Délais de l’élaboration de nouveaux produits ou services
  • Difficulté à respecter les normes de qualité
  • Hausse des coûts d’exploitation
  • Difficulté à instituer de nouvelles pratiques de travail
  • Hausse de la charge de travail d’autres membres du personnel
  • Sous-traitance du travail
  • Baisse de la productivité

E5. Pour les postes vacants à cet emplacement en 2010, tel que déclaré à la question B1, veuillez fournir les renseignements suivants pour quatre des postes vacants en commençant par le plus récent.

Poste #1

A. Titre du poste (ouvrier de la construction, serveur ou serveuse, commis à la vente au détail, analyste financier)

B. Description des tâches principales (verser du ciment, servir aux tables, vendre des produits aux clients, rassembler et analyser de l’information financière)

C. Au 31 décembre 2010, depuis combien de jours ce poste était-il vacant?

D. Quelle était la raison principale à l’origine de ce poste vacant ?
Veuillez choisir la réponse la plus appropriée.

  • Démission
  • Mise à pied ou congédiement
  • Retraite
  • Croissance de l’entreprise (nouveaux postes semblables aux postes existants)
  • Changements technologiques ou organisationnels (nouveaux postes avec nouvelles compétences nécessaires)
  • Autre. Veuillez préciser

 E. Est-ce que ce poste était / est difficile à doter?

  • Oui
  • Non Veuillez passer à G.

F. Pourquoi ce poste était / est-il difficile à doter? Veuillez cocher toutes les réponses qui s’appliquent.

  • Insuffisance de candidatures

Insuffisance de candidatures répondant aux exigences suivantes :

  • Qualifications (niveau de scolarité / titres de compétences)
  • Compétences
  • Expérience de travail
  • Motivation, attitude ou relations interpersonnelles

Incapacité de concurrencer avec d’autres entreprises à cause de :

  • Rémunération et avantages sociaux
  • Opportunités d’avancement
  • Travail par quarts / horaire peu pratique
  • Nature saisonnière du travail
  • Occasions limitées d’utiliser ses compétences
  • Emplacement éloigné / mal desservi par le transport en commun

G. Au 31décembre 2010, y avait-il d’autres postes vacants à cet emplacement avec le même titre et description de tâches? (un emplacement peut avoir plusieurs postes vacants avec le même titre et description de tâches.)

  • Oui Combien?
  • Non

H. Mis à part ces postes similaires, y avait-il d’autres postes vacants?

  • Oui Veuillez passer au prochain poste vacant.
  • Non Veuillez passer à la question E6

Poste #2

A. Titre du poste (ouvrier de la construction, serveur ou serveuse, commis à la vente au détail, analyste financier)

B. Description des tâches principales (verser du ciment, servir aux tables, vendre des produits aux clients, rassembler et analyser de l’information financière)

C. Au 31 décembre 2010, depuis combien de jours ce poste était-il vacant?
jours

D. Quelle était la raison principale à l’origine de ce poste vacant? 

  • Veuillez choisir la réponse la plus appropriée.
  • Démission
  • Mise à pied ou congédiement
  • Retraite
  • Croissance de l’entreprise (nouveaux postes semblables aux postes existants)
  • Changements technologiques ou organisationnels (nouveaux postes avec nouvelles compétences nécessaires)
  • Autre. Veuillez préciser

E. Est-ce que ce poste était / est difficile à doter?

  • Oui
  • Non Veuillez passer à G.

F. Pourquoi ce poste était / est-il difficile à doter?  Veuillez cocher toutes les réponses qui s’appliquent.

  • Insuffisance de candidatures

Insuffisance de candidatures répondant aux exigences suivantes :

  • Qualifications (niveau de scolarité / titres de compétences)
  • Compétences
  • Expérience de travail
  • Motivation, attitude ou relations interpersonnelles

Incapacité de concurrencer avec d’autres entreprises à cause de :

  • Rémunération et avantages sociaux
  • Opportunités d’avancement
  • Travail par quarts / horaire peu pratique
  • Nature saisonnière du travail
  • Occasions limitées d’utiliser ses compétences
  • Emplacement éloigné / mal desservi par le transport en commun

G. Au 31 décembre 2010, y avait-il d’autres postes vacants à cet emplacement avec le même titre et description de tâches?

(un emplacement peut avoir plusieurs postes vacants avec le même titre et description de tâches.)

  • Oui Combien?
  • Non

H. Mis à part ces postes similaires, y avait-il d’autres postes vacants?

  • Oui Veuillez passer au prochain poste vacant.
  • Non Veuillez passer à la question E4

Poste #3

A. Titre du poste (ouvrier de la construction, serveur ou serveuse, commis à la vente au détail, analyste financier)

B. Description des tâches principales (verser du ciment, servir aux tables, vendre des produits aux clients, rassembler et analyser de l’information financière)

C. Au 31 décembre 2010, depuis combien de jours ce poste était-il vacant?

  • jours

D. Quelle était la raison principale à l’origine de ce poste vacant?
Veuillez choisir la réponse la plus appropriée.

  • Démission
  • Mise à pied ou congédiement
  • Retraite
  • Croissance de l’entreprise (nouveaux postes semblables aux postes existants)
  • Changements technologiques ou organisationnels (nouveaux postes avec nouvelles compétences nécessaires)
  • Autre. Veuillez préciser :

E. Est-ce que ce poste était / est difficile à doter?

  • Oui
  • Non Veuillez passer à G.

F. Pourquoi ce poste était / est-il difficile à doter? Veuillez cocher toutes les réponses qui s’appliquent.

  • Insuffisance de candidatures

Insuffisance de candidatures répondant aux exigences suivantes :

  • Qualifications (niveau de scolarité / titres de compétences)
  • Compétences
  • Expérience de travail
  • Motivation, attitude ou relations interpersonnelles

Incapacité de concurrencer avec d’autres entreprises à cause de :

  • Rémunération et avantages sociaux
  • Opportunités d’avancement
  • Travail par quarts / horaire peu pratique
  • Nature saisonnière du travail
  • Occasions limitées d’utiliser ses compétences
  • Emplacement éloigné / mal desservi par le transport en commun

G. Au 31 décembre 2010, y avait-il d’autres postes vacants à cet emplacement avec le même titre et description de tâches?
(un emplacement peut avoir plusieurs postes vacants avec le même titre et description de tâches.)

  • Oui Combien?
  • Non

H. Mis à part ces postes similaires, y avait-il d’autres postes vacants?

  • Oui Veuillez passer au prochain poste vacant.
  • Non  Veuillez passer à la question E4

Poste #4

A. Titre du poste (ouvrier de la construction, serveur ou serveuse, commis à la vente au détail, analyste financier)

B. Description des tâches principales (verser du ciment, servir aux tables, vendre des produits aux clients, rassembler et analyser de l’information financière)

C. Au 31 décembre 2010, depuis combien de jours ce poste était-il vacant?

D. Quelle était la raison principale à l’origine de ce poste vacant?

  • Veuillez choisir la réponse la plus appropriée.
  • Démission
  • Mise à pied ou congédiement
  • Retraite
  • Croissance de l’entreprise (nouveaux postes semblables aux postes existants)
  • Changements technologiques ou organisationnels (nouveaux postes avec nouvelles compétences nécessaires)
  • Autre. Veuillez préciser :

E. Est-ce que ce poste était / est difficile à doter?

  • Oui
  • Non Veuillez passer à G.

F. Pourquoi ce poste était / est-il difficile à doter?  Veuillez cocher toutes les réponses qui s’appliquent.

  • Insuffisance de candidatures

Insuffisance de candidatures répondant aux exigences suivantes :

  • Qualifications (niveau de scolarité / titres de compétences)
  • Compétences
  • Expérience de travail
  • Motivation, attitude ou relations interpersonnelles

Incapacité de concurrencer avec d’autres entreprises à cause de :

  • Rémunération et avantages sociaux
  • Opportunités d’avancement
  • Travail par quarts / horaire peu pratique
  • Nature saisonnière du travail
  • Occasions limitées d’utiliser ses compétences
  • Emplacement éloigné / mal desservi par le transport en commun

G. Au 31 décembre 2010, y avait-il d’autres postes vacants à cet emplacement avec le même titre et description de tâches?
(un emplacement peut avoir plusieurs postes vacants avec le même titre et description de tâches.)

  • Oui Combien?
  • Non

Les prochaines questions portent sur les postes vacants décrits à la question E5.

E6. Au minimum, quel était le nombre d’années d’expérience requis pour chacun des postes vacants?

Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Nombre d’années

E7. Quel était le type d’expérience requis ?
Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Expérience de travail spécialisée ou liée à l’emploi (à opérer une machine ou un système spécifique ou encore dans une industrie spécifique)
  • Expérience de travail générale (en ventes ou en gestion de ressources humaines)
  • Aucune expérience nécessaire

E8. Quel était le niveau de scolarité minimum requis?
Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Aucun
  • Diplôme d’études secondaires ou l’équivalent
  • Études postsecondaires partielles
  • Certificat d’école de  métiers
  • Diplôme collégial
  • Grade de 1er cycle
  • Accréditation professionnelle ou diplôme d’études universitaires supérieures

E9. Laquelle des catégories suivantes décrit le mieux chacun des postes vacants?

Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Permanent et à plein temps
  • Permanent et à temps partiel
  • Non-permanent et à plein temps
  • Non-permanent et à temps partiel

E10. Comment décririez-vous le mieux les heures de travail ou les arrangements de travail pour ces postes vacants?

Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Heures régulières
  • Quarts de travail (régulier ou rotatif)
  • Heures irrégulières

E11. Le travail associé à ces postes vacants se fait-il principalement à l’emplacement ou à l’extérieur de l’emplacement?

Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Principalement à l’emplacement
  • Principalement à l’extérieur

E12. En milliers de dollars canadiens, quel était le salaire annuel de début minimal et maximal offert pour chacun des postes vacants?

Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Minimum
  • Maximum

E13. Quelle(s) méthode(s) de recrutement avez-vous utilisé pour doter ces postes vacants?

Veuillez choisir tout ce qui s’applique.

Poste #1
Poste #2
Poste #3
Poste #4

  • Chasseurs de têtes ou agences de recrutement
  • Site Internet du Bureau  
  • Site Internet d’offres d’emploi 
  • Annonces dans les journaux 
  • Groupes d’utilisateurs, publications / sites d’associations professionnelles
  • Centres d’emploi du gouvernement
  • Recrutement dans les écoles, les collèges et les universités
  • Bouche à oreille / relations personnelles / recommandations / réseaux informels
  • Affichage (murs ou babillards)
  • Curriculums vitae non sollicités
  • Foire d’emploi
  • Autre

Section F : Pénuries de compétences actuelles et futures

Pénurie de compétences : Désigne les cas où se manifeste l’incapacité ou la difficulté de doter des postes vacants pour une profession qui exige des compétences spécialisées, selon les conditions d’emploi et les niveaux de rémunération actuels et dans un emplacement raisonnablement accessible.

La pénurie de compétences diffère du manque de compétences.

Manque de compétences : Désigne le manque de compétences, d’expérience de travail ou de qualifications chez les travailleurs en poste; et désigne les lacunes internes à une organisation.

F1. Avez-vous présentement des postes difficiles à doter en raison de pénuries de compétences?

  • Oui
  • Non Passez à la question F3

F2. Quelle est la raison principale à l’origine de ces postes vacants?

  • Veuillez cocher la réponse qui s’applique le mieux.
  • Démission
  • Mise à pied ou congédiement
  • Retraite
  • Postes vacants dus à postes nouvellement créés
  • Changements technologiques ou organisationnels (nouveaux postes avec nouvelles compétences nécessaires)
  • Autre. Veuillez préciser :

F3. Prévoyez-vous avoir des postes vacants difficiles à doter en raison de pénuries de compétences dans les deux prochaines années?

  • Oui
  • Non Passez à la question G1

F4. Quelle est la raison principale pour laquelle vous anticipez ces postes vacants?
Veuillez cocher la réponse qui s’applique le mieux.

  • Démission
  • Mise à pied ou congédiement
  • Retraite
  • Postes vacants dus à postes nouvellement créés
  • Changements technologiques ou organisationnels
  • Autre. Veuillez préciser :

F5. Veuillez fournir l’information suivante pour trois postes qui selon vos prévisions seront difficiles à doter en raison d’une pénurie de compétences dans les deux prochaines années.

Poste # 1

A. Titre du poste #1 (ouvrier de la construction, serveur ou serveuse, commis à la vente au détail, analyste financier)

B. Description #1 (verser du ciment, servir aux tables, vendre des produits aux clients, rassembler et analyser de l’information financière)

C. Combien d’employés ayant ce titre et description de poste prévoyez-vous avoir besoin d’embaucher dans les deux prochaines années?
(un emplacement peut avoir plusieurs postes vacants avec le même titre et description de poste.)

D. Si vous n’arrivez pas à combler la pénurie de compétences prévue dans les deux prochaines années, quelle en sera l’impact sur votre emplacement?

Veuillez choisir tout ce qui s’applique.

  • Perte ou de commandes au profit de concurrents
  • Délai dans l’élaboration de nouveaux produits ou services
  • Difficulté à respecter les normes de qualité
  • Hausse des coûts d’exploitation
  • Difficulté à instituer des pratiques de travail
  • Hausse de la charge de travail d’autres membres du personnel
  • Sous-traitance du travail
  • Baisse de la productivité
  • Aucun problème particulier / Aucune de ces réponses

Poste # 2

A. Titre du poste #2 (ouvrier de la construction, serveur ou serveuse, commis à la vente au détail, analyste financier)

B. Description #2 (verser du ciment, servir aux tables, vendre des produits aux clients, rassembler et analyser de l’information financière)

C. Combien d’employés ayant ce titre et description de poste prévoyez-vous avoir besoin d’embaucher dans les deux prochaines années?  
(un emplacement peut avoir plusieurs postes vacants avec le même titre et description de poste.)

D. Si vous n’arrivez pas à combler la pénurie de compétences prévue dans les deux prochaines années, quelle en sera l’impact sur votre emplacement?

Veuillez choisir tout ce qui s’applique.

  • Perte ou de commandes au profit de concurrents
  • Délais dans l’élaboration de nouveaux produits ou services
  • Difficulté à respecter les normes de qualité
  • Hausse des coûts d’exploitation
  • Difficulté à instituer des pratiques de travail
  • Hausse de la charge de travail d’autres membres du personnel
  • Sous-traitance du travail
  • Baisse de la productivité
  • Aucun problème particulier / Aucune de ces réponses

Poste # 3

A. Titre du poste #1 (ouvrier de la construction, serveur ou serveuse, commis à la vente au détail, analyste financier)

B. Description #1 (verser du ciment, servir aux tables, vendre des produits aux clients, rassembler et analyser de l’information financière)

C. Combien d’employés ayant ce titre et description de poste prévoyez-vous avoir besoin d’embaucher dans les deux prochaines années?  
(un emplacement peut avoir plusieurs postes vacants avec le même titre et description de poste.)

D. Si vous n’arrivez pas à combler la pénurie de compétences prévue dans les deux prochaines années, quelle en sera l’impact sur votre emplacement?

Veuillez choisir tout ce qui s’applique.

  • Perte clients ou de commandes au profit de concurrents
  • Délai dans l’élaboration de nouveaux produits ou services
  • Difficulté à respecter les normes de qualité
  • Hausse des coûts d’exploitation
  • Difficulté à instituer des pratiques de travail
  • Hausse de la charge de travail d’autres membres du personnel
  • Sous-traitance du travail
  • Baisse de la productivité
  • Aucun problème particulier / Aucune de ces réponses

Section G

G1. Combien de temps avez-vous mis à recueillir les données et compléter ce questionnaire?

  • Heures
  • Minutes

G2. Est-ce que cette entreprise a plus d’un emplacement?

  • Oui
  • Non Allez à la fin du  questionnaire

G3. En remplissant ce questionnaire avez-vous combiné de l’information appartenant à d’autres emplacements?

  • Oui
  • Non Allez à la fin du  questionnaire

G4. Pour quels emplacements avez-vous rempli le questionnaire?

  • Cet emplacement seulement Allez à la fin du  questionnaire
  • Pour quelques emplacements
  • Tous les emplacements Allez à la fin du  questionnaire 

G5. Pour les emplacements pour lesquels vous avez rempli le questionnaire, dans quelles provinces opéraient-ils?

Tous les emplacements
Quelques emplacements

  • Terre-Neuve-et-Labrador
  • Île-du-Prince-Édouard
  • Nouvelle-Écosse
  • Nouveau-Brunswick
  • Québec
  • Ontario            
  • Manitoba          
  • Saskatchewan  
  • Alberta
  • Colombie-Britannique

G6. Quel pourcentage de l’emploi total de cette entreprise était attribuable aux emplacements pour lesquels vous avez rempli ce questionnaire?

Veuillez retourner ce questionnaire rempli à Statistique Canada en utilisant l’enveloppe-réponse affranchie dans les 15 jours suivant sa réception

De la part de Statistique Canada, nous vous remercions d’avoir pris le temps de remplir ce questionnaire.

Achats de grains fourragers

Confidentialité: La loi interdit à Statistique Canada de publier des statistiques recueillies au cours de cette enquête qui permettraient d'identifier une entreprise sans que celle-ci en ait donné l'autorisation par écrit au préalable. Les données déclarées sur ce questionnaire resteront confidentielles et elles serviront exclusivement à des fins statistiques. Les dispositions de la Loi sur la statistique qui traitent des données confidentielles ne sont modifiées d'aucune façon par la Loi sur l'accès à l'information ou toute autre loi.

Autorité: Renseignements recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, lois révisées du Canada, 1985, chapitre S19. En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de répondre à cette enquête.

Objectif de l'enquête :Ces renseignements seront utilisés par Statistique Canada pour compléter le bilan des grains et améliorer la mesure de la valeur des grains fourragers dans les provinces des Prairies. Ces données seront combinées avec celles d'autres entreprises et publiées sous forme de totaux récapitulatifs à l'échelon provincial.

Directives :

  1. Veuillez déclarer, en tonnes métriques, les achats de grains effectués directement auprès des agriculteurs et de tous les négociants en grains qu'ils soient agréés ou non. Exclure :
    • Les grains achetés de silos primaires, de silos de transformation ou de silos terminaux agréés.
    • Les achats de produits céréaliers (tourteaux de soya, etc.).
    • Les achats déjà déclarés à la Commission canadienne des grains (CCG).
  2. Les activités de votre compagnie dans chaque province devraient être déclarées sur des questionnaires distincts.
  3. Veuillez indiquer dans la section réservée aux commentaires tout événement inhabituel qui pourrait avoir eu une incidence sur les données pour cette période comme des prix inhabituels, du mauvais temps, des difficultés liées au transport ou des changements dans vos activités.
  4. Retournez votre questionnaire rempli, d'ici le 15 août 2009, par la poste à la Division de l'agriculture, Statistique Canada, Ottawa (Ontario), K1A 0T6 ou par télécopieur au (613) 951-3868. Statistique Canada tient à vous avertir que la transmission des renseignements par télécopieur ou autres modes électroniques peut poser un risque de divulgation. Toutefois, dès la réception du document, Statistique Canada offrira le niveau de protection garanti pour tous les renseignements recueillis aux termes de la Loi sur la statistique. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec la Sous-section de la commercialisation des grains au (613) 951-8714. Merci de votre collaboration!

1 Août 2008 au 31 juillet 2009

Grains (en tonnes métriques):

  • Orge
  • Maïs
  • Blé, sauf le blé dur
  • Avoine
  • Pois
  • Soya (torréfié)
  • Autres Grains (spécifiez)

Grains Provenant de (avec les totaux):

  • Manitoba
  • Saskatchewan
  • Alberta
  • Colombie-Britannique
  • Provinces de l'Est
  • Autres Pays

Personne à contacter:
Courriel:
Numéro de téléphone:
Commentaires:

Enquête agricole de juin pour les provinces de l'Atlantique - 2010

Confidentiel une fois rempli.

Cette enquête est menée en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), ch. S-19. En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

If you prefer this questionnaire in English, please check here

L'objectif de cette enquête est de recueillir de l'information sur le bétail et les cultures. Les statistiques produites à l'aide de cette enquête permettent aux utilisateurs d'observer et d'évaluer les changements au sein de l'industrie, de mesurer les performances et d'informer la communauté agricole et le public en général des derniers développements. Les questions de la Section C (Questions supplémentaires sur les bovins) sont commanditées par l'Agriculture et Agroalimentaire Canada, afin d'appuyer l'analyse du secteur des bovins depuis l'ESB.

Statistique Canada recueille des renseignements relatifs à l'exploitation agricole décrite sur l'étiquette. Si vous exploitez ou si votre associé(e) exploite une autre ferme distincte de celle décrite sur l'étiquette (c'est-à-dire justifiant la tenue de livres distincts de comptabilité), assurez-vous de n'inclure dans le présent questionnaire Aucune donnée relative à cette autre ferme.

Instructions : Lorsque vous répondez aux questions, s'il vous plaît inclure ...

  • tous les animaux (bovins ou veaux, porcs, et/ou moutons ou agneaux) sur votre exploitation en date du 1er juin 2010, quel qu'en soit le propriétaire, y compris les animaux en pacage, engraissés à forfait ou élevés sous contrat.
  • tous les animaux qui est la propriété de l'exploitant et résidant sur une terre de la couronne, un pâturage communautaire ou une association de pâturage/pacage.
  • S'il vous plaît ne pas inclure les animaux (bovins, ou veaux, porcs, et/ou moutons ou agneaux)que vous possédez et qui sont gardés dans une ferme, un ranch ou un parc d'engraissement exploité par quelqu'un d'autre.

Section A. Intentions d'ensemencements

1. Avez-vous ou prévoyez-vous faire des cultures en 2010 ?

  • Oui
  • Non (Passez à la question 3)

2. Inscrivez quelle est ou quelle sera la superficie ensemencée ? (Inclure UDM)

  1. Avoine
  2. Blé de printemps
  3. Céréales mélangées (deux céréales ou plus semées ensemble)
  4. Maïs fourrager
  5. Maïs-grain (inclure le maïs de semence et exclure le maïs sucré)
  6. Orge
  7. Pommes de terre
  8. Soya
  9. Autres cultures (inscrire dans les commentaires)

(Passez à la question 3)

3. Avez-vous ensemencé du blé d'hiver à l'automne de 2009 ?

  • Oui (Passez à la question 4)
  • Non  (Passez à la question 6)

4. Quelle superficie de blé d'hiver avez-vous ensemencée à l'automne de 2009 ? (Inclure UDM)

(Passez à la question 5)

5. Quelle superficie reste-t-il à récolter ? (Inclure UDM)

(Passez à la question 6)

6. Aurez-vous une superficie du foin cultivé en 2010 ?

  • Oui
  • Non  (Passez à la question 8)

7. Quelle sera votre superficie totale de foin cultivé ? (Inclure UDM)

(Passez à la question 8)

8. En 2010, quelle est votre superficie totale des terres pour le pâturage ou le pacage et des autres
terres ? (Inscrivez votre superficie total et UDM)

  • Terres pour le pâturage ou le pacage (Note: Si un champ est utilisé pour la récolte du foin et comme pâturage, comptez la superficie de ce champ seulement une fois comme un champ en foin.)
  • Autres terres
  • Superficie agricole totale utilisée

(Passez à la Section B)

Section B. Bovins et/ou veaux

1. Le 1er juin 2010 prévoyez-vous avoir des bovins ou des veaux sur cette exploitation ?
  Inclure les animaux en pacage dans un pâturage communautaire ou public ou ceux qui font partie du projet de mise en valeur des pâturages.

  • Oui
  • Non  (Passez à la Section D)

2. Gardez-vous des bovins ou des veaux sur cette exploitation pour quelqu'un d'autre ? (Si oui, les inclure dans son inventaire).

  • Oui
  • Non

3. Combien prévoyez-vous avoir d'animaux appartenant aux catégories suivantes dans cette exploitation le 1er juin, 2010 ?

Nombre total

  1. Taureaux, d'un an et plus
  2. Vaches laitières
  3. Vaches d'élevage de boucherie
  4. Veaux, de moins d'un an
  5. Génisses, d'un an et plus
    1. pour le remplacement du troupeau laitier (d'un an et plus)
    2. pour le remplacement du troupeau de boucherie (d'un an et plus)
    3. pour l'abattage ou l'engraissement (d'un an et plus)
  6. Bouvillons, d'un an et plus

4. Quels seront les stocks totaux de bovins et/ou de veaux le 1er juin 2010 dans cette exploitation ?

Questions sur la production

5. Sur cette exploitation, combien de veaux sont nés vivants entre le 1er janvier et le 30 juin 2010 ?

6. Sur cette exploitation, combien de vaches et de génisses devraient vêler entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010 ?

Section C. Questions supplémentaires sur les bovins

En date du 1er juin 2010

  1. Des vaches laitières déclarées (section B, question 3), combien de vaches ont plus de 11 ans ? (c.-à-d. les vaches nées avant 1999)
  2. Des vaches d'élevage de boucherie déclarées (section B, question 3), combien de vaches ont plus de 11 ans ? (c.-à-d. les vaches nées avant 1999)
  3. Du nombre de génisses pour l'engraissement déclarées (section B, question 3), indiquez combien d'animaux sont dans les trois catégories suivantes :
    1. 1 100 livres (500 kg) et plus
    2. entre 900 livres (409 kg) et 1 100 livres (500 kg) 
    3. entre 700 livres (318 kg) et 900 livres (409 kg) 
  4. Du nombre de bouvillons (d'un an et plus) déclarés (section B, question 3), indiquez combien d'animaux sont dans les trois catégories suivantes :
    1. 1 250 livres (568 kg) et plus 
    2. entre 1000 livres (455 kg) et 1 250 livres (568 kg) 
    3. entre 800 livres (363 kg) et 1 000 livres (455 kg) 
  5. Des animaux pour l'engraissement (les génisses pour l'engraissement (section B, question 3) et/ou les bouvillons d'un an et plus (section B, question 3) déclarés en date du 1er juin, indiquez combien recevaient une ration de finition (surtout des grains). 
  6. Des génisses pour l'engraissement (section B, question 3) et/ou bouvillons (d'un an et plus) (section B, question 3) déclarés en date du 1er juin, indiquez combien ont moins de 21 mois ? 

Section D. Porcs

Stocks

1(a)  Le 1er juin 2010, prévoyez-vous avoir des porcs dans cette exploitation?

  • Oui
  • Non (Passez à la question 1b)

1(b)  Y avait-il des porcs dans cette exploitation au cours du dernier trimestre (avril, mai et juin 2010)?

  • Oui  (Passez à la question 6)
  • Non (Passez à la Section E)

2. Combien prévoyez-vous avoir d'animaux appartenant aux catégories suivantes dans cette exploitation le 1er juin 2010?

Nombre total

  1. Truies et cochettes pour la reproduction
  2. Verrats pour la reproduction
  3. Porcelets en maternité
  4. Porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière, ou porcs de début
  5. Porcs d'engraissement, plus de 50 livres (plus de 23 kg)

3. Quels seront les stocks totaux de porcs le 1 er juin 2010 dans cette exploitation?

4. Quel est le pourcentage de truies et de cochettes pour la reproduction déclarées à la section D, question 2, qui ont mis bas au moins une fois?

5. Quel est le pourcentage ou le nombre de porcs d'engraissement déclarés à la section D, question 2, dans les trois catégories suivantes? Veuillez déclarer en nombre ou en pourcentage

  1. plus de 179 livres (plus de 81 kg
  2. de 120 à 179 livres (de 54 à 81 kg
  3. moins de 120 livres (moins de 54 kg)?
    (Ne pas inclure les porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière, ou porcs de début).

Mises bas

6. Au cours du dernier trimestre (avril, mai et juin 2010) combien de truies et cochettes pour la reproduction ont mis bas? (Ce taux peut être sur une base hebdomadaire, bimensuel, mensuel ou trimestriel.)

S'il n'y en a aucun, passez à la question 10

7. Quelle est la variation prévue en pourcentage des mises bas par rapport au dernier trimestre : (Inscrivez le pourcentage comme une augmentation, une diminution ou pas de changement.)

  1. juillet, août et septembre 2010
  2. octobre, novembre et décembre 2010

8. En moyenne, combien de porcs sont nés par portée au cours du dernier trimestre (avril, mai et juin 2010)?

9. Quel est le pourcentage des porcs nés au dernier trimestre qui sont morts ou qui ont été disposés avant le sevrage?

Expéditions

10.  En avril, mai et juin 2010, combien de porcs d'engraissement cette exploitation aura-t-elle expédiés à un abattoir?

S'il n'y en a aucun, passez à la question 12

11.  Quel est le nombre ou le pourcentage des porcs d'engraissement expédiés à un abattoir qui seront expédiés à une installation d'abattage située en : Veuillez déclarer en nombre ou en pourcentage

  1. aux États-Unis :
  2. dans une autre province :
  3. dans la province :

12.  En avril, mai et juin 2010, combien de porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière ou porcs de début cette exploitation expédiera t-elle à une autre exploitation aux fins d'engraissement?

S'il n'y en a aucun, passez à la Section E

13.  Quel est le nombre ou le pourcentage de porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière ou porcs de début qui seront expédiés aux fins d'engraissement à une autre exploitation située en : Veuillez déclarer en nombre ou en pourcentage

  1. aux États-Unis :
  2. dans une autre province :
  3. dans la province :

Section E. Moutons et/ou agneaux et agnelles

1(a)  Le 1er juin 2010 prévoyez-vous avoir des moutons et des agneaux ou des agnelles sur cette exploitation ? Inclure les animaux en pacage dans un pâturage communautaire ou public ou ceux qui font partie du projet de mise en valeur des pâturages.

  • Oui
  • Non (Passez à la question 1b)

1 (b)  Y avait-il des moutons, des agneaux ou des agnelles sur cette exploitation entre le 1er janvier et le 31 mai 2010 ?

  • Oui  (Completez les questions 5, 6 et 7)
  • Non (Passez à la Section F)

2. Gardez-vous des moutons, des agneaux ou des agnelles sur cette exploitation pour quelqu'un d'autre ?  (Si oui, les inclure dans son inventaire).

  • Oui
  • Non

3. Combien prévoyez-vous avoir d'animaux appartenant aux catégories suivantes dans cette exploitation le 1er juin 2010 ?

Nombre total

  1. Béliers non castrés, d'un an et plus
  2. Brebis
  3. Agneaux et agnelles pour la reproduction
  4. Agneaux et agnelles pour l'abattage

4. Quels seront les stocks totaux de moutons et agneaux et agnelles le 1er juin 2010 dans cette exploitation ?

Questions sur la production

5. Sur cette exploitation, combien d'agneaux et d'agnelles sont nés ou naîtront entre le1er janvier et le 30 juin 2010 ?
6. Combien de moutons, d'agneaux et d'agnelles sont morts ou mourront, y compris ceux tués par des prédateurs ou par la maladie, entre le 1er janvier et le 30 juin 2010 ?
7. Sur cette exploitation, combien de naissances d'agneaux et d'agnelles prévoyez-vous entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010 ?

Section F. Renseignements généraux

Confidentialité

Vos réponses sont confidentielles.

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer toute information recueillie qui pourrait dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme sans leur permission ou sans en être autorisé par la Loi sur la statistique. Les dispositions de confidentialité de la Loi sur la statistique ne sont pas touchées par la Loi sur l'accès à l'information ou toute autre loi. Ainsi, par exemple, l'Agence du revenu du Canada ne peut pas accéder à des données d'enquête identifiables de Statistique Canada.

Les données de cette enquête serviront uniquement à des fins statistiques et seront publiées sous forme agrégée seulement.

Ententes de partage de données

Afin d'éviter tout dédoublement d'enquêtes, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de renseignements avec des organismes statistiques provinciaux, qui doivent garder les données confidentielles et les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organismes ayant démontré qu'ils avaient besoin de les utiliser.

L'article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de renseignements avec des organismes statistiques provinciaux qui satisfont à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l'autorisation légale de recueillir les mêmes renseignements, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l'autorisation légale d'obliger les entreprises à fournir les mêmes renseignements, on ne demande pas le consentement des exploitations agricoles et celles-ci ne peuvent s'opposer au partage de leurs données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux de Terre-Neuve-et-Labrador, Nouvelle-Écosse et Nouveau-Brunswick .

Les données partagées seront limitées à celles des exploitations agricoles situées dans la province en question.

L'article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de renseignement avec des organismes gouvernement aux fédéraux ou provinciaux. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos renseignements avec l'un ou l'autre de ces organismes en écrivant une lettre d'opposition au statisticien en chef et en la retournant à l'adresse ci-dessous. Veuillez préciser le nom de l'enquête et les organismes avec lesquels vous ne voulez pas partager vos données.

Statistique Canada
Statisticien en chef
Édifice R. H. Coats, 26e étage, section A
100 promenade Tunney's Pasture
Ottawa, Ontario K1A 0T6

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 12 ont été conclues avec l'agence statistique de l'Île-du-Prince-Édouard et le ministère de l'Agriculture et Aquaculture du Nouveau-Brunswick.

Dans le cas des ententes conclues avec des organismes gouvernementaux provinciaux, les données partagées seront limitées à celles des exploitations agricoles situées dans la province en question.

Commentaires :

Enquête de juillet sur le bétail - 2010

Confidentiel une fois rempli
Cette enquête est menée en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), ch. S-19. En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

If you prefer this questionnaire in English, please check here

L'objectif de cette enquête est de recueillir de l'information sur le bétail. Les statistiques produites à l'aide de cette enquête permettent aux utilisateurs d'observer et d'évaluer les changements au sein de l'industrie, de mesurer les performances et d'informer la communauté agricole et le public en général des derniers développements. Les questions de la Section B (Questions supplémentaires sur les bovins) sont commanditées par l'Agriculture et Agroalimentaire Canada, afin d'appuyer l'analyse du secteur des bovins depuis l'ESB.

Statistique Canada recueille des renseignements relatifs à l'exploitation agricole décrite sur l'étiquette. Si vous exploitez ou si votre associé(e) exploite une autre ferme distincte de celle décrite sur l'étiquette (c'est-à-dire justifiant la tenue de livres distincts de comptabilité), assurez-vous de n'inclure dans le présent questionnaire AUCUNE donnée relative à cette autre ferme.

Instructions : Lorsque vous répondez aux questions, s'il vous plaît inclure

tous les animaux (bovins ou veaux, porcs, et/ou moutons ou agneaux) sur votre exploitation en date du 1er juillet 2010, quel qu'en soit le propriétaire, y compris les animaux en pacage, engraissés à forfait ou élevés sous contrat.

tous les animaux qui est la propriété de l'exploitant et résidant sur une terre de la couronne, un pâturage communautaire ou une association de pâturage/pacage.

S'il vous plaît ne pas inclure les animaux (bovins, ou veaux, porcs, et/ou moutons ou agneaux) que vous possédez et qui sont gardés dans une ferme, un ranch ou un parc d'engraissement exploité par quelqu'un d'autre.

Section A. Bovins et/ou Veaux

1. Le 1er juillet 2010 prévoyez-vous avoir des bovins ou des veaux sur cette exploitation ? Inclure les animaux en pacage dans un pâturage communautaire ou public ou ceux qui font partie du projet de mise en valeur des pâturages.

  • Oui
  • Non (Passez à la Section C)

2. Gardez-vous des bovins ou des veaux sur cette exploitation pour quelqu'un d'autre ? (Si oui, les inclure dans son inventaire).

  • Oui
  • Non

Questions sur es inventaires

3. Combien prévoyez-vous avoir d'animaux appartenant aux catégories suivantes dans cette exploitation le 1er juillet 2010 ?

Nombre total
i) Taureaux, d'un an et plus
ii) Vaches laitières
iii) Vaches d'élevage de boucherie
iv) Veaux, de moins d'un an
v) Génisses, d'un an et plus
a) pour le remplacement du troupeau laitier (d'un an et plus)
b) pour le remplacement du troupeau de boucherie (d'un an et plus)
c) pour l'abattage ou l'engraissement (d'un an et plus)
vi) Bouvillons, d'un an et plus

4. Quels seront les stocks totaux de bovins et/ou de veaux le 1er juillet 2010 dans cette exploitation ?

Questions sur la production

5. Sur cette exploitation, combien de veaux sont nés vivants au cours des six derniers mois(entre le 1er janvier et le 30 juin 2010) ?
6. Sur cette exploitation, combien de vaches et de génisses devraient vêler entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010 ?

Section B. Questions supplémentaires sur les bovins

En date du 1er juillet 2010

1. Des vaches laitières déclarées (section A, question 3), combien de vaches ont plus de 11 ans ? (c.-à-d. les vaches nées avant 1999)
2. Des vaches d'élevage de boucherie déclarées (section A, question 3), combien de vaches ont plus de 11 ans ? (c.-à-d. les vaches nées avant 1999)

3. Du nombre de génisses pour l'engraissement déclarées (section A, question 3), indiquez combien d'animaux sont dans les trois catégories suivantes :
a) 1 100 livres (500 kg) et plus
b) entre 900 livres (409 kg) et 1 100 livres (500 kg)
c) entre 700 livres (318 kg) et 900 livres (409 kg)

4. Du nombre de bouvillons (d'un an et plus) déclarés (section A, question 3), indiquez combien d'animaux sont dans les trois catégories suivantes :
a) 1 250 livres (568 kg) et plus
b) entre 1000 livres (455 kg) et 1 250 livres (568 kg)
c) entre 800 livres (363 kg) et 1 000 livres (455 kg)

5. Des animaux pour l'engraissement (les génisses pour l'engraissement (section A, question 3) et/ou les bouvillons d'un an et plus (section A, question 3) déclarés en date du 1er juillet, indiquez combien recevaient une ration de finition (surtout des grains).

6. Des génisses pour l'engraissement (section A, question 3) et bouvillons (d'un an et plus) (section A, question 3) déclarés en date du 1er juillet, indiquez combien ont moins de 21 mois ?

Section C. Porcs

Stocks

1(a) Le 1er juillet 2010, prévoyez-vous avoir des porcs dans cette exploitation?

  • Oui
  • Non

1(b) Y avait-il des porcs dans cette exploitation au cours du dernier trimestre (avril, mai et juin 2010)?

  • Oui Passez à la question 6
  • Non Passez à la Section D

2. Combien prévoyez-vous avoir d'animaux appartenant aux catégories suivantes dans cette exploitation le 1er juillet 2010?

Nombre total

i) Truies et cochettes pour la reproduction
ii) Verrats pour la reproduction
iii) Porcelets en maternité
iv) Porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière, ou porcs de début
v) Porcs d'engraissement, plus de 50 livres (plus de 23 kg)

3. Quels seront les stocks totaux de porcs le 1er juillet 2010 dans cette exploitation?

4. Quel est le pourcentage de truies et de cochettes pour la reproduction déclarées à la section C, qui ont mis bas au moins une fois?

5. Quel est le pourcentage ou le nombre de porcs d'engraissement déclarés à la section C, question 2, dans les trois catégories suivantes? Veuillez déclarer en nombre ou en pourcentage
i) plus de 179 livres (plus de 81 kg)?
ii) de 120 à 179 livres (de 54 à 81 kg)?
iii) moins de 120 livres (moins de 54 kg)? (Ne pas inclure les porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière, ou porcs de début).

Mises bas

6. Au cours du dernier trimestre (avril, mai et juin 2010) combien de truies et cochettes pour la reproduction ont mis bas?

  • trimestriellement
  • mensuellement
  • bimensuellement
  • hebdomadairement

S'il n'y en a aucun, passez à la question 10

7. Quelle est la variation prévue en pourcentage des mises bas par rapport au dernier trimestre :
i) juillet, août et septembre 2010

  • augmentation
  • diminution
  • pas de changement

ii) octobre, novembre et décembre 2010

  • augmentation
  • diminution
  • pas de changement

8. En moyenne, combien de porcs sont nés par portée au cours du dernier trimestre (avril, mai et juin 2010)?

9. Quel est le pourcentage des porcs nés au dernier trimestre qui sont morts ou qui ont été disposés avant le sevrage?

Expéditions

10. En avril, mai et juin 2010, combien de porcs d'engraissement cette exploitation aura-t-elle expédiés à un abattoir?
S'il n'y en a aucun, passez à la question 12

11. Quel est le nombre ou le pourcentage des porcs d'engraissement expédiés à un abattoir qui seront expédiés à une installation d'abattage située en :
Veuillez déclarer en nombre ou en pourcentage
i) aux États-Unis :
ii) dans une autre province :
iii) dans la province :

12. En avril, mai et juin 2010, combien de porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière ou porcs de début cette exploitation expédiera t-elle à une autre exploitation aux fins d'engraissement?
S'il n'y en a aucun, passez à la Section D

13. Quel est le nombre ou le pourcentage de porcelets récemment sevrés, porcelets en pouponnière ou porcs de début qui seront expédiés aux fins d'engraissement à une autre exploitation située en :
Veuillez déclarer en nombre ou en pourcentage
i) aux États-Unis :
ii) dans une autre province :
iii) dans la province :

Section D. Moutons et/ou agneaux et agnelles

1.(a) Le 1er juillet 2010 prévoyez-vous avoir des moutons et des agneaux ou des agnelles sur cette exploitation ? Inclure les animaux en pacage dans un pâturage communautaire ou public ou ceux qui font partie du projet de mise en valeur des pâturages.

  • Oui
  • Non

1.(b) Y avait-il des moutons, des agneaux ou des agnelles sur cette exploitation entre le 1er janvier et le 30 juin 2010 ?

  • Oui (Completez les questions 5, 6 et 7)
  • Non (Passez à la Section E)

2. Gardez-vous des moutons, des agneaux ou des agnelles sur cette exploitation pour quelqu'un d'autre ? (Si oui, les inclure dans son inventaire).

  • Oui
  • Non

Questions sur les inventaires

3. Combien prévoyez-vous avoir d'animaux appartenant aux catégories suivantes dans cette exploitation le 1er juillet 2010 ?

Nombre total

i) Béliers non castrés, d'un an et plus
ii) Brebis
iii) Agneaux et agnelles pour la reproduction
iv) Agneaux et agnelles pour l'abattage

4. Quels seront les stocks totaux de moutons et agneaux et agnelles le 1er juillet 2010 dans cette exploitation ?

Questions sur la production

5. Sur cette exploitation, combien d'agneaux et d'agnelles sont nés au cours des six derniers mois (entre le 1er janvier et le 30 juin 2010) ?
6. Combien de moutons, d'agneaux et d'agnelles sont morts ou mourront, y compris ceux tués par des prédateurs ou par la maladie, entre le 1er janvier et le 30 juin 2010 ?
7. Sur cette exploitation, combien de naissances d'agneaux et d'agnelles prévoyez-vous entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010 ?

Section E. Renseignements Généraux

Confidentialité

Vos réponses sont confidentielles.

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer toute information recueillie qui pourrait dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme sans leur permission ou sans en être autorisé par la Loi sur la statistique. Les dispositions de confidentialité de la Loi sur la statistique ne sont pas touchées par la Loi sur l'accès à l'information ou toute autre loi. Ainsi, par exemple, l'Agence du revenu du Canada ne peut pas accéder à des données d'enquête identifiables de Statistique Canada.

Les données de cette enquête serviront uniquement à des fins statistiques et seront publiées sous forme agrégée seulement.

Ententes de partage de données

Afin d'éviter tout dédoublement d'enquêtes, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de renseignements avec des organismes statistiques provinciaux, qui doivent garder les données confidentielles et les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organismes ayant démontré qu'ils avaient besoin de les utiliser.

L'article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de renseignements avec des organismes statistiques provinciaux qui satisfont à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l'autorisation légale de recueillir les mêmes renseignements, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l'autorisation légale d'obliger les entreprises à fournir les mêmes renseignements, on ne demande pas le consentement des exploitations agricoles et celles-ci ne peuvent s'opposer au partage de leurs données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux du Québec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta et Colombie-Britannique.

Les données partagées seront limitées à celles des exploitations agricoles situées dans la province en question.

L'article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de renseignement avec des organismes gouvernementaux fédéraux ou provinciaux. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos renseignements avec l'un ou l'autre de ces organismes en écrivant une lettre d'opposition au statisticien en chef et en la retournant à l'adresse ci-dessous. Veuillez préciser le nom de l'enquête et les organismes avec lesquels vous ne voulez pas partager vos données.

Statistique Canada
Statisticien en chef
Édifice R. H. Coats, 26e étage, section A
100 promenade Tunney's Pasture
Ottawa, Ontario K1A 0T6

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 12 ont été conclues avec le ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et des Affaires rurales de l'Ontario, "the Manitoba Department of Agriculture, Food and Rural Initiatives", "the Saskatchewan Ministry of Agriculture" et "the British Columbia Ministry of Agriculture and Lands".

Dans le cas des ententes conclues avec des organismes gouvernementaux provinciaux, les données partagées seront limitées à celles des exploitations agricoles situées dans la province en question.

Commentaires:

5-5100-11.2: 2010-02-22 SQC/AGR-460-75028

Enquête relative aux producteurs de champignons 2009

Confidentiel une fois rempli

Cette enquête est menée en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), ch. S-19. En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

Le présent relevé a pour but d'établir des estimations fiables des champignons au Canada. Pour pouvoir travailler dans votre intérêt, les services du gouvernement et les organismes de producteurs ont besoin des renseignements complets et exacts. Nous comptons sur vous pour les fournir.

Vos données sont strictement confidentielles et seront groupées à d'autres pour des fins statistiques seulement.

Revisez l'information sur l'étiquette. Si les renseignements sont incorrects ou incomplets, veuillez faire les corrections nécessaires dans les espaces ci-dessous.

  • Nom de l'exploitation (s'il y a lieu)
  • Nom de la société (s'il y a lieu)

Chef d'exploitation

  • Nom de famille
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • Prénom usuel
  • Ind. rég.
  • Fax
  • Location de téléphone alternative
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • R.R.
  • Case postale
  • Numéro et nom de la rue
  • Code postal
  • Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)
  • Adresse couriel (si disponible)

Associé

  • Nom de l'associé (nom de famille)
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • Prénom usuel
  • Ind. rég.
  • Fax
  • Location de téléphone alternative
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • R.R.
  • Case postale
  • Numéro et nom de la rue
  • Code postal
  • Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)

Veuillez cocher si l'adresse et le numéro de téléphone sont les mêmes que celui du chef d'exploitation.

Associé

  • Nom de l'associé (nom de famille)
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • Prénom usuel
  • Ind. rég.
  • Fax
  • Location de téléphone alternative
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • R.R.
  • Case postale
  • Numéro et nom de la rue
  • Code postal
  • Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)

Veuillez cocher si l'adresse et le numéro de téléphone sont les mêmes que celui du chef d'exploitation.

Quelle espèce de champignons avez-vous cultivée en 2009? (Cocher tout qui s'applique)

  • Agaric (remplissez ci-dessous la partie I, Agaric)
  • Shiitake (lentinus edodes) (remplissez la partie II Champignons de spécialité)
  • Pleurote en forme d'huître (remplissez la partie II Champignons de spécialité)
  • Autre (précisez) (remplissez la partie II Champignons de spécialité)

Partie I - Agaric

Section A - Agaric

1. Type d'exploitation
Quel type d'exploitation aviez-vous en 2009 pour votre production d'agaric?

  • meules
  • caisses
  • galeries
  • autre (précisez)

Quel moyen de culture avez-vous utilisé en 2009 pour votre production d'agaric?

  • compost paille
  • compost de foin/paille/fumier
  • compost de foin
  • compost de fumier
  • autre (précisez)

2. Production et ventes d'agaric

pieds carrés
mètres carrés
Superficie totale pour la culture d'agaric (surface productive) en 2010
Superficie totale pour la culture d'agaric (surface productive) en 2009
Superficie totale remplie en 2009 (c.-à-d. 10,000 pi remplis trois fois = 30,000 pi )

Quantité

  • livres
  • kilogrammes

Valeur

  • $

Ventes d'agaric à l'état frais
Ventes aux conditionneurs d'agaric
Ventes totales d'agaric en 2009

Section B - Mise de fonds pour la production d'agaric (la juste valeur du marché courant)

$
Valeur de la terre seulement (possédée ou louée)
Valeur totale des bâtiments (y compris la surface productive et les appareils de chauffage et de
refroidissement)
Valeur totale de tout autre matériel et outillage utilisés relativement à votre commerce de champignons

Section C - Main-d'oeuvre pour la production d'agaric

(Veuillez inclure les membres de votre famille travaillant à salaire, ainsi que les salaires du personnel de l'administration.)

Nbre
Nombre total d'employés à temps plein en 2009
Nbre
Nombre total d'employés à temps partiel en 2009 (c.-à-d. travaillant moins de 25 heures par semaine)
$
Coût total de la main-d'oeuvre en 2009. Inclure les bénéfices des employés (c.-à-d. soins médicaux, assurance-emploi, régimes de pension, indemnisation des travailleurs, etc.)

Partie II - Champignons de spécialité

Section A - Shiitake

1. Type d'exploitation
Quel type d'exploitation aviez-vous en 2009 pour votre production de shiitake?

  • meules
  • caisses
  • bûches
  • autre (précisez)

Quel moyen de culture avez-vous utilisé en 2009 pour votre production de shiitake?

  • bûches
  • sciure
  • fibres de déchets d'usines de pâtes
  • autre (précisez)

Avez-vous cultivé en 2009 le shiitake

  • à l'intérieur ou
  • à l'extérieur?

2. Production et ventes shiitake

pieds carrés
mètres carrés
nombre de bûches
Superficie totale pour la culture de shiitake (surface productive ou nombre de bûches) en 2010
Superficie totale pour la culture de shiitake (surface productive ou nombre de bûches) en 2009
Superficie totale remplie en 2009 (c.-à-d. 10,000 pi remplis trois fois = 30,000 pi )

Quantité

  • livres
  • kilogrammes

Valeur

  • $

Ventes de shiitake à l'état frais
Ventes aux conditionneurs de shiitake
Ventes totales de shiitake en 2009

Section B - Pleurote en forme d'huître et autres espèces

Quelle espèce de champignons (autre que l'agaric et le shiitake) avez-vous cultivée en 2009?

  • pleurote en forme d'huître
  • autre (précisez)

1. Type d'exploitation
Quel type d'exploitation aviez-vous en 2009 pour la production de pleurote en forme d'huître et autres?

  • meules
  • caisses
  • galeries
  • bûches
  • autre (précisez)

Quel moyen de culture avez-vous utilisé en 2009 pour votre production de pleurote en forme d'huître et autres?

  • paille
  • compost de paille/fumier
  • compost de foin/paille
  • compost de foin
  • fibres de déchets d'usines de pâtes
  • autre (précisez)

2. Production et ventes de pleurote en forme d'huître et autres

pieds carrés
mètres carrés
nombre de bûches
Superficie totale pour la culture de pleurote en forme d'huître et autres (surface productive ou nombre de bûches) en 2010
Superficie totale pour la culture de pleurote en forme d'huître et autres (surface productive ou nombre de bûches) en 2009
Superficie totale remplie en 2009 (c.-à-d. 10,000 pi remplitrois fois = 30,000 pi )

Quantité

  • livres
  • kilogrammes

Valeur

  • $

Ventes de pleurote en forme d'huître et autres à l'état frai
Ventes aux conditionneurs de pleurote en forme d'huître et autres
Ventes totales de pleurote en forme d'huître et autres en 2009

Section C - Mise de fonds pour la production de champignons de spécialité (la juste valeur du marché courant)

$
Valeur de la terre seulement (possédée ou louée)
Valeur totale des bâtiments (y compris la surface productive et les appareils de chauffage et de refroidissement)
Valeur totale de tout autre matériel et outillage utilisés relativement à votre commerce de champignons

Section D - Main-d'oeuvre pour la production de champignons de spécialité

(Veuillez inclure les membres de votre famille travaillant à salaires, ainsi que les salaires du personnel de l'administration.)

Nbre
Nombre total d'employés à temps plein en 2009
Nbre
Nombre total d'employés à temps partiel en 2009 (c.-à-d. travaillant moins de 25 heures par semaine)
$
Coût total de la main-d'oeuvre en 2009. Inclure les bénéfices des employés (c.-à-d. soins médicaux, assurance-emploi, régimes de pension, indemnisation des travailleurs, etc.)

Accord sur le partage des renseignements

Pour les résidents de Terre-Neuve-et-Labrador, du Nouveau-Brunswick, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan et de la Colombie-Britannique :

Pour éviter qu'il y ait répétition dans les demandes de renseignements, la présente enquête est menée en vertu d'un accord de collaboration avec le ministère des Ressources forestières et de l'Agroalimentaire de Terre-Neuve-et-Labrador, le ministère de l'Agriculture et de l'Aménagement rural du Nouveau-Brunswick, le ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation de l'Ontario, Agriculture, Alimentation et Initiatives rurales du Manitoba, le ministère de l'Agriculture de la Saskatchewan, et le ministère de l'Agriculture et des Pêches de la Colombie-Britannique, conformément à l'article 12 de la Loi sur la statistique (L.R.C. 1985, ch. S-19). Adressez vos questions et commentaires à la Division de l'agriculture, Statistique Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0T6.

Les renseignements recueillis et partagés sont confidentiels et ne serviront qu'à des fins statistiques. Tout renseignement partagé avec un ministère provincial de l'agriculture est publié sous forme d'agrégat. Le ministère provincial de l'agriculture doit garantir la confidentialité de toutes les données partagées.

Statistique Canada ne donne ni le nom, ni l'adresse d'un répondant à quelque ministère provincial de l'agriculture que ce soit.

Êtes-vous d'accord à ce que vos renseignements soient partagés?

  • Oui
  • Non

Pour les résidents du Québec :

Pour éviter qu'il y ait répétition dans les demandes de renseignements, la présente enquête est menée en vertu d'un accord de collaboration conclu avec l'Institut de la statistique du Québec et Statistique Canada pour le partage des renseignements en vertu de l'article 11 de la Loi sur la statistique.

Commentaires de l'intervieweur/exploitant agricole:

Confidentiel une fois rempli

Cette enquête est menée en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), ch. S-19. En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

If you prefer this questionnaire in English, please check the box

Le but de cette enquête est d'estimer la superficie en fruits et légumes cultivés au Canada. Les superficies serviront à protéger certaines cultures au moyen du programme de Retour au Droit tarifaire.

Aimeriez-vous donner vos réponses par téléphone lors de l'enquête de l'an prochain?

  • Oui
  • Non

A. Revisez l'information sur l'étiquette. Si les renseignements sont incorrects ou incomplets, veuillez faire les corrections nécessaires dans les espaces ci-dessous.

Nom de l'exploitation (s'il y a lieu)
Nom de la société (s'il y a lieu)

Chef d'exploitation
Nom de famille
Prénom usuel
Ind. rég. Téléphone
Ind. rég. FAX
Location de téléphone alternative
Ind. rég. Téléphone
R.R.
Case postale
Numéro et nom de la rue
Code postal
Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)
Adresse couriel (si disponible)

Associé
Nom de l'associé (nom de famille)
Prénom usuel
Ind. rég. Téléphone
Ind. rég. FAX
Location de téléphone alternative
Ind. rég. Téléphone
R.R.
Case postale
Numéro et nom de la rue
Code postal
Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)
Veuillez cocher si l'adresse et le numéro de téléphone sont les mêmes que celui du chef d'exploitation.

Associé
Nom de l'associé (nom de famille)
Prénom usuel
Ind. rég. Téléphone
Ind. rég. FAX
Location de téléphone alternative
Ind. rég. Téléphone
R.R.
Case postale
Numéro et nom de la rue
Code postal
Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)
Veuillez cocher si l'adresse et le numéro de téléphone sont les mêmes que celui du chef d'exploitation.

B. Avez-vous l'intention de cultiver des fruits et/ou des légumes pour la vente en 2010? Ne pas inclure les fruits et les légumes de serre.

  • Oui
  • Non - temporairement sans production de fruits et/ou de légumes
  • Non - ne produit plus de fruits et/ou de légumes
  • Non - n'a jamais produit de fruits ou de légumes

Les fruits ou les légumes cultivés dans votre ferme sont-ils certifiés biologiques?

  • Oui
  • Non

Veuillez nous fournir le nom de votre organisme certificateur.

  • Si vous avez répondu oui à B, allez à la section C.
  • Si vous avez répondu non à B, allez à la section F.

C. Unités de mesure

Allez-vous déclarer la superficie visée en:

  • acres
  • hectares
  • arpents

D.   Superficie en fruits (cultivés pour la vente)

Allez-vous cultiver des fruits pour la vente en 2010?

  • Oui
  • Non (passez à la section E)

Pour les fruits suivants, veuillez donner séparément la superficie totale cultivée et les superficies en production destinées au marché du frais et à la transformation. Exclure les fruits cultivés pour votre propre usage.

2010

Déclarez au 1/10 près pour la superficie de culture.

  • Superficie totale(en production et non-production, inclure les superficies louées)

Superficie en production

  • superficie en production pour la transformation
  • superficie en production pour le marché du frais
  1. Pommes
  2. Abricots
  3. Bleuets en corymbe
  4. Bleuets nains
  5. Cerises douces
  6. Cerises aigres
  7. Canneberges
  8. Raisins Labrusca (de table)
  9. Raisins vinifera
  10. Kiwis
  11. Nectarines
  12. Pêches
  13. Poires
  14. Prunes et pruneaux
  15. Framboises
  16. Saskatoons (amélanches)
  17. Fraises
  18. Autres fruits Précisez
  19. Autres fruits Précisez
  20. Autres fruits Précisez

E. Superficie en légumes (cultivés pour la vente)

Allez-vous cultiver des légumes pour la vente en 2010? Ne pas inclure les légumes de serre.

  • Oui
  • Non (passez à la section F)

Pour les légumes suivants, quelle superficie a été cultivée ou sera cultivée pour la vente en 2010? Veuillez donner séparément les superficies cultivées pour le marché du frais et celles cultivées pour la transformation. Exclure les légumes cultivés pour votre propre
usage.

2010

Déclarez au 1/10 près pour la superficie de culture.

  • Superficie totale(en production et non-production, inclure les superficies louées)
  • Superficie en production
  • pour la transformation
  • pour le marché du frais
  1. Asperges
  2. Haricots verts ou jaunes
  3. Betteraves
  4. Brocoli
  5. Choux de Bruxelles
  6. Choux chinois
  7. Choux ordinaires
  8. Carottes miniatures
  9. Carottes régulières
  10. Choux-fleurs
  11. Céleri
  12. Concombres et cornichons
  13. Ail
  14. Poireaux
  15. Laitue pommée
  16. Laitue frisée (incluant Romaine)
  17. Melons (melons d'eau)
  18. Autres melons (inclure cantaloupes, melons d'hiver, etc.)
  19. Oignons secs
  20. Oignons verts ou en bottes, échalotes
  21. Persil
  22. Panais
  23. Petits pois (vert)
  24. Piments et poivrons
  25. Pommes de terre
  26. Citrouilles
  27. Radis
  28. Rhubarbe
  29. Rutabagas et navets
  30. Épinards
  31. Courges (inclure les zucchinis)
  32. Maïs sucré (blé d'inde) (exclure le maïs grain)
  33. Tomates
  34. Autres légumes Précisez
  35. Autres légumes Précisez

F. Exploitez-vous encore une ferme? (Répondez à la question seulement si vous avez inscrit "NON" à la question B)

  • Oui - Allez à la section G.
  • Non, n'exploite plus
  • Non, nouvel exploitant
  • Non, autre - Expliquez dans la section des "Commentaires", puis continuez à la section G.

N'exploite plus

1. Pourquoi cette ferme n'est-elle plus exploitée?

2. L'exploitant prévoit-il reprendre l'exploitation de cette ferme plus tard?

  • Oui - Quand /année/mois
  • Non - Ne sait pas

Changement d'exploitant

3. Pourquoi l'exploitant de cette ferme a-t-il changé? ((x) une case)

  1. vente
  2. location (durée du bail) (année(s))
  3. exploitant à la retraite
  4. décès de l'exploitant
  5. autres (veuillez préciser)

G. Répondant

Les renseignements figurant sur ce questionnaire ont été fournis par: (faire un (x) dans une case)

  1. l'exploitant agricole (OPER1)
  2. un associé (OPER2 or OPER3)
  3. le conjoint (s'il diffère de l'associé)
  4. un ouvrier agricole
  5. une autre personne (précisez la relation avec OPER1)

H. Accord fédéral-provincial sur le partage des renseignements

Résidents de Terre-Neuve, du Nouveau-Brunswick, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan et de la Colombie-Britannique :

Pour réduire le fardeau de réponse et améliorer l'uniformité des statistiques, Statistique Canada a conclu des ententes, aux termes de l'article 12 de la Loi sur la statistique, avec le ministère de Ressources forestières et du secteur agro-alimentaire de Terre-Neuve et Labrador, le ministère de l'Agriculture et de l'Aménagement rural du Nouveau-Brunswick, le ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et des Affaires rurales de l'Ontario, le ministère de l'Agriculture du Manitoba, le ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation de la Saskatchewan et le ministère de l'Agriculture, des Pêches et de l'Alimentation de la Colombie-Britannique. Les renseignements recueillis et partagés sont confidentiels et ne serviront qu'à des fins statistiques. En vertu de l'article 12 de la Loi sur la statistique, vous pouvez refuser de partager ces renseignements. Adressez vos questions et commentaires à la Division de l'Agriculture, Statistique Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0T6.

Acceptez-vous de partager ces renseignements? (faire un (x) dans une case)

  • Oui
  • Non

Résidents du Québec : Pour éviter le chevauchement des enquêtes, la présente enquête est menée en vertu d'un accord de collaboration avec l’Institut de la statistique du Québec aux termes de l'article 11 de la Loi sur la statistique. La Loi sur la statistique du Québec renferme les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique fédérale relativement à la protection des données confidentielles et aux sanctions prévues en cas de divulgation des renseignements.

Commentaires du répondant :

Intervieweur
Bureau régional
Intervieweur principal
Bureau central

Confidentiel une fois rempli

Cette enquête est menée en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), ch. S-19. En vertu de la Loi sur la statistique, il est obligatoire de remplir le présent questionnaire.

If you prefer this questionnaire in English, please check

Le présent relevé a pour but d'établir des estimations fiables des champignons au Canada. Pour pouvoir travailler dans votre intérêt, les services du gouvernement et les organismes de producteurs ont besoin des renseignements complets et exacts. Nous comptons sur vous pour les fournir.

Vos données sont strictement confidentielles et seront groupées à d'autres pour des fins statistiques seulement.

Revisez l'information sur l'étiquette. Si les renseignements sont incorrects ou incomplets, veuillez faire les corrections nécessaires dans les espaces ci-dessous.

  • Nom de l'exploitation (s'il y a lieu)
  • Nom de la société (s'il y a lieu)

Chef d'exploitation

  • Nom de famille
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • Prénom usuel
  • Ind. rég.
  • FAX
  • Location de téléphone alternative
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • R.R.
  • Case postale
  • Numéro et nom de la rue
  • Code postal
  • Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)
  • Adresse couriel (si disponible)

Associé

  • Nom de l'associé (nom de famille)
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • Prénom usuel
  • Ind. reg.
  • FAX
  • Location de téléphone alternative
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • R.R.
  • Case postale
  • Numéro et nom de la rue
  • Code postal
  • Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)

Veuillez cocher si l'adresse et le numéro de téléphone sont les mêmes que celui du chef d'exploitation.

Associé

  • Nom de l'associé (nom de famille)
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • Prénom usuel
  • Ind. reg.
  • FAX
  • Location de téléphone alternative
  • Ind. rég.
  • Téléphone
  • R.R.
  • Case postale
  • Numéro et nom de la rue
  • Code postal
  • Bureau de poste (nom de la ville ou du village où le courrier est reçu)

Veuillez cocher si l'adresse et le numéro de téléphone sont les mêmes que celui du chef d'exploitation.

Quelle espèce de champignons avez-vous cultivée en 2009? (Cocher tout qui s'applique)

  • Agaric (remplissez ci-dessous la partie I, Agaric)
  • Shiitake (lentinus edodes) (remplissez la partie II Champignons de spécialité)
  • Pleurote en forme d'huître (remplissez la partie II Champignons de spécialité)
  • Autre (précisez) (remplissez la partie II Champignons de spécialité)

Partie I - Agaric

Section A - Agaric

1. Type d'exploitation
Quel type d'exploitation aviez-vous en 2009 pour votre production d'agaric?

  • meules
  • caisses
  • galeries
  • autre (précisez)

Quel moyen de culture avez-vous utilisé en 2009 pour votre production d'agaric?

  • compost paille
  • compost de foin/paille/fumier
  • compost de foin
  • compost de fumier
  • autre (précisez)

2. Production et ventes d'agaric

pieds carrés
mètres carrés
Superficie totale pour la culture d'agaric (surface productive) en 2010
Superficie totale pour la culture d'agaric (surface productive) en 2009
Superficie totale remplie en 2009 (c.-à-d. 10,000 pi remplis trois fois = 30,000 pi )

Quantité

  • livres
  • kilogrammes

Valeur

  • $

Ventes d'agaric à l'état frais
Ventes aux conditionneurs d'agaric
Ventes totales d'agaric en 2009

Section B - Mise de fonds pour la production d'agaric (la juste valeur du marché courant)

$
Valeur de la terre seulement (possédée ou louée)
Valeur totale des bâtiments (y compris la surface productive et les appareils de chauffage et de
refroidissement)
Valeur totale de tout autre matériel et outillage utilisés relativement à votre commerce de champignons

Section C - Main-d'oeuvre pour la production d'agaric

(Veuillez inclure les membres de votre famille travaillant à salaire, ainsi que les salaires du personnel de l'administration.)

Nbre
Nombre total d'employés à temps plein en 2009
Nbre
Nombre total d'employés à temps partiel en 2009 (c.-à-d. travaillant moins de 25 heures par semaine)
$
Coût total de la main-d'oeuvre en 2009. Inclure les bénéfices des employés (c.-à-d. soins médicaux, assurance-emploi, régimes de pension, indemnisation des travailleurs, etc.)

Partie II - Champignons de spécialité

Section A - Shiitake

1. Type d'exploitation
Quel type d'exploitation aviez-vous en 2009 pour votre production de shiitake?

  • meules
  • caisses
  • bûches
  • autre (précisez)

Quel moyen de culture avez-vous utilisé en 2009 pour votre production de shiitake?

  • bûches
  • sciure
  • fibres de déchets d'usines de pâtes
  • autre (précisez)

Avez-vous cultivé en 2009 le shiitake

  • à l'intérieur ou
  • à l'extérieur?

2. Production et ventes shiitake

pieds carrés
mètres carrés
nombre de bûches
Superficie totale pour la culture de shiitake (surface productive ou nombre de bûches) en 2010
Superficie totale pour la culture de shiitake (surface productive ou nombre de bûches) en 2009
Superficie totale remplie en 2009 (c.-à-d. 10,000 pi remplis trois fois = 30,000 pi )

Quantité

  • livres
  • kilogrammes

Valeur

  • $

Ventes de shiitake à l'état frais
Ventes aux conditionneurs de shiitake
Ventes totales de shiitake en 2009

Section B - Pleurote en forme d'huître et autres espèces

Quelle espèce de champignons (autre que l'agaric et le shiitake) avez-vous cultivée en 2009?

  • pleurote en forme d'huître
  • autre (précisez)

1. Type d'exploitation
Quel type d'exploitation aviez-vous en 2009 pour la production de pleurote en forme d'huître et autres?

  • meules
  • caisses
  • galeries
  • bûches
  • autre (précisez)

Quel moyen de culture avez-vous utilisé en 2009 pour votre production de pleurote en forme d'huître et autres?

  • paille
  • compost de paille/fumier
  • compost de foin/paille
  • compost de foin
  • fibres de déchets d'usines de pâtes
  • autre (précisez)

2. Production et ventes de pleurote en forme d'huître et autres

pieds carrés
mètres carrés
nombre de bûches
Superficie totale pour la culture de pleurote en forme d'huître et autres (surface productive ou nombre de bûches) en 2010
Superficie totale pour la culture de pleurote en forme d'huître et autres (surface productive ou nombre de bûches) en 2009
Superficie totale remplie en 2009 (c.-à-d. 10,000 pi remplitrois fois = 30,000 pi )

Quantité

  • livres
  • kilogrammes

Valeur

  • $

Ventes de pleurote en forme d'huître et autres à l'état frai
Ventes aux conditionneurs de pleurote en forme d'huître et autres
Ventes totales de pleurote en forme d'huître et autres en 2009

Section C - Mise de fonds pour la production de champignons de spécialité (la juste valeur du marché courant)

$
Valeur de la terre seulement (possédée ou louée)
Valeur totale des bâtiments (y compris la surface productive et les appareils de chauffage et de refroidissement)
Valeur totale de tout autre matériel et outillage utilisés relativement à votre commerce de champignons

Section D - Main-d'oeuvre pour la production de champignons de spécialité

(Veuillez inclure les membres de votre famille travaillant à salaires, ainsi que les salaires du personnel de l'administration.)

Nbre
Nombre total d'employés à temps plein en 2009
Nbre
Nombre total d'employés à temps partiel en 2009 (c.-à-d. travaillant moins de 25 heures par semaine)
$
Coût total de la main-d'oeuvre en 2009. Inclure les bénéfices des employés (c.-à-d. soins médicaux, assurance-emploi, régimes de pension, indemnisation des travailleurs, etc.)

Accord sur le partage des renseignements

Pour les résidents de Terre-Neuve-et-Labrador, du Nouveau-Brunswick, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan et de la Colombie-Britannique :

Pour éviter qu'il y ait répétition dans les demandes de renseignements, la présente enquête est menée en vertu d'un accord de collaboration avec le ministère des Ressources forestières et de l'Agroalimentaire de Terre-Neuve-et-Labrador, le ministère de l'Agriculture et de l'Aménagement rural du Nouveau-Brunswick, le ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation de l'Ontario, Agriculture, Alimentation et Initiatives rurales du Manitoba, le ministère de l'Agriculture de la Saskatchewan, et le ministère de l'Agriculture et des Pêches de la Colombie-Britannique, conformément à l'article 12 de la Loi sur la statistique (L.R.C. 1985, ch. S-19). Adressez vos questions et commentaires à la Division de l'agriculture, Statistique Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0T6.

Les renseignements recueillis et partagés sont confidentiels et ne serviront qu'à des fins statistiques. Tout renseignement partagé avec un ministère provincial de l'agriculture est publié sous forme d'agrégat. Le ministère provincial de l'agriculture doit garantir la confidentialité de toutes les données partagées.

Statistique Canada ne donne ni le nom, ni l'adresse d'un répondant à quelque ministère provincial de l'agriculture que ce soit.

Êtes-vous d'accord à ce que vos renseignements soient partagés?

  • Oui
  • Non

Pour les résidents du Québec :

Pour éviter qu'il y ait répétition dans les demandes de renseignements, la présente enquête est menée en vertu d'un accord de collaboration conclu avec l'Institut de la statistique du Québec et Statistique Canada pour le partage des renseignements en vertu de l'article 11 de la Loi sur la statistique.

Commentaires de l'intervieweur/exploitant agricole:

Aperçu :

Ce module est la suite de compétences alimentaires - partie 1, toutefois les 2 modules sont indépendants et peuvent être utilisés séparément. Les questions de ce module portent sur la manière dont les répondants préparent leurs repas incluant les types d’ingrédients utilisés et la modification de recettes pour les rendre plus saines. Ce module comprend aussi plusieurs questions sur les habiletés des répondants à cuisiner et préparer des aliments.

Ces questions serviront à examiner les liens entre les habitudes et les compétences alimentaires et la santé en général.

FS2_BEG Module réponse rapide - janvier février 2013

FS2_C10A

Si DOFS2 = 1, passez à FS2_C10B.
Sinon, passez à FS2_END.

FS2_C10B

Si Interview par personne interposée, passez à FS2_END.
Sinon, passez à FS2_R10.

FS2_R10

Nous aimerions maintenant vous poser quelques questions à propos des habitudes alimentaires et vos habiletés à préparer des repas.

INTERVIEWEUR : Appuyez sur <1> pour continuer.

FS2_Q10

En général, diriez-vous que vos habitudes alimentaires sont:

INTERVIEWEUR : Lisez les catégories au répondant.

  1. Excellentes
  2. Très bonnes
  3. Bonnes
  4. Passables
  5. Mauvaises

    NSP
    RF (Passez à FS2_END)

FS2_D20

Si hhldsize = 1, DT_YOURFAMILYF = «vous préparez».
Otherwise, DT_YOURFAMILYF = «votre famille prépare».

FS2_Q20

Lorsque ^YOURFAMILYF le repas PRINCIPAL à la maison, que faites-vous le plus souvent parmi les choix suivants? Repas principal veut dire le repas de la journée qui exige le plus de préparation.

INTERVIEWEUR : Lisez les catégories au répondant. Des aliments complets de base peuvent aussi inclure des fruits et légumes congelés ou en boîte de conserve.

  1. Vous utilisez des aliments complets de base comme des légumes, des fruits, des pâtes, des légumineuses et de la viande
  2. Vous utilisez surtout des aliments faciles à préparer comme de la lasagne congelée
  3. Vous utilisez une combinaison d’aliments complets de base et d’aliments faciles à préparer
  4. Vous achetez des aliments prêts à manger ou commandez des mets à emporter ou à livrer

    NSP, RF

FS2_Q30

Comment décririez-vous votre capacité à cuisiner à partir d’ingrédients de base?

Diriez-vous :

INTERVIEWEUR : Lisez les catégories au répondant.

  1. Je ne sais pas par où commencer quand il s’agit de cuisiner
  2. Je peux faire des choses comme faire bouillir un oeuf ou cuisiner un sandwich au fromage fondant, mais rien de plus avancé
  3. Je peux préparer des repas simples, mais rien de trop élaboré
  4. Je peux cuisiner la plupart des plats en suivant une recette
  5. Je peux préparer la plupart des plats
  6. Je prépare souvent des plats raffinés

    NSP, RF

FS2_Q40

Comment évalueriez-vous vos habiletés:

à utiliser un couteau de cuisine de façon sécuritaire?

INTERVIEWEUR : Lisez les catégories au répondant.

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q50

Comment évalueriez-vous vos habiletés:

à peler, hacher ou trancher des légumes ou des fruits?

INTERVIEWEUR : Lisez les catégories au répondant.

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q60

(Comment évalueriez-vous vos habiletés: )

à congeler des légumes ou des fruits crus et les emballer pour les mettre au congélateur à la maison?

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q70

(Comment évalueriez-vous vos habiletés:)

à faire des conserves à partir des ingrédients crus, jusqu'aux produits scellés dans des pots de verre?

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q80

(Comment évalueriez-vous vos habiletés:)

à cuisiner un morceau de viande/poulet/poisson cru?

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q90

Comment évalueriez-vous vos habiletés:

à cuisiner une soupe, un ragoût ou un plat à mijoter à partir d’ingrédients de base?

INTERVIEWEUR : Lisez les catégories au répondant.

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q100

(Comment évalueriez-vous vos habiletés:)

à cuisiner des muffins ou un gâteau en utilisant un mélange préemballé?

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q110

(Comment évalueriez-vous vos habiletés:)

à cuisiner des muffins ou un gâteau à partir d'ingrédients de base, en suivant une recette?

  1. Très bonnes
  2. Bonnes
  3. Habiletés de base
  4. Très limitées / Aucune habileté

    NSP, RF

FS2_Q120

Avez-vous déjà modifié une recette pour la rendre plus saine?

  1. Oui
  2. Non

    NSP, RF

FS2_C130

Si FS2_Q120 =1, passez à FS2_Q130.
Sinon, passez à FS2_Q140.

FS2_Q130

Qu’avez-vous fait pour la rendre plus saine?

INTERVIEWEUR : Choisissez toutes les réponses appropriées.

  1. Réduire la quantité de gras
  2. Réduire la quantité de sel
  3. Réduire la quantité de sucre
  4. Ajouter plus de légumes ou des fruits
  5. Choisir d’utiliser des grains entiers
  6. Autre

    NSP, RF

FS2_Q140

Pendant la saison estivale, est-ce que vous cultivez des légumes, des herbes ou des fruits à la maison ou dans un jardin communautaire?

  1. Oui
  2. Non

    NSP, RF

FS2_END

 
 

Guide de l’utilisateur pour le Questionnaire personnalisé du système électronique de déclaration (QPSED) – Enquête annuelle de 2009 sur le commerce de détail

Unified Enterprise Survey

5-3600-152.4 F SQC/EUE-375-75376

Questionnaire personnalisé du système électronique de déclaration (QPSED)

Guide de l’utilisateur pour la déclaration électronique des données

Nouveautés de 2009 :

Statistique Canada a acquis un nouveau logiciel qui s’appelle le Service de transfert électronique de fichiers (STEF). Ce logiciel permet un entreposage très sécuritaire pour l’extraction des fichiers de QPSED et des guides ainsi qu’il permet aux organisations d’échanger des données confidentielles de façon sécuritaire par Internet.

Contenu du Guide de l’utilisateur

À propos du QPSED
Outils nécessaires pour utiliser le QPSED
Accéder à la version 2009 du QPSED pour la première fois
Décryptage des fichiers de données de l’entreprise
Ouvrir le QPSED
Remplir la partie A du questionnaire
Remplir la partie B du questionnaire
Renseignements généraux
Exporter et importer
Fermer le questionnaire
Comment retourner les données de l'entreprise par Internet à Statistique Canada
Comment utiliser le Service de transfert électronique de fichiers
Annexe A
Annexe B
Annexe C
Annexe D

Guide de l’utilisateur pour la déclaration électronique des données au moyen du QPSED

À propos du QPSED

Voici le système de déclaration électronique des données de Statistique Canada pour l’Enquête annuelle de 2009 sur le commerce de détail. Ce système, qui s’intitule le Questionnaire personnalisé du système électronique de déclaration (QPSED), comprend les chiffriers Excel encodés de l’entreprise ci-jointe(s) dans un entrepôt sécuritaire. Un logiciel vous permet de décrypter ces chiffriers pour l’entrée des données et le Service de transfert électronique de fichiers vous permet de les retourner à Statistique Canada par Internet (voir Comment retourner les données de l’entreprise par Internet à Statistique Canada à la page 13).

Les renseignements provenant de votre déclaration de l’année dernière (nom(s) de l’entreprise ou des entreprises, adresse(s), superficie en pieds carrés, personnes-ressources, période de déclaration, etc.) ont été préinstallés dans le QPSED.

Dans le même entrepôt sécuritaire, il y a un guide pour QPSED, un guide de déclaration pour l’enquête, un guide pour le Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) et le logiciel pour décrypter qui s’appelle ETUNPROT_F.exe.

Outils nécessaires pour utiliser le QPSED

Le QPSED a été conçu pour fonctionner dans un environnement Windows 95 ou une version supérieure et à l’aide du logiciel Excel 97 de Microsoft ou une version supérieure. Si vous n’avez pas accès à un ordinateur personnel (OP) ayant un environnement Windows ou si Excel 97 de Microsoft ou une version supérieure n’est pas installé sur votre ordinateur, vous ne pourrez pas utiliser le QPSED.

Pour lire le Guide de déclaration de l’Enquête annuelle de 2009 sur le commerce de détail et le Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN), vous devez installer ou avoir déjà installé le lecteur Adobe Acrobat sur votre OP. Si le lecteur Adobe n’est pas installé dans votre ordinateur, vous pouvez le télécharger à l’adresse suivante : www.adobe.com. Vous aurez besoin d’un accès Internet.

Vous devriez avoir reçu une lettre comprenant votre mot de passe (une série de neuf caractères générés au hasard). Ce mot de passe est unique à chaque trousse du QPSED et est nécessaire pour décrypter les données de l’entreprise du QPSED. En tout temps, si vous perdez ou oubliez votre mot de passe initial, veuillez nous appeler en composant le numéro sans frais de notre ligne d’aide au 1-800-368-1582 pour obtenir des instructions ou par courriel, unité.enquêtes.commerciales.doi@statcan.gc.ca.

Si vous ne voulez pas que les renseignements de votre déclaration précédente soient préinstallés dans le QPSED, veuillez nous en aviser.

Nous vous remercions de prendre le temps de répondre au questionnaire de l’Enquête annuelle de 2009 sur le commerce de détail.

Note aux utilisateurs :

Veuillez désinstaller de votre ordinateur les versions antérieures du QPSED avant de procéder à l’installation de la version 2009 du QPSED.

Pour désinstaller les versions antérieures du QPSED du disque dur de votre ordinateur :

1. À partir du menu Démarrer de Windows, choisissez Paramètres;

2. À la fenêtre du Panneau de configuration, sélectionnez l’icône Ajout/Suppression de programmes;

3. Sélectionnez STCORD;

4. Cliquez sur le bouton Suppression de programmes.

Accéder à la version 2009 du QPSED pour la première fois

1. À partir de l’Internet, aller au Service de transfert électronique de fichiers et choisir « Français ». Sélectionner le bouton Se connecter.

2. Entrer le nom d’utilisateur fourni par Statistique Canada.

3. Entrer le mot de passe temporaire : Password1. Sélectionner le bouton Connectez-vous .

4. Le mot de passe sera expiré automatiquement avec un message d’erreur affiché en rouge (Erreur : ITATS203E Le mot de passe a expiré), l’utilisateur devra entrer un nouveau mot de passe.*

5. Entrer le nouveau mot de passe de votre choix.

6. Entrer le nouveau mot de passe une deuxième fois pour confirmer.

7. L’utilisateur trouvera une liste de coffres-forts « safes ». Cliquer sur le bouton « connectez-vous ».

8. Cliquer sur l’un des coffres-forts « safes ».

9. Pour télécharger un fichier de Statistique Canada, cliquer sur FromStatcan -->Télécharger. Veuillez sauvegarder l’outil ETUNPROT_F.exe sur le bureau de votre ordinateur. Veuillez sauvegarder les autres fichiers (en particulier le dossier « .xls.enp ») à un emplacement de votre choix (par exemple, « C:\QPSEDTemp\Télécharger »).
Note : Quelques répondants pourraient recevoir un message de sécurité demandant si ils veulent activer ou sauvegarder le fichier etunprot_f.exe. Veuillez sélectionner SAUVEGARDER.

10. Déconnexion

*Le mot de passe devra contenir au moins 8 caractères avec au moins une lettre majuscule et un chiffre.

Note : Si vous avez des difficultés à vous connecter au STEF ou à effectuer un transfert de fichier, veuillez envoyer un courriel à l’équipe de soutien à :
eft-tef-support@statcan.gc.ca

Décryptage des fichiers de données de l’entreprise

1. Lorsque les fichiers de QPSED et ETUNPROT_F.exe ont été téléchargés dans votre ordinateur, cliquez deux fois l’icône sur le bureau de votre ordinateur ETUNPROT_F.exe pour démarrer le programme de décryptage. La fenêtre de la figure 1 apparaîtra.

Figure 1

La figure 1 illustre l’écran « Sélectionnez un fichier verrouillé par mot de passe ». Le nom complet du fichier QPSED que vous venez de télécharger apparaît à l’écran. Lorsque vous ouvrez le fichier (en cliquant sur « Open »), l’application vous invite à entrer le mot de passe qui figurait dans la lettre qui vous a été envoyée par la poste.

2. Trouvez les fichiers que vous avez téléchargés et sélectionnez le fichier « PerqsFileStatCan.xls.enp ». Choissisez le bouton Ouvrir.

3. Un message apparaîtra (voir figure 2)« Entrez votre mot de passe ». Vous devriez avoir reçu une lettre comprenant votre mot de passe.

Figure 2

La figure 2 vous demande de d’entrer le mot de passe.

4. Ensuite sauvegarder le fichier à un emplacement de votre choix (voir figure 3).

Figure 3

La figure 3 vous demande d’enregistrer le fichier QPSED sur votre ordinateur. Vous pouvez maintenant remplir votre questionnaire QPSED. Le guide de déclaration vous fournira de plus amples renseignements et de l’aide pour remplir le questionnaire.

5. Remplir le questionnaire (voir les instructions suivantes). Le guide QPSED (sur le même entreposage sécuritaire) peut vous aider à compléter le questionnaire.

6. Lorsque vous êtes prêt à retourner le questionnaire rempli, suivez les instructions « Comment retourner les données de l’entreprise par Internet à Statistique Canada ».

Ouvrir le QPSED

Le QPSED 2009 a été conçu avec Microsoft Excel 97; il est donc nécessaire d’installer Excel 97 ou une version supérieure sur votre ordinateur personnel.

Lorsque les renseignements de votre questionnaire personnalisé contenus dans le fichier de données de l’entreprise sont déchiffrés, veuillez repérer au moyen de l’explorateur Windows l’endroit où votre questionnaire est sauvegardé, puis cliquez deux fois sur le fichier. (Excel devrait s’ouvrir automatiquement avec le questionnaire.)

Vous avez aussi l’option d’ouvrir Microsoft Excel et, à partir de Fichier -> Ouvrir, repérer le questionnaire à l’aide de l’explorateur Excel. À l’ouverture du questionnaire, le message suivant (figure 4a) apparaîtra.

Note : Pour les utilisateurs d’Excel 2007, veuillez vous référer à l’annexe D « Ouverture du questionnaire et activation des macros avec Excel 2007 ».

Figure 4a

La figure 4a vous invite à cliquer sur « Activer les macros ».

Activez les macros, qui ont été conçues par Statistique Canada pour vous faciliter la tâche, en appuyant sur Activer les macros.

Si vous désactivez les macros, il vous sera impossible de remplir le questionnaire. Des instructions seront affichées à l’écran, comme à la figure 4b.

Figure 4b

La figure 4b affiche les instructions nécessaires pour ouvrir le questionnaire dans diverses versions d’Excel.

Vous avez maintenant accès au QPSED sans restriction. Le QPSED est composé de deux chiffriers Excel intitulés partie A et partie B. À l’ouverture du questionnaire, la partie A sera affichée. Vous y trouverez dans le coin supérieur gauche le titre de l’enquête : Enquête annuelle de 2009 sur le commerce de détail.

Remplir la partie A du questionnaire

Le texte du QPSED est présenté en noir sur fond de couleur. Dans les cases de couleurs, on retrouve les instructions à suivre, l’information et les questions. Les cases blanches sont réservées pour la saisie de vos réponses.

La façon la plus facile de vous déplacer dans le QPSED est d’utiliser la touche Tab. Cette touche vous guidera d’une case blanche à l’autre, de la gauche vers la droite et du haut vers le bas. C’est l’ordre logique selon lequel vous devriez répondre aux questions.

Les touches Shift + Tab vous permettent de naviguer dans le sens inverse. L’utilisation de la touche Entrer est déconseillée, car elle ne vous permet pas de naviguer d’une zone blanche à l’autre, mais plutôt dans la cellule de la rangée suivante.

Certaines cases blanches peuvent déjà contenir de l’information recueillie au cours des années précédentes. Veuillez vérifier l’information et, au besoin, y apporter les corrections nécessaires. Pour ce faire, veuillez remplacer l’information erronée de la cellule par la bonne information.

Vous trouverez également plusieurs boutons supplémentaires dans le menu (voir la figure 4c). Le bouton Aller à la partie B permet de déplacer votre curseur sur le deuxième chiffrier Excel intitulé partie B; les boutons Sauvegarder et Fermer ferment l’application (voir Fermer le questionnaire à la page 11). Le bouton Sauvegarder permet de sauvegarder la session courante sur votre disque dur; Prochaine erreur sert à déplacer le curseur à la prochaine cellule erronée.

Note : Pour les utilisateurs d’Excel 2007, consultez la section de l’annexe D « Où trouver les boutons supplémentaires pour la partie A et la partie B du questionnaire ».

Figure 4c

La figure 4c illustre quatre boutons : Aller à la partie B, Fermer, Sauvegarder et Prochaine erreur.

Certaines cellules peuvent contenir un petit triangle rouge dans le coin supérieur droit. Lorsque vous déplacez votre curseur sur ce triangle, une bulle contenant de l’information additionnelle qui se rapporte à cette cellule apparaît (voir la figure 5).

Figure 5

La figure 5 illustre des champs vierges qui peuvent correspondre à des renseignements omis. Lorsque vous amenez le curseur sur ces champs, l’application vous indique les renseignements omis.

Lorsqu’une cellule du QPSED contient de l’information erronée, cette cellule devient rouge. Si vous y déplacez votre curseur, une boîte de dialogue contenant de l’information au sujet de cette cellule erronée est affichée (voir Renseignements généraux).

Il vous est toujours possible d’y retourner plus tard en cliquant sur le bouton Prochaine erreur placé dans le haut du chiffrier. Celui-ci vous permet également de naviguer entre toutes les cellules de la partie A qui pourraient être erronées.

Vous pouvez maintenant remplir la partie A en suivant les indications qui apparaissent sur le questionnaire. Une fois la partie A remplie, passez à la partie B en utilisant le bouton approprié ou en choisissant l’onglet du chiffrier intitulé partie B.

Remplir la partie B du questionnaire

La partie B est conçue pour saisir l’information détaillée de chaque succursale. Elle comprend également un grand nombre de boutons supplémentaires (voir la figure 6a).

Note : Pour les utilisateurs d’Excel 2007, veuillez vous référer à la section de l’annexe D « Où trouver les boutons supplémentaires pour la partie A et la partie B du questionnaire ».

Figure 6a

La figure 6a illustre dix boutons : Aller à la partie A, Fermer, Sauvegarder, Trier A-Z, Trier Z-A, Prochaine erreur, Recoder ID, Exporter ID, Importer et Exporter.

Le bouton Aller à la partie A permet de déplacer votre curseur sur le premier chiffrier Excel intitulé partie A; le bouton Fermer ferme le programme; le bouton Sauvegarder permet de sauvegarder la session courante sur votre disque dur; Prochaine erreur sert à déplacer votre curseur à la prochaine cellule erronée.

Trier A-Z vous permet de trier le contenu de la colonne sélectionnée par ordre alphabétique. Par contre, Trier Z-A trie dans l’ordre inverse. Veuillez noter qu’il vous est seulement possible de trier une colonne à la fois.

Les boutons Recoder ID, Exporter ID, Importer et Exporter sont expliqués à la page 11.

La partie B est divisée en succursales et l’information recueillie pour chacune de ces succursales se trouve sur une même ligne. Comme à la partie A, la feuille contient déjà de l’information recueillie au cours des années. Pour la modifier, il vous suffit de remplacer le contenu de la cellule par la bonne information.

Les colonnes contenant l’adresse et l’identification de l’entreprise apparaissent en double. Les colonnes en couleur sont protégées et réservées à l’usage de Statistique Canada à des fins de traitement. Vous devez donc utiliser les colonnes vides contenant l’adresse et l’identification de l’entreprise afin de mettre à jour l’information.

Pour ajouter un nouvel emplacement, utilisez une nouvelle ligne au bas du chiffrier.

Dans le cas où une succursale aurait cessé ses activités, vous devez l’indiquer dans la colonne Année partielle d’exploitation. Ce programme ne vous permet pas d’effacer des succursales.

En ce qui concerne la question Année partielle d’exploitation (voir la figure 6b), veuillez entrer le chiffre correspondant à la bonne description. Les chiffres et leur description sont disponibles en déplaçant le curseur au-dessus du triangle rouge situé dans l’en-tête de la colonne, tel qu’illustré à la figure 6b.

Figure 6b

La figure 6b s’applique à vous seulement si votre magasin était ouvert qu’une partie de l’année. Appuyez sur la touche « Tab » pour naviguer dans la liste et choisissez la description qui correspond le mieux à votre situation.

Pour naviguer dans la partie B, il est recommandé d’utiliser la touche Tab. Cette touche vous permet de vous déplacer sur toutes les cases d’une même succursale avant de passer à la prochaine succursale.

Lorsque la partie B est remplie, vous pouvez soit retourner à la partie A, soit sauvegarder et fermer le questionnaire afin de l’envoyer à Statistique Canada (voir Fermer le questionnaire à la page 12).

Renseignements généraux

Message d’erreur

En remplissant le questionnaire, des messages d’erreur peuvent apparaître à certains moments, vous indiquant qu’il y a incohérence dans vos réponses. Veuillez lire les messages et corriger l’information erronée.

Lorsqu’une cellule du QPSED contient de l’information erronée, cette cellule devient rouge. Si vous déplacez votre curseur sur cette cellule erronée, une boîte de dialogue contenant de l’information sur l’erreur s’affiche
(voir la figure 7a).

Figure 7a

La figure 7a indique une erreur de chiffre saisi et vous indique le numéro de cellule qui doit être saisi de nouveau

Il est possible que certaines de vos données semblent incohérentes lorsque comparées à celles du QPSED. Si c’est le cas, vous pouvez nous l’indiquer en entrant vos explications dans la boîte « Commentaires » (voir la figure 7b). Cela évitera ainsi à Statistique Canada de communiquer avec vous pour obtenir plus de détails sur l’information transmise.

Figure 7b

La figure 7b montre une boîte de commentaires contenant une zone dans laquelle vous pouvez expliquer pourquoi certaines de vos données sont incohérentes.

Vous pouvez également inclure des commentaires supplémentaires à la section G de la partie A.

Imprimer le questionnaire

Pour imprimer votre questionnaire, sélectionnez la partie A ou la partie B, puis allez dans Fichier -> Imprimer du menu Excel.

Chaque imprimante ayant sa propre configuration, il est possible que vous deviez modifier vos marges pour imprimer un document convenable. De plus, dans la partie B, en raison de l’important volume de données, nous vous recommandons d’utiliser l’option Exporter pour une meilleure impression.

Exporter et importer

Recoder ID et exporter ID

À la partie B du QPSED, vous trouverez deux boutons intitulés Recoder ID et Exporter ID. Ces boutons vous permettent d’importer et d’exporter des données en utilisant Excel. Dans cette section, on vous explique comment utiliser ces fonctions.

Exporter et modifier les numéros d’emplacements

Il arrive parfois que les numéros utilisés pour désigner vos emplacements varient d’une année à l’autre. Le QPSED vous permet alors de les remplacer directement dans le questionnaire ou de les importer à partir d’un autre chiffrier préalablement créé.

Si vous choisissez d’importer les numéros, vous devez créer un autre chiffrier Excel comprenant deux colonnes : une colonne contenant les anciens numéros d’identification et une autre contenant les mises à jour (voir l’annexe B).

Appuyez sur Recoder ID et sélectionnez le chiffrier contenant cette information. Le QPSED ouvrira le fichier et mettra à jour les numéros des emplacements à l’aide de l’information recueillie.

Si nécessaire, le QPSED vous permettra d’exporter les numéros d’identification qui se trouvent présentement dans votre système vers un autre fichier Excel. Lorsque vous utilisez l’option Exporter ID, le QPSED crée un nouveau fichier Excel et vous demande d’identifier un emplacement pour votre nouveau fichier. Le nouveau fichier est alors sauvegardé et vous retournez au QPSED.

Ce nouveau fichier comprendra une liste complète des numéros déjà inclus dans le QPSED ainsi que les noms des colonnes ayant été identifiées, afin de pouvoir les importer ultérieurement.

Pour les utilisateurs qui auraient un autre type de chiffrier (tel que Lotus), veuillez consulter l’annexe C pour savoir comment le convertir de Lotus à Excel.

Exporter ou importer des données

Si vous avez déjà la majorité de l’information requise par le questionnaire dans un autre fichier Excel, le QPSED vous donne l’option d’importer cette information.

Pour importer cette information, vous devez avoir un chiffrier Excel qui a des noms de colonnes précis dans la première rangée (voir l’annexe A). Le système utilisera les noms des colonnes pour mettre à jour les données.

Pour importer, il suffit de cliquer sur la fonction Importer et de sélectionner le chiffrier contenant l’information mise à jour. Le QPSED ouvrira ce fichier et mettra à jour les données des emplacements. Il utilisera le numéro d’identification de l’emplacement pour fusionner les deux chiffriers.

Pendant le processus, lorsque le QPSED localise de nouveaux emplacements (c’est-à-dire lorsque le numéro d’identification du fichier d’origine ne correspond à aucun enregistrement se trouvant présentement sur le QPSED), il les ajoutera automatiquement à la fin du questionnaire.

Le QPSED vous permet d’exporter les données qui se trouvent présentement dans le système vers un autre fichier Excel. En utilisant l’option Exporter, le QPSED créera un nouveau fichier Excel et vous demandera d’identifier un emplacement pour votre nouveau fichier au moyen de l’explorateur Excel. Le nouveau fichier est alors sauvegardé et vous retournez au QPSED.

Ce nouveau fichier comprendra une liste complète de numéros déjà inclus dans le QPSED ainsi que les noms des colonnes ayant été identifiées, afin de pouvoir les importer ultérieurement. Les colonnes intitulées ADRESSE, VILLE, PROVINCE et CPOSTAL sont les colonnes sur fond blanc de votre questionnaire.

Pour les utilisateurs qui auraient un autre type de chiffrier (tel que Lotus), veuillez consulter l’annexe C pour savoir comment le convertir de Lotus à Excel.

Fermer le questionnaire

Après avoir rempli le questionnaire, cliquez sur les boutons Sauvegarder ou Fermer pour sauvegarder vos changements ou quitter le questionnaire. Lorsque vous appuyez sur ces boutons, la fenêtre de la figure 8a apparaîtra.

Figure 8a

La figure 8a vous demande si vous avez rempli le questionnaire au complet. Répondez par « Yes » ou « No ».

Lorsque le questionnaire est complètement rempli, cliquez sur Oui et le questionnaire contenant votre information sera sauvegardé.

Le système vous indiquera aussi s’il y a des erreurs ou des incohérences dans votre questionnaire (voir la figure 8b). Il vous sera aussi possible d’entrer un commentaire pour les erreurs que vous ne désirez pas corriger (voir la figure 8c).

Toutefois, si vous n’avez pas fini de remplir le questionnaire, il vous suffit d’appuyer sur Non et l’information sera sauvegardée. Le bouton Annuler vous ramènera au programme.

Figure 8b

La figure 8b affiche les questions que vous avez probablement omises au moment de remplir votre questionnaire et vous invite à y répondre maintenant. Les questions omises apparaissent sous forme d’erreurs.

Figure 8c

La figure 8c affiche une boîte de commentaires qui vous invite à nous faire part de vos commentaires au sujet des erreurs dans la figure affichée ci-dessus.

Comment retourner les données de l’entreprise par Internet à Statistique Canada

Lorsque vous êtes prêt à retourner le questionnaire rempli au moyen d’Internet à Statistique Canada, vous devez mettre en marche le Service de transfert électronique de fichiers pour télécharger le QPSED.

Comment utiliser le Service de transfert électronique de fichiers.

1. À partir de l’Internet, aller au lien Service de transfert électronique de fichiers et choisir “Français”.

2. Entrer le nom d’utilisateur fourni par Statistique Canada.

3. Entrer votre mot de passe, puis cliquer Connexion.

4. L’utilisateur trouvera une liste de coffres-forts « safes ».

5. Cliquer sur votre coffre-fort « safes ».

6. Pour télécharger un fichier à Statistique Canada, cliquer sur ToStatcan -->Télécharger un fichier --->Browse,
Choisir le fichier (par exemple, Q11111111.xls).

7. Après avoir sélectionné le fichier, cliquez sur le bouton Télécharger.

8. Déconnexion.

Note : Si vous avez des difficultés à vous connecter au STEF ou à effectuer un transfert de fichier, veuillez envoyer un courriel à l’équipe de soutien à :
eft-tef-support@statcan.gc.ca

Annexe A

Cliché d’enregistrement du fichier d’importation du QPSED :
  Titre de colonne Description
Colonne 1 NUMSTAT Identificateur d’emplacement (de Statistique Canada)
Colonne 2 NUMLOC Identificateur d’emplacement (ne doit pas dépasser 8 caractères)
Colonne 3 NOMLOC Nom commercial (nom d’exploitation)
Colonne 4 ADRESSE Nom de rue
Colonne 5 VILLE Ville
Colonne 6 PROVINCE Province ou territoire (2 caractères)*
Colonne 7 CPOSTAL Code postal
Colonne 8 C2080 Revenus totaux d’exploitation
Colonne 9 C0876 Superficie brute de l’emplacement
Colonne 10 C0875 Unité de mesure (1 = pieds carrés; 2 = mètres carrés)
Colonne 11 C0873 Année partielle d’exploitation (1 chiffre)
1: Exploitation saisonnière;
2: Nouveau magasin;
3: Changement de l’exercice financier;
4: Changement de propriétaire;
5: Arrêt définitif de l’exploitation;
6: Fermeture temporaire;
7: Déménagement.
Colonne 12 C0871 Année et mois du début de l’année partielle d’exploitation (6 chiffres) aaaa/mm ou laisser en blanc
Colonne 13 C0872 Année et mois de la fin de l’année partielle d’exploitation (6 chiffres) aaaa/mm ou laisser en blanc
Colonne 14 SCIAN Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) (6 chiffres)
Colonne 15 C9921 Commentaires

Colonnes numériques:

C2080, C0875, C0876, C0873, C0871 et C0872.

Abréviations utilisées pour les provinces et territoires :
Province *Code
Terre-Neuve-et-Labrador NL
Nouvelle-Écosse NS
Nouveau-Brunswick NB
Ile-du-Prince-Edward PE
Québec QC
Ontario ON
Manitoba MB
Saskatchewan SK
Alberta AB
Colombie-Britannique BC
Yukon YT
Territoires du Nord-Ouest NT
Nunavut NU

Annexe B

Pour importer des données dans le QPSED, vous devez recourir à Excel 97 ou à une version supérieure. Afin que le QPSED importe correctement vos données, vous devez indiquer les titres de colonnes ci-dessous dans la première rangée de votre chiffrier Excel.

Cliché d’enregistrement pour importer de nouveaux numéros d’emplacement dans le QPSED :
  Titre de colonne Description
Colonne 1 ANCIENID Ancien numéro d’identification d’emplacement
Colonne 2 NOUVEAUID Nouveau numéro d’identification d’emplacement (ne doit pas dépasser 8 caractères)

Annexe C

Comme il est indiqué dans le présent guide, importer et exporter n’est possible que si vos données se trouvent déjà dans un chiffrier Excel 97 ou une version supérieure. Par contre, si vos données sont dans un autre format, il se peut que votre logiciel permette la conversion vers Excel. C’est le cas de Lotus et de Microsoft Access.

Pour les utilisateurs qui auraient d’autres types de logiciels, veuillez consulter leur documentation pour savoir s’ils offrent la conversion en Excel 97 et suivez les instructions.

De Lotus à Excel

Pour passer de Lotus à Excel, vous devez utiliser la commande Enregistrer sous et cliquer sur Fichier dans votre tabulateur Lotus. Veuillez sauvegarder le chiffrier en format Excel 97 (voir la figure 9a).

Figure 9a

La figure 9a illustre un écran qui vous aide à convertir vos données du format Lotus au format Excel. Choisissez « Enregistrer sous » sous « Fichier ».

De Microsoft Access à Excel

Pour passer de Microsoft Access à Excel, vous devez sélectionner vos données et utiliser la commande Enregistrer sous sous le menu Fichier de votre barre d’outils (voir la figure 9b).

Figure 9b

La figure 9b illustre un écran qui vous aide à convertir vos données du format Microsoft Access au format Excel. Sur la barre d’outils, choisissez « Enregistrer sous » sous « Fichier ».

Après avoir choisi l’option d’enregistrer vers un fichier externe, vous devez sauvegarder vos données dans le format Excel 97 en choisissant Microsoft Excel 97 (*.xls) comme type de fichier (voir la figure 9c).

Figure 9c

La figure 9c illustre l’écran qui vous permet d’enregistrer vos données dans le format Excel. Au bas de l’écran, choisissez « Microsoft Excel 97 ».

Ouverture du questionnaire et activation des macros avec Excel 2007

Vous pouvez ouvrir le questionnaire à partir du bouton Microsoft Office, menu Ouvrir, et repérer le questionnaire à l’aide de l’explorateur Excel.

Pour activer les macros, vous devez appuyer sur le bouton Options apparaissant dans la barre de message de l’avertissement de sécurité, comme à la figure 10a. Une fois que la boîte de dialogue des options de sécurité apparaît, choisissez l’option Activer ce contenu, comme à la figure 10b. C’est alors que le questionnaire s’ouvrira et que vous pourrez entrer vos données.

Figure 10a

La figure 10a illustre une partie de la barre d’outils Microsoft. Pour ouvrir le questionnaire et activer les macros, cliquez sur le bouton « Options » affiché dans l’avertissement de sécurité.

Figure 10b

La figure 10b vous invite à choisir le bouton « Activer ce contenu » pour ouvrir le questionnaire.

Où trouver les boutons supplémentaires pour la partie A et la partie B du questionnaire

Pour accéder aux boutons supplémentaires vous permettant d’utiliser le questionnaire plus aisément, cliquez sur l’onglet Compléments, comme à la Figure 10c.

Figure 10c

(Partie A)

La figure 10c, partie A vous invite à utiliser l’onglet « Compléments » pour naviguer plus facilement dans la partie B.

(Partie B)

La figure 10c, partie B vous invite à utiliser l’onglet « Compléments » pour naviguer plus facilement dans la partie A.

Merci!