Division de la fabrication et de l’énergie

Ne postez pas cette formule. L’envers est pour inscrire vos valeurs mensuelles.

Définitions et instructions

Unité déclarante :Les données d’exploitation doivent être comparables à celles fournies dans le cadre de l’Enquête annuelle des manufactures (EAM).S’il vous faut regrouper des établissements qui remplissent un questionnaire distinct pour I’EAM, veuillez nous en remettre la liste ou mentionnez-les à l’intervieweur.

Veuillez signaler toute modification apportée aux unités déclarantes.

Périodicité : Veuillez remettre vos données à la fin de chaque période comptable par téléphone ou par la poste. Pour la date limite de réception, veuillez référer à la première page du questionnaire.

Source des données : Les données sur les ventes et les stocks doivent provenir des relevés mensuels. Les commandes en carnet (non remplies) peuvent faire l’objet d’une comptabilité distincte.  Lorsqu’il vous sera impossible de fournir des données au moment de la date d’échéance, vous pourrez nous remettre des estimations. Si vous révisez des données transmises antérieurement, veuillez les inscrire dans la section des remarques de la déclaration mensuelle, soumettez celles-ci sur une feuille à part ou expliquez le changement à l’intervieweur.

Nota : Donnez toutes les valeurs en dollars canadiens. N’incluez pas les taxes de vente (provinciale, fédérale ou TPS), les droits d’accise, les taxes d’accise ou les escomptes.

1. Ventes

Indiquez uniquement les ventes effectuées au cours de la période comptable. Ne remettez pas de données cumulatives.

  1. Ventes de biens fabriqués : Ventes de biens provenant de l’établissement manufacturier, sauf les ventes destinées à des entrepôts ayant la même entité comptable et les biens en consignation. En plus des ventes normales, tenez compte des biens transférés dans d’autres établissements de la même société, des ventes effectuées à partir d’entrepôts appartenant au même établissement, des ventes de biens précédemment livrés en consignation, de toutes les ventes assujetties à un permis d’exportation, des recettes des travaux exécutés sur commande et des travaux de réparation, des frais d’installation qui font partie des ventes. De plus, incluez la valeur de capitalisation de tout biens fabriqués par l’établissement en vue de sa location.
  2. Ventes de biens achetés pour la revente, tels quels : Valeur des ventes de biens achetés et revendus dans le même état. Cette catégorie comprend aussi la valeur des biens achetés en vrac et revendus tels quels, sauf leur coupe et leur emballage.
  3. Total : Somme de 1a) et 1b).

2. Stocks

Déclarez dans cette section la valeur comptable des stocks que possède normalement l’établissement. Incluez les stocks destinés à l’exécution des contrats à long terme prévoyant une facturation partielle des travaux ou des paiements sans ajustement, les marchandises en transit au Canada, celles gardées dans des entrepôts appartenant à l’établissement et les biens qui ont été expédiés en consignation au Canada jusqu’à ce qu’ils soient vendus. Omettez les stocks possédés et gardés à l’étranger : stocks achetés non dédouanés, produits finis en entrepôts ou en consignation à l’étranger.

  1. Stocks de Matières premières, combustible, fournitures et composantes : Tenez compte de tous les éléments achetés pour le traitement et l’assemblage et qui n’ont pas été imputés à la fabrication. Les billes et le bois de premier sciage doivent figurer dans cette colonne ou dans celle des biens en cours et concorder avec la valeur déclarée pour l’établissement aux fins de l’Enquête annuelle des manufactures.
  2. Stocks de biens/travaux en cour de fabrication : Déclarez la valeur comptable brute avant déduction des facturations partielles ou des paiements proportionnels (c.-à-d., les paiements effectués au fur et à mesure que progressent les travaux).
  3. Stocks de Produits finis fabriqués : Produits fabriqués ou transformés par l’établissement et prêts à être vendus.
  4. Stocks de Biens achetés pour la revente, tels quels : Veuillez inscrire le montant des biens achetés pour la revente dans le même état (sauf la coupe et l’emballage) ainsi que les articles des stocks autres que de fabrication.
  5. Stocks totaux : Somme de 2a), 2b), 2c) et 2d).

3. Commandes

Aux fins de la présente enquête, les commandes en carnet se rapportent à des biens sur le point d’être fabriqués par l’établissement et qui n’ont pas encore été imputés aux ventes ni considérés comme ventes. Omettez les commandes de biens achetés pour la revente, tels quels.

  1. Commandes en carnet à la fin du mois : Déclarez la valeur totale des commandes en carnet moins les portions qui ont été comptabilisées à titre de vente.

Renseignements

Le numéro de téléphone du bureau régional de Statistique Canada le plus près de chez vous figure dans la lettre ci-incluse ou dans le formulaire d’enquête mensuelle.

Vous pouvez acheminer vos demandes de renseignements vers ce bureau en vous servant de l’enveloppe affranchie ci-jointe ou les poster à Statistique Canada à l’adresse suivante:

Statistique Canada
Division de la fabrication et de l’énergie
Section de l’enquête mensuelle sur les industries manufacturières
Ottawa (Ontario) K1A 0T6

TableauSélection du contenu optionnel par les province et territoires (2010)

Signes conventionnels dans les tableaux

Description Terre
Neuve et
Labrador
Île du
Prince
Édouard
Nouvelle
Écosse
Nouveau
Brunswick
Québec Ontario Manitoba Saskatchewan Alberta Colombie
Britannique
Yukon Territoires
du Nord–
Ouest
Nunavut
Activités physiques – Installations au travail (PAF)
Activités sédentaires (SAC)
Auto–examen des seins (BSX)
Bien–être psychologique (PWB)
Changements faits pour améliorer la santé (CIH)
Choix alimentaires (FDC)
Conduite et sécurité (DRV)
Consommation d’alcool – Dépendance (ALD)
Consommation d’alcool au cours de la dernière semaine (ALW)
Consultations au sujet de la santé mentale (CMH)
Contrôle de soi (MAS)
Couverture d'assurance (INS)
Dépistage du cancer de la prostate (PSA)
Dépistage du cancer du côlon et du rectum (CCS)
Dépression (DEP)
Détresse (DIS)
Estime de soi (SFE)
État de santé (SF–36) (SFR)
Examen des seins (BRX)
Examens de la vue (EYX)
Expériences maternelles – Consommation d’alcool au cours de la grossesse (MXA)
Expériences maternelles – Usage du tabac au cours de la grossesse (MXS)
Jeu excessif (CPG)
Mammographie (MAM)
Mesures de sécurité à la maison (HMS)
Organismes à but non lucratif – Participation (ORG)
Pensées suicidaires et tentatives de suicide (SUI)
Protection contre le soleil (SSB)
Santé bucco–dentaire 2 (OH2)
Satisfaction à l’égard de la vie (SWL)
Satisfaction à l’égard du système de soins de santé (HCS)
Satisfaction des patients à l’égard des services de soins de santé (PAS)
Satisfaction des patients à l’égard des soins de santé communautaires (PSC)
Sécurité alimentaire (FSC)
Services de soins de santé à domicile (HMC)
Soins pour le diabète (DIA)
Soutien social – Disponibilité (SSA)
Soutien social – Utilisation (SSU)
Stress – Faire face au stress (STC)
Stress – Sources (STS)
Tension artérielle – Vérification (BPC)
Test pap (PAP)
Usage de drogues illicites (IDG)
Usage de suppléments alimentaires – Vitamines et minéraux (DSU)
Usage du tabac – Autres produits du tabac (TAL)
Usage du tabac – Consultation d’un médecin (SPC)
Usage du tabac – Les étapes du changement (SCH)
Usage du tabac – Méthodes pour cesser de fumer (SCA)
Visites chez le dentiste (DEN)

Note : • représente les sélectionnés

Contenu de l'Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (2009-2010)

Contenu commun annuel (toutes les régions sociosanitaires)

Activités physiques (PAC)
Âge du répondant (ANC)
Consommation d’alcool (ALC)
Consommation de fruits et légumes (FVC)
Douleurs et malaise (HUP)
État de santé général (GEN)
Expériences maternelles - Allaitement (MEX)
Exposition à la fumée secondaire (ETS)
Limitation des activités (RAC)
Problèmes de santé chroniques (CCC)
Taille et poids - auto déclarés (HWT)
Usage du tabac (SMK)
Utilisation des soins de santé (HCU)
Vaccins contre la grippe (FLU)

Administration et renseignements sociodémographique

Renseignements administratifs (ADM)
Éducation (EDU)
Revenu (INC)
Population active (LBS)
Personne la mieux renseignée sur la situation du ménage (PMK) (2010 seulement, pas dans le fichier de 2009–2010)
Renseigements sociodémographique (SDC)

Contenu commun de deux ans (toutes les régions sociosanitaires)
2009–2010

Blessures et santé fonctionnelle

Activités de tous les jours (ADL)
Blessures (INJ)
Indice de l’état de santé (HUI)
Utilisation d'équipement protecteur (UPE)

Comportements sexuels

Comportements sexuels (SXB)

Contenu commun d’un an (toutes les régions sociosanitaires)

2009 : Accès aux services de soins de santé
(sous échantillon, provinces seulement)1

Accès aux services de soins de santé (ACC)
Temps d'attente (WTM)

2010 : Utilisation des soins de santé

Contacts avec de professionnels de la santé (CHP)
Besoins en services de santé non comblés (UCN)
Les problèmes neurologique (NEU)
Vaccin contre la grippe H1N1 (H1N)

Fardeau économique

Fibromyalgie (CC3)
Perte de productivité au travail (LOP)
Syndrome de fatigue chronique et sensibilité chimique multiple (CC4)

Réponse rapide

2009

Apnée du sommeil (SLA) (janfév 2009)
Ostéoporose (OST) (maravr 2009)
Infertilité (IFT) (sepdéc 2009)

2010

Stigma et discrimination de la santé mentale (STG (mai – jun 2010)
Ostéoporose (OST) (juillet – août 2010)

Contenu optionnel (certains régions sociosanitaires)

2009-2010

Activités physiques – Installations au travail (PAF)
Activités sédentaires (SAC)
Auto examen des seins (BSX)
Bien-être psychologique (PWB)
Changements faits pour améliorer la santé (CIH)
Choix alimentaires (FDC)
Conduite et sécurité (DRV)
Consommation d'alcool - Dépendance (ALD)
Consommation d’alcool au cours de la dernière semaine (ALW)
Consultations au sujet de la santé mentale (CMH)
Contrôle de soi (MAS)
Couverture d'assurance (INS)
Dépistage du cancer de la prostate (PSA)
Dépistage du cancer du côlon et du rectum (CCS)
Dépression (DEP)
Détresse (DIS)
Estime de soi (SFE)
État de santé (SF-36) (SFR)
Examen des seins (BRX)
Examens de la vue (EYX)
Expériences maternelles – Consommation d'alcoolau cours de la grossesse (MXA)
Expériences maternelles – Usage du tabac au coursde la grossesse (MXS)
Jeu excessif (CPG)
Mammographie(MAM)
Mesures de sécurité à la maison (HMS)
Organismes à but non lucratif - Participation (ORG)
Pensées suicidaires et tentatives de suicide (SUI)
Protection contre le soleil (SSB)
Santé bucco-dentaire 1 (OH2)
Satisfaction à l'égard de la vie (SWL)
Satisfaction à l'égard du système de soins de santé (HCS)
Satisfaction des patients à l'égard des services desoins de santé (PAS)
Satisfaction des patients à l'égard des soins de santé communautaires (PSC)
Sécurité alimentaire (FSC)
Services de soins de santé à domicile (HMC)
Soins pour le diabète (DIA)
Soutien social - Disponibilité (SSA)
Soutien social - Utilisation (SSU)
Stress - Faire face au stress (STC)
Stress – Sources (STS)
Tension artérielle - Vérification (BPC)
Test pap (PAP)
Usage de drogues illicites (IDG)
Usage de suppléments alimentaires -Vitamines et minéraux (DSU)
Usage du tabac - Autres produits du tabac (TAL)
Usage du tabac - Consultation d'un médecin (SPC)
Usage du tabac - Étapes du changement (SCH)
Usage du tabac - Méthodes pour cesser de fumer (SCA)
Visites chez le dentiste (DEN)


Nota :

1. Demandé à un sous-échantillon de répondants. Ces modules de contenu thématique n’ont pas été demandés aux répondants des territoires

Interprétation des estimations de l’ESCC remaniée

Par Steven Thomas, méthodologiste principal, ESCC
et Sylvain Tremblay, analyste principal, ESCC

Résumé

Afin de pouvoir répondre aux besoins des utilisateurs et de mieux utiliser les ressources consacrées aux interviews, la composante régionale de l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes, ou le cycle.1 de l’enquête, a été remaniée, en vue d’inclure divers éléments de contenu et de recueillir des données sur une base continue au fil du temps. Ce changement de structure permet la collecte et la diffusion de divers types de données pour diverses périodes, en vue de l’estimation à divers niveaux géographiques et sociodémographiques. Pour l’utilisateur, cela signifie que plusieurs produits différents seront disponibles pour plusieurs périodes différentes. L’interprétation appropriée des résultats revêt plus d’importance que jamais auparavant, l’utilisateur ayant le choix du produit qu’il utilisera pour l’analyse. Le choix du produit sera fondé sur les caractéristiques à étudier et sur le niveau de détail requis dans les estimations. Le présent document vise à préciser les répercussions que le remaniement aura sur les utilisateurs et à contribuer à l’interprétation appropriée des estimations en résultant.

1. Remaniement de l’ESCC

Après la diffusion des données de la composante régionale de 2005 de l’Enquête sur la santé dans les collectivité canadiennes (ESCC cycle 3.1), l’ESCC a été remaniée en vue de donner suite à deux points principaux: mieux répondre aux besoins des utilisateurs et mieux utiliser les ressources affectées à la collecte1. La mise en œuvre d’une technique de collecte continue a constitué une étape clé de cette démarche. Parallèlement, on a adopté une structure de contenu souple, afin de permettre la collecte de données différentes pour diverses périodes. Ces changements ont des répercussions sur la stratégie de diffusion, du point de vue des types de contenu qui peuvent être diffusés, ainsi que de la fréquence des diffusions. Une fois ces changements en place, il a été décidé qu’il était temps de mettre en œuvre certaines améliorations méthodologiques, y compris un processus plus efficace sur le plan du temps.

1.1 Modifications de la collecte

La modification qui a eu les répercussions les plus importantes sur les utilisateurs est la modification de l’approche de collecte des données de l’ESCC. Par le passé, la composante régionale de l’ESCC servait à recueillir des données auprès d’environ 130000 répondants, sur une période de 12 mois, tous les 2 ans. Depuis janvier 2007, des données sont recueillies sur une base continue auprès d’environ 65000 répondants, tout au long de l’année, chaque année. Afin d’assurer la continuité de la collecte, des données sont recueillies auprès d’un nouvel échantillon d’environ 11000 répondants, tous les deux mois, chacun étant représentatif de la région sociosanitaire pour la période donnée. Les échantillons recueillis pour les territoires sont représentatifs de la population après 12mois.

1.2 Modifications du contenu

Du fait de la nouvelle approche de collecte continue, il est maintenant possible de recueillir divers types de données (ou contenu) pour diverses périodes. La durée de la collecte dépend des caractéristiques voulues et de la taille de l’échantillon requise. Dans le cas des caractéristiques prévalentes et des domaines généraux, les données doivent être recueillies uniquement pendant une courte période pour que l’on dispose d’un nombre suffisant de répondants pour produire des estimations de qualité. Dans le cas des caractéristiques moins prévalentes et des domaines plus détaillés, les données sont recueillies sur une période prolongée, en vue d’obtenir un échantillon approprié de répondants.

Les principales composantes du contenu de l’ESCC se répartissent toujours entre le contenu commun et le contenu optionnel, même si le contenu commun est maintenant fractionné en deux sous–composantes: de base et thématique. Même si les deux sous–composantes sont utilisées pour tous les répondants de l’ESCC, le contenu de base est destiné à demeurer relativement stable au fil du temps, et le contenu thématique fait l’objet d’une collecte pendant 12 à 24 mois et peut être repris dans l’enquête, après 2, 4 ou 6 ans. La composante de contenu optionnel offre aux régions sociosanitaires de choisir du contenu qui répond aux priorités provinciales et régionales en matière de santé publique. Il est recueilli pendant un ou deux ans avant d’être révisé à nouveau.

Une nouvelle composante de réponse rapide est aussi disponible et permet la collecte de données sur les enjeux émergents en matière de santé, auprès d’un petit échantillon de répondants, sur une période de deux mois (environ 11000 répondants). Cette composante d’une durée maximale de 2 minutes est offerte aux clients des projets à frais recouvrables qui ont un besoin immédiat de données au niveau national.

1.3 Modifications de la diffusion

Les modifications de la collecte et de la structure du contenu de l’ESCC ont des répercussions sur la stratégie de diffusion. Par le passé, les données étaient diffusées tous les deux ans, après la collecte auprès de tous les répondants de l’enquête. Les fichiers de données (principal, de partage, FMGD) sont disponibles pour les années de référence 2000–2001 (cycle 1.1), 2003 (cycle 2.1) et 2005 (cycle 3.1). Un fichier de sixmois (permettant le calcul d’estimations pour 65000 répondants) a été produit à partir des données du cycle 3.1 recueillies de janvier2005 à juin2005

À partir de juin 2008, par suite de la diffusion des données recueillies au cours de la période de collecte de 2007, les fichiers principal et de partage seront diffusés tous les ans. Ces fichiers de données annuels comprendront environ 65000 répondants, soit la moitié de l’échantillon disponible dans les fichiers de données précédents de l’ESCC. Ils engloberont le contenu de base, le contenu thématique et le contenu optionnel recueillis tout au long de l’année.

En juin 2009, deux fichiers principaux seront disponibles: un fichier principal de données fondé sur la période de collecte de 2008, qui s’apparentera au fichier de données de 2007, ainsi qu’un fichier de données fondé sur la période de collecte de 2007–2008. Le fichier principal de 2007–2008 sera de la même taille que les fichiers des cycles précédents (environ 130000 répondants). Il comprendra le contenu de base, le contenu optionnel et le contenu thématique recueillis au cours de la période de deuxans. Les thèmes touchant une année ne seront pas disponibles dans le fichier de données de deuxans. Par ailleurs, les modules thématiques collectés auprès d’un sous-échantillon de la population continueront d’être diffusés dans des fichiers séparés. Ces derniers incluent le contenu de base et le contenu des modules thématiques collectés auprès d’un sous-échantillon de répondants. Le tableau 4.2 fournit des précisions concernant ce qui sera disponible avec les diffusions de 2007 et 2008.

Tableau 1. Composantes de contenu comprises dans les fichiers de données de 2007 et 2008
Fichiers Contenu de base Contenu thématique de 20071 Contenu thématique de 20082 Contenu thématique de 2007–2008 Contenu optionnel3
2007 Principal Oui Non S/O Oui Oui
Sous-échantillon Oui Oui S/O Non Non
2008 Principal Oui S/O Oui4 Oui Oui
Sous-échantillon Oui S/O Oui5 Non Non
2007–2008 Principal Oui Non Non Oui Oui
1 Le thème de 2007 était composé de 3 modules (Satisfaction des patients, Accèes aux services de santé et Temps d’attentes) qui ont été posés à un sous-échantillon de répondants.
2 Le thème de 2008 comprend un groupe de modules reliés à la détection des maladies chroniques ainsi qu’un module sur le poids et la taille mesurés. Ce dernier est demandé à un sous–échantillon de répondants.
3 Selon le principe que le contenu optionnel demeurera le même pendant deux ans. Autrement, il sera inclus uniquement dans le fichier pour l’année pendant laquelle il a été recueilli.
4 Détection des maladies chroniques
5 Poids et taille mesurées

Outre les fichiers courants, des fichiers de la composante de réponse rapide seront produits pour les clients des projets à frais recouvrables. Ces fichiers seront mis à la disposition d’autres utilisateurs sur demande et comprendront le contenu de la composante de réponse rapide ainsi que le contenu de base pour une période de deuxmois.

Les fichiers de microdonnées à grande diffusion (FMGD) seront diffusés tous les deuxans, sur la base de deux années de collecte. Le premier FMGD sera diffusé à l’été 2009, pour la période de collecte de 2007–2008. On ne disposera pas de FMGD pour des années uniques.

1.4 Modifications des méthodes d’enquête

Par suite des modifications de la collecte, du contenu et des stratégies de diffusion, certains changements ont été apportés aux méthodes utilisées pour le calcul des poids d’enquête. Le remaniement a signifié que des poids devaient être produits plus fréquemment et qu’une méthodologie conforme à la collecte continue était requise. Cette évolution a aussi été perçue comme une occasion d’apporter certaines améliorations aux ajustements des poids qui sont utilisés dans le processus2.

1.4.1 Pondération selon la période

Les poids sont contrôlés, dans la plus large mesure possible, afin que chaque période de collecte soit représentée également et que les répondants visés par la pondération représentent la population moyenne pour la période prolongée de la diffusion particulière. Les estimations représentent la moyenne pour la période.

1.4.2 Modifications de l’intégration

L’ESCC utilise une méthode à base double, des répondants étant échantillonnés à partir d’une liste téléphonique et d’une base aréolaire. Les poids sont corrigés/intégrés, afin de veiller à ce que la population soit représentée une fois seulement. Par le passé, les poids de la liste téléphonique ont été ajustés pour tenir compte du sous–dénombrement (sans téléphone à fil, numéros de téléphone non publiés, etc.), avant l’intégration dans la base aréolaire, afin que la base aréolaire et la liste téléphonique couvrent la même population. Cela reposait sur l’hypothèse que les personnes non comprises dans la base téléphonique étaient les mêmes que celles qui y figuraient.

Étant donné que l’on sait que les caractéristiques des répondants par téléphone peuvent différer de celles des répondants non compris dans la liste téléphonique, la méthode d’intégration a été mise à jour3. À l’heure actuelle, les répondants de la liste téléphonique sont intégrés uniquement aux unités de la base aréolaire qui figurent aussi dans la liste téléphonique. Les poids des répondants de la base aréolaire qui ne sont pas dans la liste téléphonique ne sont pas ajustés. Cela signifie que pour les variables touchées par le mode de collecte, les estimations produites devraient être plus représentatives de la population réelle.

1.4.3 Modifications de l’étalonnage

La dernière étape de la méthode de pondération vise à faire en sorte que les poids correspondent aux totaux de population connus, grâce à un processus appelé étalonnage. Les totaux connus se situent habituellement au niveau de la région sociosanitaire, selon le groupe d’âge et le sexe. Il est généralement reconnu qu’en étalonnant les poids, les estimations des totaux sont plus précises que celles qui ne sont pas étalonnées. Toutefois, afin de procéder à un ajustement d’étalonnage approprié, il est suggéré de recueillir au moins 20 observations pour le domaine. Cela ne devrait pas poser de problème dans le cas du fichier de deuxans, mais pour le fichier d’unan, il ne sera pas possible d’assurer la stratification aposteriori dans tous les domaines, en raison du nombre réduit de répondants. Les utilisateurs obtiendront une liste des données stratifiées aposteriori comportant moins de 20 observations, et les cellules correspondantes seront supprimées des tableaux produits par Statistique Canada.

2. Répercussions sur les utilisateurs

2.1 Plus de données, plus souvent

À partir des diffusions des données de 2008 et de 2007–2008, en juin 2009, les utilisateurs auront le choix d’utiliser les fichiers d’un an ou de deux ans. Les utilisateurs pourront combiner ces fichiers normalisés pour produire, par exemple, des fichiers de trois ans ou de quatre ans.

2.2 Estimation de la période

Peu importe si un fichier pluriannuel, un fichier de deux ans ou un fichier d’un an est utilisé, on incite les utilisateurs à considérer les données de l’ESCC comme comportant une estimation de période, les interviews correspondant à une période étant combinées et un poids d’échantillonnage mis à jour étant calculé. Une estimation annuelle de caractéristiques données rend compte des caractéristiques moyennes de la population moyenne pour la période. Dans le cas du fichier de 2007, les estimations rendent compte de la moyenne de janvier à décembre 2007. Le résultat correspond à une estimation de période, qui diffère de l’instantané qui est souvent présenté dans la plupart des enquêtes transversales. Techniquement, cela est vrai uniquement dans le cas du recensement, dont les estimations représentent un point précis dans le temps.

L’idée de l’estimation de période constitue simplement un prolongement des méthodes utilisées pour les cycles précédents de l’ESCC, c’est–à–dire la combinaison d’un ensemble d’interviews menées sur une période de 12 mois. De même, les techniques utilisées pour les ensembles combinés de données uniformisées pour unan ou pour deuxans, en vue de créer des estimations de période personnalisées, seront très similaires à celles utilisées pour la combinaison des cycles 1.1, 2.1 et 3.1 de l’enquête4.

Les décisions concernant la période à utiliser pour une analyse donnée devraient être guidées par le niveau de détail et de qualité requis. Dans le cas d’un fichier d’unan, les estimations ne seront pas toujours disponibles en raison de la qualité liée à la taille limitée de l’échantillon. Dans le cadre de l’ESCC, il est recommandé d’utiliser un coefficient de variation de moins de 33% et de compter au moins dix répondants qui affichent les caractéristiques dans le domaine, avant de publier une estimation. Cela ne sera pas possible dans le cas des caractéristiques rares et des domaines détaillés pour les fichiers d’unan. Les utilisateurs devront plutôt se fier aux fichiers de deuxans ou aux fichiers pluriannuels.

Lorsque l’utilisation d’un fichier d’unan ou de deuxans est possible, l’utilisateur devrait envisager un compromis entre l’exactitude et l’actualité. S’il est important de rendre compte des caractéristiques courantes d’une population le plus précisément possible, le fichier d’unan sera préférable. Dans le cas des fichiers de deuxans, les tendances d’une année à l’autre seront masquées, tout comme les tendances saisonnières sont masquées dans un fichier d’unan. Toutefois, du fait de l’augmentation de la taille de l’échantillon, des estimations et des analyses plus détaillées peuvent être effectuées.

2.3 Répercussions sur la convention de désignation des variables

La convention de désignation des variables a été modifiée légèrement, afin de rendre compte du fait que la même variable est recueillie chaque année. Par le passé, une lettre désignant les cycles était incluse dans le nom de la variable. Par exemple, le «e» dans «ccce_101» signifiait qu’il s’agissait des données recueillies dans le cadre du cycle 3.1. À partir de maintenant, la variable sera étiquetée «ccc_101». Afin d’aider les utilisateurs qui souhaitent combiner deux fichiers de données ou plus, une nouvelle variable montrant la période de référence «REFPER» a été ajoutée. Cette variable utilise le format AAAAMMAAAAMM (année et mois du début de la collecte–année et mois de la fin de la collecte).

2.4 Différences dans les estimations par rapport au passé

Les utilisateurs devraient être conscients que les modifications de l’échantillonnage et la production des poids d’échantillonnage adoptés en 2007 expliquent en partie les différences par rapport aux cycles précédents. Du point de vue de l’échantillonnage, l’échantillon est contrôlé, afin de compter à peu près le même nombre de répondants tout au long de l’année et que chaque moitié de l’échantillon provienne de chacune des deux bases de sondage. Il ne s’agit pas d’un changement marqué par rapport aux diffusions précédentes, dans lesquelles l’échantillon était divisé entre les périodes de collecte mensuelles. Du point de vue de la production des poids, les changements apportés au processus d’intégration des listes téléphoniques et des bases aréolaires pourraient avoir pour effet d’influencer les caractéristiques qui comportent une corrélation étroite avec le fait d’avoir un numéro de téléphone publié5. D’autres études de cette possibilité sont prévues.

Faits saillants

  • À partir du 18 juin 2008, les fichiers de données principaux et de partages seront diffusés chaque année. Ces fichiers annuels comprendront des données sur environ 65000 répondants, soit la moitié de la taille de l’échantillon des fichiers de données précédents. Des fichiers fondés sur deux années de données continueront d’être produits et seront de la même taille que les fichiers des cycles précédents (~130000 répondants).
  • Dans le cadre du remaniement de l’ESCC, on a adopté un contenu thématique. Les questions s’y rapportant sont posées à tous les répondants de l’ESCC, et les données sont recueillies pour une ou deux années seulement.
  • Les fichiers d’échantillons annuels comprendront le contenu de base, le contenu thématique annuel et le thème de deux années, ainsi que le contenu optionnel recueilli cette année–là. Les fichiers de deuxans comprendront le contenu de base, le thème de deuxannées et tout le contenu optionnel recueilli pour les deuxans.
  • À partir de juin 2009, les utilisateurs auront le ch oix entre les fichiers d’unan ou les fichiers de deuxans.
  • Grâce aux estimations pour une année, on peut calculer des tendances d’une année à l’autre. Dans le contexte de la collecte continue, chaque estimation annuelle rend compte des caractéristiques moyennes de la population moyenne pour la période.
  • Dans le cas de l’estimation des caractéristiques plus rares dans des domaines plus détaillés, l’utilisation des fichiers de deuxans, ou même des fichiers pluriannuels, sera nécessaire pour assurer la qualité des données (c.v. de 33% et minimum de dixrépondants comportant les caractéristiques).
  • La convention de désignation des variables de l’ESCC a été modifiée légèrement, afin de rendre compte du fait que la même variable est recueillie. La lettre désignant le cycle (p.ex., «e» pour le cycle 3.1) a été supprimée du nom de la variable.

Nota

1. BélandY., DaleV., DufourJ., HamelM. The Canadian Community Health Survey: Building on the Success from the Past. 2005 Proceedings of the American Statistical Association Meeting, Survey Research Methods. American Statistical Association, 2005.

2. Sarafin C., Simard M., Thomas S. (2007). A Review of the Weighting Strategy for the Canadian Community Health Survey. Recueil du Groupe des méthodes d’enquête, Congrès annuel de 2007 de la Société statistique du Canada.

3. Skinner, C.J. et Rao, J.N.K. (1996). «Estimation in Dual Frame Surveys with Complex Designs». Journal of the American Statistical Association, 91, 349-356.

4. Thomas S. La combinaison de cycles de l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes. Recueil du Symposium de Statistique Canada (Statistique Canada, no11–522–XIF au catalogue), 2006.

5. St–Pierre M, Béland Y. Mode effects in the Canadian Community Health Survey: a comparison of CAPI and CATI. 2004 Proceedings of the American Statistical Association Meeting, Survey Research Methods. Toronto: American Statistical Association, 2004.

Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC)

Fichier Partagé – 2010 – Tableaux de la variabilité d’échantillonnage approximative

Juin 2011

Table des matières

Données d’entrée des tableaux de la variabilité d’échantillonnage

Provinces, territoires et Canada
Canada par groupe d’âge
Régions socio-sanitaires

Tableaux de la variabilité d’échantillonnage approximative

Canada
Canada par groupe d’âge

Groupe d’âge 12 à 19
Groupe d’âge 20 à 29
Groupe d’âge 30 à 44
Groupe d’âge 45 à 64
Groupe d’âge 65+

Provinces et territoires

Terre-Neuve
Île-du-Prince-Édouard
Nouvelle-Écosse
Nouveau-Brunswick
Québec
Ontario
Manitoba
Saskatchewan
Alberta
Colombie-Britannique
Territoire du Yukon
Territoires du Nord-Ouest
Nunavut

Régions socio-sanitaires

Terre-Neuve : Eastern Regional Integrated Health Authority (1011)
Terre-Neuve : Central Regional Integrated Health Authority (1012)
Terre-Neuve : Western Regional Integrated Health Authority (1013)
Terre-Neuve : Labrador-Grenfell Regional Integrated Health Authority (1014)
Île-du-Prince-Édouard : Kings County (1101)
Île-du-Prince-Édouard : Queens County (1102)
Île-du-Prince-Édouard : Prince County (1103)
Nouvelle-Écosse: Zone 1 (1201)
Nouvelle-Écosse: Zone 2 (1202)
Nouvelle-Écosse: Zone 3 (1203)
Nouvelle-Écosse: Zone 4 (1204)
Nouvelle-Écosse: Zone 5 (1205)
Nouvelle-Écosse: Zone 6 (1206)
Nouveau-Brunswick : Zone 1 (1301)
Nouveau-Brunswick : Zone 2 (1302)
Nouveau-Brunswick : Zone 3 (1303)
Nouveau-Brunswick : Zone 4 (1304)
Nouveau-Brunswick : Zone 5 (1305)
Nouveau-Brunswick : Zone 6 (1306)
Nouveau-Brunswick : Zone 7 (1307)
Québec : Région du Bas-Saint-Laurent (2401)
Québec : Région du Saguenay–Lac-Saint-Jean (2402)
Québec : Région de la Capitale-Nationale (2403)
Québec : Région de la Mauricie et du Centre-du-Québec (2404)
Québec : Région de l’Estrie (2405)
Québec : Région de Montréal (2406)
Québec : Région de l’Outaouais (2407)
Québec : Région de l’Abitibi-Témiscamingue (2408)
Québec : Région de la Côte-Nord (2409)
Québec : Région du Nord-du-Québec (2410)
Québec : Région de la Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine (2411)
Québec : Région de la Chaudière-Appalaches (2412)
Québec : Région de Laval (2413)
Québec : Région de Lanaudière (2414)
Québec : Région des Laurentides (2415)
Québec : Région de la Montérégie (2416)
Ontario : Circonscription sanitaire du district d’Algoma (3526)
Ontario : Circonscription sanitaire du comté de Brant (3527)
Ontario : Circonscription sanitaire régionale de Durham (3530) 7
Ontario : Circonscription sanitaire d’Elgin-St. Thomas (3531)
Ontario : Circonscription sanitaire de Grey Bruce (3533)
Ontario : Circonscription sanitaire de Haldimand-Norfolk (3534)
Ontario : Circonscription sanitaire du district de Haliburton, Kawartha et Pine Ridge (3535)
Ontario : Circonscription sanitaire régionale de Halton (3536)
Ontario : Circonscription sanitaire de la cité de Hamilton (3537)
Ontario : Circonscription sanitaire des comtés de Hastings et Prince Edward (3538)
Ontario : Circonscription sanitaire du comté de Huron (3539)
Ontario : Circonscription sanitaire de Chatham-Kent (3540)
Ontario : Circonscription sanitaire de Kingston, Frontenac et Lennox et Addington (3541)
Ontario : Circonscription sanitaire de Lambton (3542)
Ontario : Circonscription sanitaire du district de Leeds, Grenville et Lanark (3543)
Ontario : Circonscription sanitaire de Middlesex-London (3544)
Ontario : Circonscription sanitaire régionale de Niagara (3546)
Ontario : Circonscription sanitaire du district de North Bay Parry Sound (3547)
Ontario : Circonscription sanitaire du Nord-Ouest (3549)
Ontario : Circonscription sanitaire de la cité d’Ottawa (3551)
Ontario : Circonscription sanitaire du comté d’Oxford (3552)
Ontario : Circonscription sanitaire régionale de Peel (3553)
Ontario : Circonscription sanitaire du district de Perth (3554)
Ontario : Circonscription sanitaire du comté et de la cité de Peterborough (3555)
Ontario : Circonscription sanitaire de Porcupine (3556)
Ontario : Circonscription sanitaire du comté et du district de Renfrew (3557)
Ontario : Circonscription sanitaire de l’Est de l’Ontario (3558)
Ontario : Circonscription sanitaire du district de Simcoe Muskoka (3560)
Ontario : Circonscription sanitaire de Sudbury et son district (3561)
Ontario : Circonscription sanitaire du district de Thunder Bay (3562)
Ontario : Circonscription sanitaire de Timiskaming (3563)
Ontario : Circonscription sanitaire de Waterloo (3565)
Ontario : Circonscription sanitaire de Wellington-Dufferin-Guelph (3566)
Ontario : Circonscription sanitaire de Windsor-comté d’Essex (3568)
Ontario : Circonscription sanitaire régionale de York (3570)
Ontario : Circonscription sanitaire de la cité de Toronto (3595)
Manitoba : Winnipeg Regional Health Authority (4610)
Manitoba : Brandon Regional Health Authority (4615)
Manitoba : North Eastman Regional Health Authority (4620)
Manitoba : South Eastman Regional Health Authority (4625)
Manitoba : Interlake Regional Health Authority (4630)
Manitoba : Central Regional Health Authority (4640)
Manitoba : Assiniboine Regional Health Authority (4645)
Manitoba : Parkland Regional Health Authority (4660)
Manitoba : NOR–MAN Regional Health Authority (4670)
Manitoba : Burntwood/Churchill (4685)
Saskatchewan : Sun Country Regional Health Authority (4701)
Saskatchewan : Five Hills Regional Health Authority/td> (4702)
Saskatchewan : Cypress Regional Health Authority (4703)
Saskatchewan : Regina Qu’Appelle Regional Health Authority (4704)
Saskatchewan : Sunrise Regional Health Authority (4705)
Saskatchewan : Saskatoon Regional Health Authority (4706)
Saskatchewan : Heartland Regional Health Authority (4707)
Saskatchewan : Kelsey Trail Regional Health Authority (4708)
Saskatchewan : Prince Albert Parkland Regional Health Authority (4709)
Saskatchewan : Prairie North Regional Health Authority (4710)
Saskatchewan : Mamawetan/Keewatin/Athabasca (4714)
Alberta : South Zone (4831)
Alberta : Calgary Zone (4832)
Alberta : Central Zone (4833)
Alberta : Edmonton Zone (4834)
Alberta : North Zone (4835)
Colombie-Britannique : East Kootenay (5911)
Colombie-Britannique : Kootenay-Boundary (5912)
Colombie-Britannique : Okanagan (5913)
Colombie-Britannique : Thompson/Cariboo (5914)
Colombie-Britannique : Fraser East (5921)
Colombie-Britannique : Fraser North (5922)
Colombie-Britannique : Fraser South (5923)
Colombie-Britannique : Richmond (5931)
Colombie-Britannique : Vancouver (5932)
Colombie-Britannique : North Shore/Coast Garibaldi (5933)
Colombie-Britannique : South Vancouver Island (5941)
Colombie-Britannique : Central Vancouver Island (5942)
Colombie-Britannique : North Vancouver Island (5943)
Colombie-Britannique : Northwest (5951)
Colombie-Britannique : Northern Interior (5952)
Colombie-Britannique : Northeast (5953)
Territoire du Yukon : Territoire du Yukon (6001)
Territoires du Nord-Ouest : Territoires du Nord-Ouest (6101)
Nunavut : Nunavut (6201)

Pour obtenir le document intégral en format PDF, veuillez communiquez avec Services à la clientèle au 613-951-1746 hd-ds@statcan.gc.ca), division de la statistique de la santé

Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC)

Documentation sur les poids ménages

Juin 2010

  1. Introduction
  2. Vue d’ensemble de la pondération
  3. Pondération de l’échantillon

1. Introduction

Ce document décrit la stratégie de pondération pour la production du poids des ménages de l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC). En utilisant le poids des ménages, les utilisateurs doivent être conscients que l’enquête est conçue afin de représenter les individus et non pas les ménages. Le plan de sondage est établi pour s’assurer que l’échantillon est représentatif de différents groupes démographiques au niveau des personnes. Il est possible que la qualité de la représentativité de l’échantillon par rapport à certains types de ménages soit moindre. De plus, puisque le calage aux marges pour le poids des ménages est effectué au niveau des provinces, il est possible de produire des estimations fiables aux échelles nationale et provinciale seulement. D’autre part, il peut être tentant d’utiliser les réponses des individus à certaines questions comme si elles représentaient le ménage alors que ce n’est pas le cas. Les utilisateurs doivent noter que le poids des ménages devrait être utilisé seulement pour les variables où on peut clairement affirmer que les réponses de l’individu représentent le ménage et que la réponse resterait la même si n’importe quel autre individu du ménage répondait. Ceci est appuyé par le fait que, tout au long du document, on fait référence aux personnes répondantes. Les utilisateurs doivent donc se souvenir qu’il est sous-entendu que les réponses de la personne sélectionnée représentent le ménage lorsqu’on utilise le poids des ménages.

Les utilisateurs familiers avec l’ESCC, remarqueront que les ajustements de poids reliés aux poids des ménages sont similaires aux ajustements des autres poids au niveau de la personne, qui étaient créés dans le passé. Une interview de l’ESCC peut être vue comme un processus en deux étapes. D’abord, l’intervieweur effectue le listage des membres du ménage (réponse de ménage). Ensuite, il/elle interview la personne sélectionnée dans le ménage (réponse de personne). Dans le calcul du poids des ménages, on utilise les réponses individuelles pour représenter les ménages. Cependant, les ajustements de non–réponse pour les deux étapes sont effectués lors de la production des poids des ménages, comme lors de la production des poids au niveau de la personne, parce que la non–réponse peut survenir à n’importe laquelle des étapes du processus de collecte. Les ajustements de non–réponse du ménage sont donc basés sur les caractéristiques de l’individu répondant. Étant donné que l’enquête est conçue pour recueillir les renseignements auprès de l’individu, les caractéristiques de ce dernier peuvent avoir un effet sur la non–réponse du ménage.

2. Vue d’ensemble de la pondération

Pour que les estimations produites à partir de données d’enquête soient représentatives de la population couverte, et non pas seulement représentatives de l’échantillon comme tel, l’utilisateur doit incorporer les facteurs de pondération, appelés ici les poids d’enquête, dans ses calculs. Un poids d’enquête est attribué à chaque personne incluse dans l’échantillon final, c’est–à–dire dans l’échantillon de personnes ayant répondu à l’enquête. Ce poids correspond au nombre de ménages représentés par le répondant dans l’ensemble de la population.

L‘ESCC a recours à trois bases de sondage pour la sélection de son échantillon: une base aréolaire de logements agissant comme base principale, puis deux bases formées de numéros de téléphone utilisées pour complémenter la base aréolaire. Puisque seulement quelques différences mineures distinguent les deux bases de numéros de téléphone pour la pondération, elles sont traitées ensemble. On réfère à celles–ci comme faisant partie de la base téléphonique.

La stratégie de pondération traite séparément la base aréolaire et la base téléphonique. Les poids résultant de ces deux bases sont ensuite combinés en un seul ensemble de poids lors d’une étape appelée « intégration ». Suite à quelques ajustements, ce poids intégré devient le poids final. Noter que dépendamment du besoin, une seule ou deux bases peuvent être utilisées pour la sélection de l’échantillon dans une région sociosanitaire donnée. La stratégie de pondération s’occupe de cette particularité lors de l’étape d’intégration.

3. Pondération de l’échantillon

Tel que mentionné auparavant, les unités des bases aréolaire et téléphonique sont traitées séparément jusqu’à l’étape d’intégration. Ces étapes de pondération des ménages sont les mêmes que celles du poids principal jusqu’à l’intégration des bases (inclusivement). Veuillez faire référence au Guide de l’utilisateur de l’ESCC pour des renseignements plus complets concernant ces étapes. Les trois étapes finales de pondération, c’est–à–dire l’ajustement pour la non–réponse personnelle, la winsorization et le calage aux marges sont expliquées dans les sous–sections 3.1 à 3.3.

Malgré que les deux bases soient utilisées pour couvrir les trois territoires, certaines modifications doivent être faites relativement à leur utilisation. Ces modifications affectent substantiellement la pondération de ces trois régions et celles–ci sont rapportées dans la sous–section 3.4.

Le diagramme A présente un sommaire des différents ajustements qui font partie de la stratégie de production des poids des ménages dans l'ordre qu’ils sont appliqués. Un système de numérotation est utilisé pour identifier chaque ajustement apporté au poids et sera utilisé tout au long de la section. Les lettres A et T sont utilisées comme préfixes pour référer aux ajustements appliqués aux unités des bases aréolaire et téléphonique respectivement. Le préfixe I est, quant à lui, utilisé pour identifier les ajustements d’intégration et ceux qui suivent.

Diagramme A: Sommaire de la stratégie de pondération (Poids des ménages)

Diagramme A : Sommaire de la stratégie de pondération (Poids des ménages)

3.1 Non–réponse personne (I2)

Dans le cadre de l'ESCC, une interview peut être vue comme un processus en deux étapes. Dans un premier temps, l’intervieweur obtient la liste complète des personnes vivant dans le ménage, puis par la suite, interviewe la personne sélectionnée dans le ménage. Dans certains cas, les intervieweurs ne réussissent qu’à compléter la première étape, soit parce qu’ils ne peuvent entrer en contact avec la personne sélectionnée, ou encore parce que la personne sélectionnée refuse d’être interviewée. De tels cas sont définis comme étant des non–réponses à l’échelle de la personne et un facteur d’ajustement doit être appliqué aux poids des personnes répondantes pour compenser pour cette non–réponse. Tout comme pour la non–réponse à l’échelle du ménage (voir le Guide de l’utilisateur, section 8.2 – A4) l’ajustement est appliqué à l’intérieur des classes définies à partir des caractéristiques disponibles pour les répondants et les non–répondants. Toutes les caractéristiques recueillies lors du listage des membres du ménage, en plus des données géographiques, sont en fait disponibles pour créer ces classes. La méthode du score est utilisée afin de définir les classes. Enfin, un facteur d’ajustement est calculé à l’intérieur de chaque classe de la façon suivante :

Formule 1

Le poids I1 est donc multiplié par ce facteur d’ajustement pour produire le poids I2. Les personnes non–répondantes sont éliminées de la pondération à partir de ce point.

3.2 Winsorization (I3)

Suite à la série d’ajustements appliqués sur les poids, il est possible que certaines unités se soient retrouvées avec des poids se démarquant des autres unités dans le même domaine d’intérêt, au point même de devenir aberrantes. Pour les poids des ménages, ces domaines incluent la province par la taille du ménage où la taille du ménage est définie par: ménage d’une personne, ménage de 2 personnes et ménage d’au moins 3 personnes.  Certains répondants peuvent effectivement représenter une partie anormalement élevée de leur croisement Province-taille du ménage et ainsi influencer fortement la variance. Afin d’éviter cette situation, le poids des unités aberrantes, qui représente une grande partie de leur domaine, est ajusté à la baisse selon une méthode appelée «winsorization ».

3.3 Calage aux marges (I4)

La dernière étape nécessaire afin d'obtenir le poids final des ménages de l'ESCCest le calage aux marges. Le calage aux marges est appliqué en utilisant CALMAR afin d'assurer que la somme des poids finaux corresponde aux estimations du compte de ménages définies à l'échelle des provinces par taille du ménage.  Ces groupes d’intérêt sont définis par les tailles : ménage d’une personne, ménage de 2 personnes et ménage d’au moins 3 personnes.  En même temps, les poids sont ajustés de façon saisonnière afin d’assurer que chaque période de collecte (période de deux mois) soit représentée de façon égale dans l’échantillon.  En ce qui concerne la géographie, tout le calage aux marges est effectué au niveau provincial seulement.

Les estimations du compte de ménages sont basées sur le plus récent recensement.  Les moyennes de ces estimations mensuelles sont utilisées pour le calage aux marges dans les poststrates, définies par le croisement Province-Taille du ménage, à l’intérieur d’une période de collecte. Le poids I3 est ainsi ajusté pour obtenir le poids final I4, à l'aide du facteur d'ajustement I4 défini comme suit :

Formule 2

Par conséquent, le poids I4 correspond au poids-ménage final de l'ESCC que l'on retrouve dans le fichier de poids–ménage portant les noms de variable WTS_MHH pour le poids maître et WTS_SHH pour le poids partagé.

3.4 Particularités de la pondération pour les trois territoires

Le plan d'échantillonnage utilisé pour les trois territoires est quelque peu différent de celui utilisé dans les 10 provinces. La stratégie de pondération doit donc être adaptée pour répondre à ces différences. Cette section résume les changements apportés aux étapes de pondération pour les territoires.

D’abord pour la base aréolaire, une étape additionnelle de sélection est ajoutée pour les territoires. Chaque territoire est initialement stratifié selon des regroupements de communautés, à l’intérieur desquels on sélectionne aléatoirement une communauté à l’intérieur de chaque groupe.  Les capitales de chaque territoire forment chacune une strate et sont donc toutes trois sélectionnées automatiquement lors de ce premier stage. Cette particularité n’a d’effet que dans le calcul de la probabilité de sélection, et donc dans la valeur du poids initial (A0).  Une fois ce poids initial calculé, la même série d’ajustements (A1 à A4) est appliquée aux unités de la base aréolaire.  Les classes d’ajustement pour les ménages et les personnes sont construites de la même manière que pour les provinces, à l’aide du même ensemble de variables disponibles.

Pour ce qui est de la pondération des unités de la base téléphonique, mentionnons tout d’abord que seule la base de sondage à composition aléatoire est utilisée pour les territoires, et ce, uniquement à l’intérieur des capitales du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest.  Tous les ajustements téléphoniques standard sont appliqués.

Les deux ensembles de poids (aréolaire et téléphonique) sont ensuite intégrés, puis ajustés pour la non-réponse personnelle et la winsorization, et enfin poststratifiés de façon semblable à ce qui est fait pour les provinces, à l’exception de quatre détails. D’abord, l’intégration est appliquée uniquement pour les unités situées dans les capitales du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest; les autres communautés sont couvertes uniquement par la base aréolaire.  De plus, pour le Nunavut, les comptes de la population des ménages utilisés pour le calage aux marges représentent seulement les dix plus grandes communautés (73% des ménages) étant donné le sous-dénombrement de la base aréolaire (voir la section 5.4.1 du Guide de l’utilisateur pour plus de détails).  Troisièmement, pour le Yukon et les Territoires du Nord-Ouest, le calage aux marges est utilisé, à partir des périodes de référence 2008 et 2007-2008, pour contrôler la proportion des ménages situés dans les capitales territoriales par rapport à la proportion des ménages situés à l’extérieur de ces capitales. La même approche a été adaptée pour le Nunavut à partir de 2009. Enfin, en raison des différences dans les stratégies de collecte, le nombre de périodes de collecte utilisées dans le calage aux marges pour l’effet saisonnier dans les territoires est différent de celui des provinces. En 2009, deux périodes de six mois sont utilisées dans les trois territoires.

3.5 La création d’un poids pour le fichier partagé (WTS_SHH)

En plus du fichier maître et du FMGD qui contiennent tous les répondants de l’ESCC, un fichier partagé est créé qui contient seulement une portion (> 90%) des répondants originaux de l’ESCC. Les individus sur le fichier partagé ont consenti à partager leurs données avec certains partenaires. Pour compenser la perte des répondants sur le fichier, les poids des « partageurs » doivent être ajustés par le facteur :

Formule 3

Pareillement à ce qui est fait pour les ajustements pour la non-réponse, ce facteur est créé à l’intérieur de groupes homogènes, formés dans le cas présent des individus ayant des propensions à partager semblables. Le poids final après cet ajustement est WTS_SHH.

3.6 Module de sécurité alimentaire en 2009

À compter de 2009, le Module de sécurité alimentaire (MSA) devient du contenu optionnel et, par conséquent, n’est pas disponible pour toutes les provinces. Il constitue une des rares variables de l’ESCC pour lesquelles le poids des ménages peut être utilisé. Compte tenu de ce changement, le calcul des estimations nationales avec cette variable n’est plus approprié.

Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC) – Errata

Date : Octobre 2011

À : Utilisateurs des fichiers principaux de microdonnées maître et de partage de

Objet : Erreur corrigée pour la variable dérivée Genre de fumeur – SMKDSTY

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maître et fichiers de partage.

Année(s) touché(s) : 2001, 2003, 2005, 2007,2007-2008, 2009

Description du (des) problème(s) :
En 2010, la programmation des catégories de réponses pour cette variable a changée. Les répondants qui ont déclaré (SMK_202=3, SMK_05D=9, SMK_01A in (7,8), and SMK_01B=1 étaient auparavant assignés à la catégorie SMKDSTY = 5. Ils auraient dû être classés dans la catégorie ancien, maintenant SMKDSTY = 99. La programmation a été ajustée pour refléter ce changement.

Correction(s) suggérée(s) : Pour recalculer cette variable dérivée pour les années 2007, 2008 et 2007-2008, utiliser les spécifications ci-dessous.

Étapes de correction : L’ordre des catégories a changée. Les modifications sont surlignées et en caractère gras ci-dessous.
SKMDSTY = 5 (SMK_202 = 3 ET ((SMK_05D = 2 OU SMK_05D = 6) ET (SMK_01A = 1 OU SMK_01B = 1)))

Contactez-nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613-951-1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date: Octobre 2011

À : Utilisateurs des fichiers principaux de microdonnées maître et de partage de l’ESCC de 2009 et 2009

Objet : Étiquettes inversées de deux variables.

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maître et fichiers de partage de 2009, 2009–2010.

Année(s) touché(s) : 2009 et 2009–2010

Description du (des) problème(s) : Deux choix de réponses de « Sources de revenu », « Crédit d’impôt pour enfants » et «aide sociale ou de bien être », des questions INC_6J et INC_6K ont été inversés dans les fichiers maîtres et de partage de 2009 et 2009-2010. Les fichiers de 2010 ne sont pas touchés par cette erreur.

Correction(s) suggérée(s) : Les utilisateurs doivent modifier les programmes “format” afin d’inverser les deux choix de réponse. C’est-à-dire INC_6J devrait se référer à « Pension alimentaire – aux enfants » and INC_6K devrait se référer à «aide sociale ou de bien être ».

Étapes de correction : Aucune

Contactez-nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date: Octobre 2011

À : Utilisateurs SAS et SPSS des fichiers 2005 à 2009

Objet : Étiquettes erronées de variables.

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maîtres, de partage, de réponse rapide et d’achat d’échantillonnage supplémentaire du cycles 3.1 (2005), cycle 4.1 (fichiers 2007, 2008 et 2007–2008) et 2009.

Année(s) touché(s) : 2005,2007,2008,2007–2008,2009

Description du (des) problème(s) : Les étiquettes attachées aux variables EDUDH04 et EDUDR04 ne sont pas les bonnes dans le fichier « layout » fourni pour les utilisateurs de SAS et SPSS. Les étiquettes de EDUDH04 et EDUDR04 devraient indiquer ‘Plus haut niveau/edu (et non ménage) 4 niveaux – (D)’

Correction(s) suggérée(s) : Modifier le format *.lbe program avec la bonne étiquette.

Étapes de correction : Aucune

Contactez-nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date: Juin 2011

À : Utilisateurs des fichiers principaux de microdonnées maître et de partage de l’ESCC de 2005, 2007 et 2007-2008 et des fichiers de microdonnées à grande diffusion (FMGD) de l’ESCC de 2005 et 2007-2008.

Objet : Erreur de cheminement pendant la collecte pour de la question MAM_038 (sur l’hystérectomie)

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maître et fichiers de partage de 2005, 2007 et 2007-2008 et FMGD de l’ESCC de 2005 et 2007-2008.

Année(s) touché(s) : 2005, 2007 et 2007-2008

Description du (des) problème(s) : Le nombre élevé de cas « Non-déclarés » pour cette question en 2005 et 2007 résulte d'une erreur dans le cheminement des questions dans l’application. Les femmes âgées de 50 ans et plus auraient dû sauter seulement la question MAM_Q037 (en 2005) / HWT_Q1 (en 2007), toutefois elles ont également sauté la question MAM_Q038.

Correction(s) suggérée(s) : L’erreur a été corrigée à partir des données de 2008.

Étapes de correction : Aucune

Contactez-nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date: Juin 2011

À : Utilisateurs des fichiers principaux de microdonnées maître et de partage de l’ESCC de 2009.

Objet : Erreur corrigée pour la variable dérivée Genre de fumeur – SMKDSTY

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maître et fichiers de partage de 2009.

Année(s) touché(s) : 2001, 2003, 2005, 2007,2007-2008, 2009

Description du (des) problème(s) : En 2010, la programmation des catégories de réponses pour cette variable a changée. Les répondants qui ont déclaré être non fumeurs, qui n'ont pas fumé plus de 100 cigarettes et qui ont déjà fumé une cigarette complète (SMK_202=3, SMK_05D=5, SMK_01A=2 et SMK_01B=1) étaient auparavant assignés à la catégorie non déclaré (SMKDSTY = 99). Ils auraient dû être classés dans la catégorie ancien fumeur occasionnel (fumé au moins une cigarette complète, maintenant non fumeur) (SMKDSTY = 5). La programmation a été ajustée pour refléter ce changement.

Correction(s) suggérée(s) : Pour recalculer cette variable dérivée pour les années 2007, 2008 et 2007-2008, utiliser les spécifications ci-dessous.

Étapes de correction : L’ordre des catégories a changée. Les modifications sont surlignées et en caractère gras ci-dessous. SKMDSTY = 5 SMK_202 = 3 et((SMK_05D = 2ou SMK_05D = 6) et (SMK_01A = 1 ou SMK_01B = 1)))

Contactez-nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date: Juin 2011

À : Utilisateurs des fichiers principaux de microdonnées maître et de partage de l’ESCC de 2009

Objet : Erreur corrigée pour la variable dérivée module Activités Physiques – PACFLTI

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maître et fichiers de partage de 2009.

Année(s) touché(s) : 2007, 2009

Description du (des) problème(s) : En 2010, la programmation des catégories de réponses de cette variable dérivée a été modifiée. Les répondants fournissant un mélange de non réponse et de réponses valides aux questions PAC_1V, PAC_7 ou PAC_8 ont été codés aux catégories 1 ou 2 de PACFLTI. Auparavant les répondants qui ont fourni une non-réponse aux questions PAC_1V, PAC_7 ou PAC_8 étaient codés dans la catégorie de non réponse dans la variable dérivée PACFLTI.

Correction(s) suggérée(s) : Pour recalculer cette variable dérivée pour les années 2007, 2008 et 2007-2008, utiliser les spécifications ci-dessous.

Étapes de correction : L’ordre des catégories a changée. Les modifications sont surlignées et en caractère gras ci-dessous.
9 ADM_PRX = 1
1 PAC_1V = 2 ou PAC_7 = 1 ou PAC_8 = 1
2 (PAC_1V = 1) et (PAC_7 = 2, 3) et (PAC_8 = 2, 3)

9 (PAC_1V = DK, R, NS) ou (PAC_7 = DK, R, NS) ou (PAC_8 = DK, R, NS)

Contactez-nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date: Juin 2010

À : Utilisateurs des fichiers principaux de microdonnées maître et de partage de l’ESCC de 2007, 2008 et 2007-2008

Objet : Erreur corrigée pour la variable dérivée « État de sécurité alimentaire du ménage – version modifiée » FSCDHFS2

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maître et fichiers de partage de 2007, 2008, 2007-2008

Année(s) touché(s) : 2007, 2008, 2007-2008

Description du (des) problème(s) : Dû à des erreurs de spécifications, quelques ménages avec des enfants ont été classifiés de façon inappropriée dans la catégorie « Insécurité alimentaire, avec faim modérée ». L’erreur a été corrigée à partir des données de 2009.

Correction(s) suggérée(s) : Pour recalculer cette variable dérivée pour les années 2007, 2008 et 2007-2008, utiliser les spécifications ci-dessous.

Étapes de correction : Les modifications sont surlignées et en caractère gras ci-dessous.

[DHHTDKS = 1 and
(2 <= FSCASUM <= 5) and
(2 <= FSCCSUM <= 4)] or

[DHHTDKS = 1 and
(((2 <= FSCASUM <= 5) and( FSCCSUM <= 4)) or
(( FSCASUM <= 5) and(2 <= FSCCSUM <= 4)))]

or [DHHTDKS = 0 and
(2 <= FSCASUM <= 5)]

Contactez-nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : Octobre 2009

À :Utilisateurs des fichiers principaux de microdonnées maître et de partage de l’ESCC 2008.

Objet : Erreur dans le cheminement de certaines réponses de la question CCC_Q073

Produit(s) touché(s) : Fichiers principaux de microdonnées maître et fichiers de partage

Année(s) touché(s) : 2008

Description du (des) problème(s) : Les répondants qui ont répondu « non », « refus » et « ne sait pas » sautent à la question CCC_Q081 plutôt que de cheminer à la condition CCC_C073A.

Par conséquent, les répondants qui n’ont pas pris de médicaments pour l’hypertension sont automatiquement exclus des univers des questions CCC_Q073A et CCC_Q073B.

Correction(s) suggérée(s) : L’erreur a été corrigée à partir des données de 2009.

Étapes de correction : Aucune.

Contactez–nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : Octobre 2009

À : Utilisateurs du fichier maître et de partage de l’ESCC 2007 et de 2005.

Objet : Certaines valeurs ont été attribuées aux mauvaises variables.

Produit(s) touché(s) :
2007 : Fichier maître et fichers de partage pour l’ensemble des provinces et territoires
2005 : Fichier maître et ses sous–échantillons, fichier de partage et ses sous–échantillons et fichier de microdonnées à grande diffusion et ses sous–échantillons.

Année(s) touché(s) : 2007 et 2005

Description du (des) problème(s) : Lors du traitement des données de 2007 et 2005, les valeurs de certaines variables ont été attribuées à d’autres variables. Voir le tableau ci–dessous pour connaître les modules et variables affectés et les provinces touchées dans le cas de contenu optionnel.

2007
Modules : Examen des seins (BRX) Services de soins de santé à domicile (HMC) Mammographie (MAM)
Type de contenu Optionnel Optionnel Optionnel
Provinces touchées Nouveau–Brunswick,
Saskatchewan et
Territoires du Nord–Ouest
Ontario Terre–Neuve–et–Labrador,
Nouvelle–Écosse, Nouveau–Brunswick,
Ontario, Saskatchewan
et Territoires–du–Nord–Ouest
Variables qui
contiennent des
valeurs erronées
BRX_16N
BRX_16O
BRX_16M

HMC_10I
HMC_10C
HMC_10D
HMC_10E
HMC_10F
HMC_10G
HMC_10H
HMC_15N
HMC_15O
HMC_15M
HMC_16I
HMC_16C
HMC_16D
HMC_16E
HMC_16F
HMC_16G
HMC_16H
MAM_36N
MAM_36O
MAM_36M
2005
Module Examen des seins (BRXE) Services
de soins de santé
à domicile (HMCE)
Mammographie (MAME) Consommation d’alcool (ALCE) Comportement sexuel
(SXBE)
Type de contenu Optionnel Commun Commun Commun Commun
Provinces/
territoires touchés
Ontario
Yukon
Tous Tous Tous Tous
Variables BRXE_16N
BRXE_16O
BRXE_16M
HMCE_10C
HMCE_10D
HMCE_10E
HMCE_10F
HMCE_10G
HMCE_10H
HMCE_10I
HMCE_15M
HMCE_15N
HMCE_15O
HMCE_16C
HMCE_16D
HMCE_16E
HMCE_16F
HMCE_16G
HMCE_16H
HMCE_16I
MAME_36M
MAME_36N
MAME_36O
ALCE_7M
ALCE_7N
SXBE_13E
SXBE_13F
SXBE_13G

Correction(s) suggérée(s) : L’utilisateur doit récupérer les bonnes valeurs dans la variable où elles se trouvent. Le tableau ci–dessous fournit la correspondance entre les variables qui contiennent les valeurs erronées (colonne A) et le nom de la variable à laquelle elles doivent être renommées (colonne B) pour obtenir les bonnes valeurs. Le tableau est présenté selon l’année du produit.

Correction(s) suggérée(s)
2007 2005
Colonne A
Variables avec valeurs erronées
Colonne B
Nom de la variable renommée
Colonne A
Variables avec valeurs erronées
Colonne B
Nom de la variable renommée
BRX_16N BRX_16O BRXE_16N BRXE_16O
BRX_16O BRX_16M BRXE_16O BRXE_16M
BRX_16M BRX_16N BRXE_16M BRXE_16N
HMC_10I HMC_10H HMCE_10I HMCE_10H
HMC_10C HMC_10I HMCE_10C HMCE_10I
HMC_10D HMC_10C HMCE_10D HMCE_10C
HMC_10E HMC_10D HMCE_10E HMCE_10D
HMC_10F HMC_10E HMCE_10F HMCE_10E
HMC_10G HMC_10F HMCE_10G HMCE_10F
HMC_10H HMC_10G HMCE_10H HMCE_10G
HMC_15N HMC_15O HMCE_15N HMCE_15O
HMC_15O HMC_15M HMCE_15O HMCE_15M
HMC_15M HMC_15N HMCE_15M HMCE_15N
HMC_16I HMC_16H HMCE_16I HMCE_16H
HMC_16C HMC_16I HMCE_16C HMCE_16I
HMC_16D HMC_16C HMCE_16D HMCE_16C
HMC_16E HMC_16D HMCE_16E HMCE_16D
HMC_16F HMC_16E HMCE_16F HMCE_16E
HMC_16G HMC_16F HMCE_16G HMCE_16F
HMC_16H HMC_16G HMCE_16H HMCE_16G
MAM_36N MAM_36O MAME_36N MAME_36O
MAM_36O MAM_36M MAME_36O MAME_36M
MAM_36M MAM_36N MAME_36M MAME_36N
ALCE_7N ALCE_7M
ALCE_7M ALCE_7N
SXBE_13F SXBE_13E
SXBE_13G SXBE_13F
SXBE_13E SXBE_13G

Étapes de correction :

  1. Créer un fichier temporaire incluant les variables de la colonne A.
  2. Renommer les variables de la colonne A à une variable temporaire selon la variable correspondante de la colonne B (ex : BRX_16M à BRX_16N_00, et HMC_10D à HMC_10C_00, …etc.).
  3. Renommer les variables temporaires (ex : BRX_16N_00, HMC_10C_00, …etc.) à la bonne variable tel qu’indiqué dans la colonne B (ex : BRX_16N, HMC_10C, …etc.).
  4. Combiner le fichier temporaire incluant maintenant les variables avec leurs bonnes valeurs au fichier principal de données.

Contactez–nous :

Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : Octobre 2009

À : Utilisateurs du fichier maître ou de partage de 2007

Objet : Étiquettes de variables erronées

Produit(s) touché(s) : Fichiers maître et de partage

Année(s) touché(s) : 2007

Description du (des) problème(s) :
Des étiquettes attachées à certaines variables sont erronées dans le fichier maître et dans les fichiers de partage et dans leur dictionnaire de données respectif. Le tableau ci–dessous fournit le nom des variables ainsi que leur ancienne et nouvelle étiquette.

Description du (des) problème(s)
Variable Question Étiquette figurant dans les fichiers et dictionnaires de données Doit être remplacé par :
SXB_13F Méthode contraceptive dernière fois Autre Injections contraceptives
SXB_13G Méthode contraceptive dernière fois Injections Contraceptives Aucune
SXB_13E Méthode contraceptive dernière fois Aucune Autre

Correction(s) suggérée(s) : Renommer les variables avec les bons noms.

Étapes de correction :s.o.

Contactez–nous :

Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : Octobre 2009

À :Utilisateurs du fichier maître ou de partage de 2005

Objet : La variable de poids ménage du fichier maître et de tous les fichiers de partage est erronée (erreur minime).

Produit(s) touché(s) : Fichier de poids ménage hs_hhwt.txt

Année(s) touché(s) : 2005

Description du (des) problème(s) :

La variable de poids ménage (WTSE_MHH pour le fichier maître et WTSE_SHH pour les fichiers de partage) de tous les fichiers hs_hhwt.txt est erronée et diffère donc de son poids correspondant FWGT du fichier de poids bootstrap B5_hhwt.txt.

Les résultats de toutes analyses statistiques ayant été faites avec le poids ménage dans Bootvar seront bons. Cependant, les résultats de toutes analyses ayant été faites avec le poids ménage basé sur la variable WTSE_MHH ou WTSE_SHH seront erronés.

Il est important de noter que la différence entre la variable wtse_mhh, wtse_shh et leur poids correspondant FWGT dans les fichiers de poids bootstrap est considérée minime.

Correction(s) suggérée(s) : Le fichier maître et les fichiers de partages hs_hhwt.txt ont été refaits avec le bon poids ménage et sont disponibles sur demande.

Étapes de correction : s.o.

Contactez–nous :

Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : 21 décembre 2007

À : Utilisateurs du sous–échantillon 3 du cycle 2.1 – Fichier maître et fichier partagé

Objet : Erreur du nombre de répondants interviewés dans le document suivant « Lignes directrices pour l’utilisation des variables des sous–échantillons ».

Cycle(s) touché(s) : 2.1

Produit(s) touché(s) : Lignes directrices pour l’utilisation des variables des sous–échantillons – fichier maître et fichier partagé

Description du (des) problème(s) :

À la page 7 du document

  • Le nombre 18 981 doit remplacer 18 091 dans la phrase suivante :
    « En tout, 18 981 personnes ont été interviewées pour l’EASS au moment de l’interview de l’ESCC ».
  • Le nombre 13 024 doit remplacer 12 031 dans la phrase suivante :
    « Les intervieweurs ont repris contact avec, en tout, 13 024 personnes interviewées antérieurement pour l’ESCC ».

Correction(s) suggérée(s) : s.o.

Pseudo–code de correction :s.o.

Contactez–nous :Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension. Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : 12 octobre 2007

À :Utilisateurs de données et acquéreurs de licence du cédérom Fichier de microdonnées à grande diffusion de l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes, cycles 2.1 et 3.1

Objet : Variable dérivée portant sur l’échelle de l’indice du stress au travail – Contraintes au travail (WSTCDJST et WSTEDJST)

Cycle(s) touché(s) :

Cycle 2.1(contenu optionnel sélectionné par 12 régions socio–sanitaires situés à Terre–Neuve–et–Labrador, Ontario et Saskatchewan)

Cycle 3.1 (contenu optionnel sélectionné par l’ensemble des régions socio–sanitaires du Québec et de la Saskatchewan).

Produit(s) touché(s) :

Variable dérivée portant sur l’échelle de l’indice du stress au travail – Contraintes au travail (WSTCDJST et WSTEDJST).

Dorénavant appelée WSTnDJST où n = C ou E.

Description du (des) problème(s) :

L'échelle de l'Indice du stress au travail devrait refléter le ratio des demandes psychologiques et de la latitude décisionnelle selon le principe que de fortes demandes jumelées à une faible latitude génère plus de stress.

Certaines variables du dénominateur de la variable dérivée WSTnDJST sont spécifiées incorrectement dans le document Spécifications des variables dérivées (VD) des cycles 2.1 et 3.1. Les données sont par le fait même erronées. Le ratio de fortes demandes et de latitude décisionnelle donne des scores trop élevés.

Correction(s) suggérée(s) :

Fichier de microdonnées à grande diffusion (FMDGD) :
Ne peut être corrigé étant donné que seules les variables dérivées sont consignées au fichier. Le soutien aux usagers via accès à distance est disponible sur demande.

Fichiers de partage et maître :
Une étape de reformatage temporaire visant à inverser certaines variables doit être ajoutée aux spécifications pour la variable WSTnDJST. L'étape d’inversement des catégories (pour les faire passer de 4 à 0 plutôt que de 0 à 4) doit être appliquée aux variables suivantes: WSTn401, WSTn402, WSTn403, WSTn405 et WSTn409.

Un fichier de correction est disponible sur demande.

Pseudo–code de correction :

Les deux étapes de reformatage temporaire suivantes sont exécutéeset ensuite la variable WSTnDJST est créée selon les spécifications contenues dans le document desVD :

Étape 1 : Reformatage temporaire
Modifier l’échelle des réponses pour les questions WSTn_401 à WSTn_406 et WSTn_409 de 1 à 5, à 0 à 4

Si WSTn_401 <= 5 alors WSTn_401 = (WSTn_401 – 1)
Si WSTn_402 <= 5 alors WSTn_402 = (WSTn_402 – 1)
Si WSTn_403 <= 5 alors WSTn_403 = (WSTn_403 – 1)
Si WSTn_404 <= 5 alors WSTn_404 = (WSTn_404 – 1)
Si WSTn_405 <= 5 alors WSTn_405 = (WSTn_405 – 1)
Si WSTn_406 <= 5 alors WSTn_406 = (WSTn_406 – 1)
Si WSTn_409 <= 5 alors WSTn_409 = (WSTn_409 – 1)

Étape 2 : Reformatage temporaire
Inverser l’échelle des réponses pour les questions WSTn_401 à WSTn_403, WSTn_405 et WSTn_409, de 0 à 4, à 4 à 0

Si WSTn_401 <= 4 alors WSTn_401 = (4 – WSTn_401)
Si WSTn_402 <= 4 alors WSTn_402 = (4 – WSTn_402)
Si WSTn_403 <= 4 alors WSTn_403 = (4 – WSTn_403)
Si WSTn_405 <= 4 alors WSTn_405 = (4 – WSTn_405)
Si WSTn_409 <= 4 alors WSTn_409 = (4 – WSTn_409)

Étape 3 :
Voir WSTnDJST dans le document Spécifications des variables dérivées (VD).

Contactez–nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension.

Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :
Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : 12 octobre 2007

À : Utilisateurs de données et acquéreurs de licence du cédérom Fichier de microdonnées à grande diffusion (FMGD) de l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes, cycle 3.1

Objet : Les univers des questions de 6 modules dans le dictionnaire de données du FMGD sont manquants.

Cycle(s) touché(s) : Cycle 3.1

Produit(s) touché(s) :
Dictionnaire de données du FMGD du cycle 3.1 en anglais [English Data Dictionary(Freqs).pdf] et en français [French Data Dictionary(Freqs).pdf] .

Description du (des) problème(s) :
Les univers des questions des modulesci–dessous sont incorrects :

  • Usage du tabac (SMK)
  • Dépistage du cancer du côlon et du rectum (CCS)
  • Exposition à la fumée des autres (ETS)
  • Dépistage du cancer de la prostate (PSA)
  • Usage du tabac – Consultation d’un médecin (SPC)
  • Usage du tabac chez les jeunes (YSM)

Correction(s) suggérée(s) :

  • Usage du tabac(SMK) :
    • SMKEDYCS : Répondants qui ont répondu SMKE_202 = (1, 7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8
  • Dépistage du cancer du côlon et du rectum (CCS) :
    • CCSEFOPT : Tous les répondants
    • CCSE_180 : Répondants âgés de 35 et plus avec CCSEFOPT = 1
    • CCSE_182 : Répondants qui ont répondu CCSE_180 = (1, 7 ou 8)
    • CCSE_83A : Répondants qui ont répondu CCSE_180 = (1, 7 ou 8)
    • CCSE_83B : Répondants qui ont répondu CCSE_180 = (1, 7 ou 8)
  • Exposition à la fumée des autres (ETS) :
    • ETSE_10 : Répondants avec DHHEDHSZ > 1 or qui ont répondu (SMKE_202 = (3, 7 ou 8) ou (SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8))
    • ETSEG11 : Répondants qui ont répondu ETSE_10 = (1, 7 ou 8)
    • ETSE_20 : Répondants qui ont répondu SMKE_202 = (3, 7 ou 8) ou (SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8)
    • ETSE_20B : Répondants qui ont répondu SMKE_202 = (3, 7 ou 8) ou (SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8)
  • Dépistage du cancer de la prostate (PSA) :
    • PSAEFOPT : Tous les répondants
    • PSAE_170 : Hommes âgés de 35 et plus avec PSACFOPT = 1.
    • PSAE_172 : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_73A : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_73B : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_73C : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_73G : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_73D : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_73E : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_73F : Répondants qui ont répondu PSAC_170 = (1, 7 ou 8)
    • PSAE_174 : Hommes âgés de 35 et plus avec PSACFOPT = 1
    • PSAE_175 : Répondants qui ont répondu PSAE_174 = (1, 7 ou 8) ou PSAE_170 = 8
  • Usage du tabac – Consultation d’un médecin (SPC) :
    • SPCEFOPT : Tous les répondants
    • SPCE_10 : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu (SMKE_202 = (1 ou 2) ou SMKE_06A = 1 ou SMKE_09A = 1 et HCUE_1AA = (1, 7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 ou SMKE_202 = (7 ou 8) ou SMKE_06A = (7 ou 8) ou SMKE_09A = (7 ou 8))
    • SPCE_11 : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_10 = (1, 7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 ou SMKE_202 = (7 ou 8) ou SMKE_06A = (7 ou 8) ou SMKE_09A = ( 7 ou 8) ou HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) ou SMKE_06A = 1 ou SMKE_09A = 1)
    • SPCE_12 : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_11 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 ou SMKE_202 = (7 ou 8) ou SMKE_06A = (7 ou 8) ou SMKE_09A = (7 ou 8) ou HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) ou SMKE_06A = 1 ou SMKE_09A = 1)
    • SPCE_13 : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_11 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 ou SMKE_202 = (7 ou 8) ou SMKE_06A = (7 ou 8) ou SMKE_09A = (7 ou 8) ou HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) ou SMKE_06A = 1 ou SMKE_09A = 1)
    • SPCE_14A : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_13 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_12 = (7 ou 8) ou SPCE_11 = (7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 and SMKE_202 = (7 ou 8) and SMKE_06A = (7 ou 8) and SMKE_09A = (7 ou 8) and HCUE_1AA = (7 ou 8) and (SMKE_202 = (1 ou 2) and SMKE_06A = 1 and SMKE_09A = 1)
    • SPCE_14B : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_13 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_12 = (7 ou 8) ou SPCE_11 = (7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 et SMKE_202 = (7 ou 8) et SMKE_06A = (7 ou 8) et SMKE_09A = (7 ou 8) et HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) et SMKE_06A = 1 et SMKE_09A = 1)
    • SPCE_14C : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_13 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_12 = (7 ou 8) ou SPCE_11 = (7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 et SMKE_202 = (7 ou 8) et SMKE_06A = (7 ou 8) et SMKE_09A = (7 ou 8) et HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) et SMKE_06A = 1 et SMKE_09A = 1)
    • SPCE_14D : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_13 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_12 = (7 ou 8) ou SPCE_11 = (7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 et SMKE_202 = (7 ou 8) et SMKE_06A = (7 ou 8) et SMKE_09A = (7 ou 8) et HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) et SMKE_06A = 1 et SMKE_09A = 1)
    • SPCE_14E : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_13 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_12 = (7 ou 8) ou SPCE_11 = (7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 et SMKE_202 = (7 ou 8) et SMKE_06A = (7 ou 8) et SMKE_09A = (7 ou 8) et HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) et SMKE_06A = 1 et SMKE_09A = 1)
    • SPCE_14F : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_13 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_12 = (7 ou 8) ou SPCE_11 = (7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 et SMKE_202 = (7 ou 8) et SMKE_06A = (7 ou 8) et SMKE_09A = (7 ou 8) et HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) et SMKE_06A = 1 et SMKE_09A = 1)
    • SPCE_14G : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_13 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_12 = (7 ou 8) ou SPCE_11 = (7 ou 8) ou SPCE_10 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8 et SMKE_202 = (7 ou 8) et SMKE_06A = (7 ou 8) et SMKE_09A = (7 ou 8) et HCUE_1AA = (7 ou 8) et (SMKE_202 = (1 ou 2) et SMKE_06A = 1 et SMKE_09A = 1)
    • SPCE_20 : Répondants avec SPCEFOPT = 1 et [DENEFOPT = 2 qui ont répondu (SMKE_202 = (1, 2, 7 ou 8) ou SMKE_06A = (1, 7 ou 8) ou SMKE_09A = (1, 7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 ou SMKE_01B = 8)] et (HCUE_02E > 0 et < 100 ou HCUE_02E = (997 ou 998) ou HCUE_01 = 8)
    • SPCE_21 :Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_20 = (1, 7 ou 8) ou (DENE_132 = (1, 97 ou 98) ou avec DENEFOPT = 2 qui ont répondu HCUE_02E = (997 ou 998) ou HCUE_01 = 8) et (SMKE_202 = (1, 2, 7 ou 8) ou SMKE_06A = (1, 7 ou 8) ou SMKE_09A = (1, 7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8)
    • SPCE_22 : Répondants avec SPCEFOPT = 1 qui ont répondu SPCE_21 = (1, 7 ou 8) ou SPCE_20 = (7 ou 8) ou (DENE_132 = (97 ou 98) ou avec DENEFOPT = 2 qui ont répondu HCUE_02E = (997 ou 998) ou HCUE_01 = 8) et (SMKE_202 = (1, 2, 7 ou 8) ou SMKE_06A = (1, 7 ou 8) ou SMKE_09A = (1, 7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8)
  • Usage du tabac chez les jeunes (YSM)
    • YSMEG1 : Répondants âgés de moins de 20 ans qui ont répondu SMKE_202 = (1, 2, 7 ou 8) ou (SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8)
    • YSME_2 : Répondants de moins de 20 ans qui ont répondu YSME_1 = (8, 9, 10, 11, 12, 97 ou 98) ou SMKE_202 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8
    • YSME_3 : Répondants de moins de 20 ans qui ont répondu YSME_1 = (1,2,3,4,5,6,7,97 or 98) ou YSME_2 = (1, 7 or 8) ou SMKE_202 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8
    • YSME_4 : Répondants de moins de 20 ans qui ont répondu YSME_1 = (1,2,3,4,5,6,7,97 or 98) ou YSME_2 = (1, 7 or 8) ou SMKE_202 = (7 ou 8) ou SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8
    • YSME_5 : Répondants âgés de moins de 20 ans qui ont répondu SMKE_202 = (1, 2, 7 ou 8) ou (SMKE_01A = 8 et SMKE_01B = 8)

Pseudo–code de correction : s.o.

Contactez–nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension. Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Date : 12 octobre 2007

À : Utilisateurs de données et acquéreurs de licence du cédérom Fichier de microdonnées à grande diffusion (FMGD) de l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes, cycle 3.1

Objet : La documentation des variables dérivées comporte des erreurs indiquant que certaines variables sont consignées au FMGD, alors qu’elles ne le sont pas.

Cycle(s) touché(s) : Cycle 3.1

Produit(s) touché(s) :
Documentation des variables dérivées du FMGD du cycle 3.1 en anglais (DERIVE_E.pdf) et en français (DERIVE_F.pdf).

Description du (des) problème(s) :
Les descriptions des variables dérivées des modulessuivants:

  • Usage du tabac – Outil pour cesser de fumer (SCA)
  • Usage du tabac – Dépendance à la nicotine (NDE)
  • Usage du tabac – Les étapes du changement (SCH)

indiquent que les variables dérivées sont disponibles dans le FMGD, alors qu’elles en sont exclues. Étant donné que ces modules ont été seulement sélectionnés par un ou deux territoire(s), l’information est jugé sensible pour la divulgation de l’identité des répondants et par conséquent, elle n’est pas incluse dans le FMGD.

Correction(s) suggérée(s) : s.o.

Pseudo–code de correction : s.o.

Contactez–nous : Nous regrettons tout inconvénient que cela a pu vous causer à vous ou à votre organisme et nous vous remercions de votre compréhension. Si vous avez des questions n’hésitez pas à communiquer avec nous :

Division de la statistique de la santé
613–951–1746
Courrier électronique : HD–DS@statcan.gc.ca

Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC)

Composante annuelle, 2010
Contenu commun

Spécifications des variables dérivées (VD)

Table des matières

ADL Activités de la vie quotidienne (1 VD)
1 ) ADLF6R – A besoin d’aide pour certaines tâches

ALC Consommation d’alcool (1 VD)
1 ) ALCDTTM – Genre de buveur (12 mois)

ALD Consommation d’alcool – Dépendance (4 VD)
1 ) ALDDSF – Échelle de dépendance à l’alcool (cote du questionnaire abrégé) – 12 mois
2 ) ALDDPP – Probabilité prévue pour les répondants (dépendance à l’alcool) – 12 mois
3 ) ALDDINT – Trouble causé par l’alcool au cours des 12 derniers mois – moyenne
4 ) ALDFINT – Indicateur du trouble causé par la consommation d’alcool au cours des 12 derniers mois

ALW Consommation d’alcool au cours de la dernière semaine (2 VD)
1 ) ALWDWKY – Consommation hebdomadaire
2 ) ALWDDLY – Consommation quotidienne moyenne d’alcool

CCC Problèmes de santé chroniques (1 VD)
1 ) CCCDDIA – Type de diabète

CHP Contacts avec certains professionnels de la santé (2 VD)
1 ) CHPDMDC – Nombre de consultation chez des médecins/pédiatres
2 ) CHPFCOP – Consultations avec certains professionnels de la santé

CPG Jeu excessif (6 VD)
1 ) CPGFGAM – Activité de jeu – joueur vs. non–joueur
2 ) CPGDSEV – Indice de gravité du jeu pathologique (IGJP) – version modifiée
3 ) CPGDTYP – Type de joueur
4 ) CPGDACT – Nombre de catégories d’activités de jeu dans la liste utilisée pour calculer l’ICJE
5 ) CPGDINT – Trouble attribuable au jeu pathologique – moyenne
6 ) CPGFINT – Indicateur du trouble attribuable au jeu pathologique

DHH Variables sur le logement et le ménage (10 VD)
1 ) DHHDSAGE – L’âge du conjoint
2 ) DHHDYKD – Nombre de personnes de moins de 16 ans dans le ménage
3 ) DHHDOKD – Nombre de personnes de 16 à 17 ans dans le ménage
4 ) DHHDLE5 – Nombre de personnes de moins de six ans dans le ménage
5 ) DHHD611 – Nombre de personnes de 6 à 11 ans dans le ménage
6 ) DHHDL12 – Nombre de personnes de moins de 12 ans dans le ménage
7 ) DHHDL18 – Nombre de personnes de moins de 18 ans dans le ménage
8 ) DHHDLVG – Dispositions de vie du répondant sélectionné
9 ) DHHDECF – Situation de la famille économique (type de ménage)
10 ) DHHDHSZ – Taille du ménage

DIS Détresse (3 VD)
1 ) DISDK6 – Échelle de détresse – K6
2 ) DISDCHR – Échelle de chronicité de la détresse et de l’affaiblissement lié à la détresse
3 ) DISDDSX – Échelle de détresse – K10

DPS Dépression (4 VD)
1 ) DPSDSF – Échelle de dépression – cote du formulaire abrégé
2 ) DPSDPP – Échelle de dépression – probabilité prévue
3 ) DPSDWK – Nombres de semaines pendant lesquelles le répondant s’est senti déprimé – au cours des douze derniers mois
4 ) DPSDMT – Mois au cours duquel le répondant s’est senti déprimé la dernière fois

DRV Conduite et sécurité (1 VD)
1 ) DRVFSBU – Utilisation de la ceinture de sécurité du passager (véhicule motorisé)

DSU Usage de suppléments alimentaires – Vitamines et minéraux (1 VD)
1 ) DSUDCON – Fréquence de la consommation de suppléments de vitamines et minéraux

EDU Éducation (4 VD)
1 ) EDUDH04 – Plus haut niveau de scolarité – ménage, 4 niveaux
2 ) EDUDH10 – Plus haut niveau de scolarité – ménage, 10 niveaux
3 ) EDUDR04 – Plus haut niveau de scolarité – répondant, 4 niveaux
4 ) EDUDR10 – Plus haut niveau de scolarité – répondant, 10 niveaux

FDC Choix alimentaires (3 VD)
1 ) FDCFAVD – Évite certains aliments pour certaines raisons de contenu
2 ) FDCFCAH – Choisit ou évite certains aliments pour certaines questions de santé
3 ) FDCFCHO – Choisit certains aliments pour certaines raisons reliées au contenu

FSC Sécurité alimentaire (3 VD)
1 ) FSCDHFS2 – État de sécurité alimentaire du ménage – Version modifiée
2 ) FSCDAFS2 – Sécurité alimentaire – État des adultes
3 ) FSCDCFS2 – Sécurité alimentaire – État des enfants

FVC Consommation de fruits et légumes (8 VD)
1 ) FVCDJUI – Consommation quotidienne – jus de fruit
2 ) FVCDFRU – Consommation quotidienne – fruits
3 ) FVCDSAL – Consommation quotidienne – salade verte
4 ) FVCDPOT – Consommation quotidienne – pommes de terre
5 ) FVCDCAR – Consommation quotidienne – carottes
6 ) FVCDVEG – Consommation quotidienne – autres légumes
7 ) FVCDTOT – Consommation quotidienne totale – fruits et légumes
8 ) FVCGTOT – Groupement de la consommation quotidienne totale – fruits et légumes

GEN État de santé général (3 VD)
1 ) GENDHDI – Santé perçue
2 ) GENDMHI – Santé mentale perçue
3 ) GENGSWL – Satisfaction à l’égard de la vie en général

GEO Variables géographiques (18 VD)
1 ) GEODPC – Code postal
2 ) GEODHR4 – Région sociosanitaire
3 ) GEODBCHA – Health Authority – Colombie–Britannique
4 ) GEODSHR – Entité infrarégionale sociosanitaire du Québec
5 ) GEODDHA – District Health Authority (DHA) de la Nouvelle–Écosse
6 ) GEODRHA - Régie régionale de la santé – Alberta
7 ) GEODLHA – Local Health Authority (LHA) de la Colombie–Britannique
8 ) GEODLHN – Réseau local d'intégration des services de santé de l'Ontario
9 ) GEODDA06 – Aire de diffusion du Recensement de 2006 (AD)
10 ) GEODFED – Circonscriptions électorales fédérales du Recensement de 2006 (CÉF)
11 ) GEODCSD – Subdivision du Recensement de 2006 (SDR)
12 ) GEODCD – Division du Recensement de 2006 (DR)
13 ) GEODSAT – Type de classification des secteurs statistiques (CSS)
14 ) GEODCMA6 – Région métropolitaine du Recensement de 2006 (RMR)
15 ) GEODPG09 – Groupes de régions sociosanitaires homologues
16 ) GEODUR – Classification urbaine–rurale
17 ) GEODUR2 – Classification urbaine–rurale – regroupée
18 ) GEODPSZ – Groupe de taille de population

HMC Services de soins de santé à domicile (1 VD)
1 ) HMCFRHC – Soins de santé à domicile reçus

HUI Indice de l’état de santé (8 VD)
1 ) HUIDVIS – Attribut Vision
2 ) HUIDHER – Attribut L’ouïe
3 ) HUIDSPE – Attribut Élocution
4 ) HUIDMOB – Attribut Mobilité
5 ) HUIDDEX – Attribut Dextérité
6 ) HUIDEMO – Attribut Émotion
7 ) HUIDCOG – Attribut Cognition
8 ) HUIDHSI – Indice de l’état de santé

HUP Indice de l’état de santé – Douleurs et malaise (1 VD)
1 ) HUPDPAD – Attribut Douleur

HWT Taille et poids – Autodéclarés (5 VD)
1 ) HWTDHTM – Taille (en mètres) – autodéclarée
2 ) HWTDWTK – Poids (en kilogrammes) – autodéclarés
3 ) HWTDBMI – Indice de masse corporelle (autodéclaré)
4 ) HWTDISW – Classification selon l’IMC (autodéclaré) pour les adultes de 18 ans et plus – standard international
5 ) HWTDCOL – Classification selon l’IMC pour les enfants de 12 à 17 ans (autodéclaré) – Système de classification de Cole

IDG Usage de drogues illicites (16 VD)
1 ) IDGFLCA – Consommation de cannabis – au cours de la vie (y compris la consommation « juste une fois » )
2 ) IDGFLCM – Consommation de cannabis – au cours de la vie (non compris la consommation « juste une fois » )
3 ) IDGFYCM – Consommation de cannabis – au cours des 12 derniers mois (non compris la consommation « juste une fois » )
4 ) IDGFLCO – Consommation de cocaïne ou de crack – au cours de la vie
5 ) IDGFLAM – Consommation d’amphétamines (speed) – au cours de la vie
6 ) IDGFLEX – Consommation de MDMA (ecstasy) – au cours de la vie
7 ) IDGFLHA – Consommation d’hallucinogènes, de PCP ou de LSD – au cours de la vie
8 ) IDGFLGL – Inhalation de colle, d’essence ou d’autres solvants – au cours de la vie
9 ) IDGFLHE – Consommation d’héroïne – au cours de la vie
10 ) IDGFLST – Consommation de stéroïdes – au cours de la vie
11 ) IDGFLA – Consommation de toute drogue illicite – au cours de la vie (y compris de consommation de cannabis « juste une fois » )
12 ) IDGFLAC – Consommation de toute drogue illicite – au cours de la vie (non compris la consommation de cannabis « juste une fois » )
13 ) IDGFYA – Consommation de toute drogue illicite – au cours des 12 derniers mois (y compris la consommation de cannabis « juste une fois » )
14 ) IDGFYAC – Consommation de toute drogue illicite – au cours des 12 derniers mois (non compris la consommation de cannabis « juste une fois » )
15 ) IDGDINT – Trouble causé par la consommation de drogues illicites au cours des 12 derniers mois – moyenne
16 ) IDGFINT – Indicateur de perturbation causée par la consommation de drogues illicites – au cours des 12 derniers mois

INC Revenu (6 VD)
1 ) INCDHH – Revenu total du ménage – de toutes sources
2 ) INCDPER – Revenu personnel – de toutes sources
3 ) INCDADR – Ratio ajusté du revenu du ménage – Échelle nationale
4 ) INCDRCA – Distribution du revenu du ménage – Échelle nationale
5 ) INCDRPR – Distribution du revenu du ménage – Échelle provinciale
6 ) INCDRRS – Distribution du revenu des ménages – Échelle de la région sociosanitaire

INJ Blessures (4 VD)
1 ) INJDTBS – Genre de blessure selon la partie du corps
2 ) INJDCAU – Cause de la blessure
3 ) INJDCBP – Cause de la blessure, selon le lieu où la blessure s’est produite
4 ) INJDSTT – Catégorie de blessure

INW Blessures au travail (2 VD)
1 ) INWDOCG – Blessure au travail – groupe professionnel
2 ) INWDING – Blessure au travail – Groupe d’industrie

LBS Population active (5 VD)
1 ) LBSDHPW – Nombre total d’heures travaillées par semaine
2 ) LBSDPFT – Emploi à temps plein/temps partiel (pour le nombre total d’heures habituelles)
3 ) LBSDWSS – Situation en regard de l’activité la semaine dernière
4 ) LBSDING – Groupe d’industrie
5 ) LBSDOCG – Groupe professionnel

MAS Contrôle de soi (1 VD)
1 ) MASDM1 – Échelle de maîtrise de soi dérivée

MEX Expériences maternelles – Allaitement (2 VD)
1 ) MEXDEBF – Durée d’allaitement exclusif
2 ) MEXFEB6 – Allaitement exclusif pendant au moins 6 mois

NEU Conditions neurologiques (38 VD)
1 ) NEUDNCR – Atteint d’un problème neurologique – répondant sélectionné
2 ) NEUDNCH – Présence de problème neurologique dans le ménage
3 ) NEUDMHR – Atteint de migraines – répondant sélectionné
4 ) NEUDMHH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de migraines
5 ) NEUDEPR – Atteint d’épilepsie – répondant sélectionné
6 ) NEUDEPH – Nombre de personnes dans le ménage atteints d’épilepsie
7 ) NEUDCPR – Atteint de la paralysie cérébrale – répondant sélectionné
8 ) NEUDCPH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de paralysie cérébrale
9 ) NEUDSBR – Atteint du spina–bifida – répondant sélectionné
10 ) NEUDSBH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de spina–bifida
11 ) NEUDHCR – Atteint de l’hydrocéphalie – répondant sélectionné
12 ) NEUDHCH – Nombre de personnes dans le ménage atteints d’hydrocéphalie
13 ) NEUDMDR – Atteint de la dystrophie musculaire – répondant sélectionné
14 ) NEUDMDH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de dystrophie musculaire
15 ) NEUDDYR – Atteint de la dystonie – répondant sélectionné
16 ) NEUDDYH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de dystonie
17 ) NEUDTSR – Atteint du syndrome de Tourette – répondant sélectionné
18 ) NEUDTSH – Nombre de personnes dans le ménage atteints du syndrome de la Tourette
19 ) NEUDPDR – Atteint de la maladie de Parkinson – répondant sélectionné
20 ) NEUDPDH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de la maladie de Parkinson
21 ) NEUDALR – Atteint de la sclérose latérale amyotrophique – répondant sélectionné
22 ) NEUDALH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de SLA (Lou Gehrig)
23 ) NEUDHDR – Atteint de la maladie d’Huntington – répondant sélectionné
24 ) NEUDHDH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de la maladie de Huntington
25 ) NEUDSTR – Atteint de troubles dus à un accident vasculaire cérébral – répondant sélectionné
26 ) NEUDSTH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de troubles dus à AVC
27 ) NEUDBIR – Atteint d’un problème neurologique causé par une blessure au cerveau – répondant sélectionné
28 ) NEUDBIH – Nombre personnes dans le ménage atteints – problème neurologique causé par – blessure au cerveau
29 ) NEUDBTR – Atteint d’un problème neurologique causé par une tumeur au cerveau – répondant sélectionné
30 ) NEUDBTH – Nombre de personnes dans le ménage atteints d’un problème neurologique causé – tumeur au cerveau
31 ) NEUDSIR – Atteint d’un problème neurologique qui a été causé par une blessure à la moelle épinière – répondant sélectionné
32 ) NEUDSIH – Nombre de personnes dans le ménage atteints prob neur–blessure moelle épinière
33 ) NEUDSCR – Atteint d’un problème neurologique causé par une tumeur à la moelle épinière – répondant sélectionné
34 ) NEUDSCH – Nombre de personnes ménage atteints d’un problème neurologique – tumeur à la moelle épinière
35 ) NEUDADR – Atteint de la maladie d’Alzheimer ou de toute autre forme de démence cérébrale – répondant sélectionné
36) NEUDADH – Nombre de personnes dans le ménage atteints d’Alzheimer/autre démence cérébrale
37) NEUDMSH – Nombre de personnes dans le ménage atteints de sclérose en plaques
38) NEUDMSR – Atteint de sclérose en plaques – répondant sélectionné

OH2 Santé bucco–dentaire 2 (2 VD)
1 ) OH2FLIM – Limites sociales dues à l’état de la santé bucco–dentaire
2 ) OH2FOFP – Douleur faciale ou buccale

PAC Activités physiques (9 VD)
1 ) PACDEE – Dépense d’énergie quotidienne durant les activités physiques de loisirs
2 ) PACFLEI – Participant à des activités physiques de loisirs
3 ) PACDFM – Fréquence mensuelle moyenne des activités physiques de loisirs d’une durée de plus de 15 minutes
4 ) PACDFR – Fréquence de toutes les activités physiques de loisirs d’une durée de plus de 15 minutes
5 ) PACFD – Participation quotidienne à des activités physiques de loisirs d’une durée de plus de 15 minutes
6 ) PACDPAI – Indice de l’activité physique pendant les loisirs
7 ) PACDLTI – Indice de l’activité physique pendant le transport et les loisirs
8 ) PACDTLE – Dépense d’énergie quotidienne dans des activités physiques de transport et de loisirs
9 ) PACFLTI – Participation à des activités de transport ou à des activités physiques de loisirs

PAF Activités physiques – Installations au travail (1 VD)
1 ) PAFFACC – Accès à des installations pour l’activité physique au travail

PWB Bien–être psychologique (1 VD)
1 ) PWBDPWB – Échelle de mesure des manifestations de bien–être psychologique (ÉMMBEP)

RAC Limitation des activités (2 VD)
1 ) RACDIMP – Incidences des problèmes de santé
2 ) RACDPAL – Participation et limitations des activités

SAC Activités sédentaires (2 VD)
1 ) SACDTOT – Nombre total d’heures par semaine consacrées aux activités sédentaires
2 ) SACDTER – Nombre d’heures total par semaine consacrées aux activités sédentaires (excluant la lecture)

SAM Variables de l’échantillon (2 VD)
1 ) SAMDSHR – Permission sur le partage de données
2 ) SAMDLNK – Permission sur le jumelage des données

SCA Usage du tabac – Méthodes pour cesser de fumer (1 VD)
1 ) SCADQUI – Réussite ou tentative de cesser de fumer

SCH Usage du tabac – Étapes du changement (1 VD)
1 ) SCHDSTG – Étapes du changement de l’usage du tabac (fumeurs et anciens fumeurs)

SDC Renseignements sociodémographiques (10 VD)
1 ) SDCCCB – Code du pays de naissance
2 ) SDCGCB – Pays de naissance – groupée
3 ) SDCDLHM – Langue(s) parlée(s) à la maison
4 ) SDCDAIM – Âge au moment de l’immigration
5 ) SDCFIMM – Indicateur d’immigration
6 ) SDCDRES – Nombre d’années au Canada depuis l’immigration
7 ) SDCDLNG – Langue(s) parlée(s) par le répondant
8 ) SDCDFL1 – Première langue officielle apprise et encore comprise
9 ) SDCDABT – Identité autochtone
10 ) SDCDCGT – Origine culturelle/raciale

SFE Estime de soi (1 VD)
1 ) SFEDE1 – Échelle de l’estime de soi (dérivée)

SFR État de santé (SF–36) (10 VD)
1 ) SFRDPFS – Échelle de fonctionnement physique
2 ) SFRDSFS – Échelle de fonctionnement social
3 ) SFRDPRF – Échelle du rôle du fonctionnement (physique)
4 ) SFRDMRF – Échelle du rôle du fonctionnement (mental)
5 ) SFRDGMH – Échelle sur l’état de santé mentale générale
6 ) SFRDVTS – Échelle de vitalité
7 ) SFRDBPS – Échelle de douleurs physiques
8 ) SFRDGHP – Échelle d’autoévaluation de l’état de santé général
9 ) SFRDPCS – Mesure sommaire de l’état de santé physique
10 ) SFRDMCS – Mesure sommaire de l’état de santé mentale

SMK Usage du tabac (3 VD)
1 ) SMKDSTY – Genre de fumeur
2 ) SMKDSTP – Nombre d’années depuis lesquelles le répondant a cessé de fumer complètement
3 ) SMKDYCS – Nombre d’années depuis lesquelles le fumeur fume tous les jours

SSA Soutien social – Disponibilité (4 VD)
1 ) SSADTNG – Soutien concret – sous–échelle MOS
2 ) SSADAFF – Affection – sous–échelle MOS
3 ) SSADSOC – Interaction sociale positive – sous–échelle MOS
4 ) SSADEMO – Soutien émotionnel ou informationnel – sous–échelle MOS

UPE Utilisation d’équipement protecteur (3 VD)
1 ) UPEFILS – Porte de l’équipement de protection lorsque pratique le patin à roues alignées
2 ) UPEFSKB – Port de l’équipement de protection lorsque pratique la planche à roulettes
3 ) UPEFSNB – Porte de l’équipement de protection lorsque pratique la planche à neige

WTM Temps d’attente (9 VD)
1 ) WTMDSO – Nombre de jours d’attente pour voir un médecin spécialiste – a vu le spécialiste
2 ) WTMDSN – Nombre de jours d’attente pour voir un médecin spécialiste – n’a pas encore vu le spécialiste
3 ) WTMDSA – Nombre de jours d’attente jugé acceptable pour voir un médecin spécialiste
4 ) WTMDCO – Nombre de jours d’attente pour avoir une chirurgie non urgente – a subi sa chirurgie
5 ) WTMDCN – Nombre de jours d’attente pour avoir une chirurgie non urgente – n’a pas subi sa chirurgie
6 ) WTMDCA – Nombre de jours d’attente jugé acceptable pour avoir une chirurgie non urgente
7 ) WTMDTO – Nombre de jours d’attente pour un test diagnostic – a subi son test
8 ) WTMDTN – Nombre de jours d’attente pour un test diagnostic – n’a pas encore subi son test
9 ) WTMDTA – Nombre de jours d’attente jugé acceptable pour un test diagnostic

Pour obtenir le document intégral en format PDF, veuillez communiquez avec Services à la clientèle au 613–951–1746 hd-ds@statcan.gc.ca), division de la statistique de la santé

Enquêtes sur la santé – échantillons transversaux

Aspects pouvant expliquer les différences entre des estimations obtenues à deux différentes occasions d’enquête

** Travail en cours (Février 2003)
STC/DMEM

Depuis 1994, la Division de la santé a produit via ses enquêtes, une série de fichiers de données provenant d’échantillons transversaux. Contrairement à des échantillons longitudinaux, ces échantillons ont la particularité d’être uniquement représentatif de l’année durant laquelle les données ont été recueillies. Les données transversales disponibles proviennent de l’Enquête nationale sur la santé de la population (ENSP) pour les années 1994–95, 1996–97 et 1998–99, puis de l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC) pour 2000–01. Dans les cas où une variable a été recueillie à plusieurs occasions, il est possible pour les analystes de produire des estimations transversales, et ainsi d’examiner la tendance de cette variable dans le temps. Inévitablement, on observera des différences dans ces estimations, et la source de ces différences peut être multiple. Ce document rapporte les différents aspects pouvant expliquer les différences entre les estimations mesurées à partir des différents fichiers transversaux de l’ENSP et l’ESCC. À noter que les comparaisons avec l’ENSP sont faites en référant au fichier Santé (par opposition au fichier Général), c’est–à–dire le fichier contenant les données recueillies auprès de la personne sélectionnée. Ce fichier ressemble beaucoup à ce qui est fait pour l’ESCC, tant en terme de contenu qu’au niveau de l’échantillonnage (i.e. qu’ils incluent tous deux une sélection de personne(s) dans chaque ménage).

Aspects méthodologiques

  • Population cible:

    L’ENSP (composante ménage) et l’ESCC couvrent la même population et font face aux mêmes exclusions. La seule différence vient du fait que l’ESCC ne couvre que les personnes âgées de 12 ans et plus, alors que l’ENSP couvre, de façon générale, toute la population. Les détails de couverture de l’ENSP sont donnés plus loin dans ce document. À cause de cette différence et pour faciliter les comparaisons, les indicateurs présentés dans le document réfèrent, lorsque possible, uniquement aux personnes de 12 ans et plus. À noter aussi qu’en terme de géographie, les deux enquêtes couvrent les 10 provinces et les territoires. Toutefois pour l’ENSP, les territoires sont couverts par une composante indépendante (composante Nord), et pour cette raison, les territoires ont été exclus lors des calculs fait dans ce document.

  • Questionnaire:

    Une différence dans la façon dont la question est formulée peut avoir un impact sur les estimations. La majorité des concepts mesurés par les enquêtes de l’ENSP et l’ESCC utilisent la même question à travers le temps; il faut toutefois s’en assurer à l’aide des questionnaires avant de faire toute interprétation. Il en va de même pour les variables dérivées qui pourraient avoir été construites différemment d’une occasion à une autre.

Collecte
Période de collecte ENSP 1994–95 ENSP 1996–97 ENSP 1998–99 ESCC 2000–01
Juin 1994 à
juin 1995
Juin 1996 à
juin 1997
Juin 1998 à
juin 1999
Sept. 2000 à
Oct. 2001
Mode (% par téléphone; 12+) 27,7% 98,9% 91,1% 53%2
Taux de réponse (ménage; tous les âges) 88,7% 82,6% 87,6% 89,9%
Taux de réponse (personne; 12+) 95,8% 95,6% 98,4% 92,6%
Taux de réponse par procuration (12 + )1 4,2% 2,3% 2,4% 6,3%
Longueur d’interview (approximatif) 50 min. 50 min. 50 min. 45 min.
1. Certains modules ne peuvent pas être demandés par procuration. Voir les questionnaires pour connaître lesquelles.
2. La structure opérationnelle utilisée pour faire les interviews téléphoniques a changé lors de l’année 2000. Ainsi, pour l’ENSP, tous les interviews téléphoniques étaient faits à partir du domicile de l’intervieweur. Pour l’ESCC, une certaine portion était aussi faite du domicile de l’intervieweur, alors que l’autre portion était faite à partir des sites d’appels.
Composition de l’échantillon transversal:
Enquëte Composition Provenance (bases utilisées) Population Couverte Nombre de personnes sélectionnées par ménage Représentativité géographique Particularité
ENSP
1994–95
Membres du panel + Échantillon acheté pour 4 provinces (ON, CB, NB, MAN) Aréolaire (panel + achat ; 84%) + RDD (achat; 16%) 0+ 1 National + provincial, et régional pour ON, CB, NB & MAN
ENSP
1996–97
Membres du panel + Échantillon acheté pour 3 provinces (ON, AB, MAN) Membres choisis en 1994– 95 sont
recontactés
(panel; 19%) + RDD (achat; 81%)
2+, sauf ON, AB et MAN où c’est 0+
  • Panel = pas de sélection (même personne qu’au cycle 1).
  • RDD ON = 1 personne de 12+
  • RDD AB & MAN = 1 personne de 12 +, et un enfant (0–11) lorsque possible.
National + provincial, et régional pour ON, AB, MAN
ENSP
1998–99
Membres du panel + Échantillon de remise à niveau Membres choisis en 1994– 95 sont
recontactés
(panel; 87%) + RDD (remise à niveau; 13%)
0+ 1 (même personne qu’au cycle 1 pour le panel) National + provincial Échantillon de remise à niveau est composé de bébés (0–1 an), et d’immigrants nouvellement reçus. Tiré à partir de groupes de rotation sortants de l’EPA
ESCC
2000–01
Échantillon purement
transversal
Aréolaire (82%) + Bases
téléphoniques (18%) – Le pourcentage
varie d’une
région à l’autre
12+
  • Base aréolaire = 1 ou 2 dépendant de la composition du ménage
  • Bases téléphoniques = 1
National + provincial + régional

Note :

  • Pour L’ENSP de 1996–97 & 1998–99, la partie d’échantillon formée des membres du panel pourrait être perçue comme un groupe de personnes plus coopératives étant donné qu’ils ont déjà fait l’engagement de faire partie d’un panel.
  • Pour l’ESCC, le groupe d’âge 12–19 a été suréchantillonné au profit des 20–64, ce qui procurera des meilleures variances pour les estimations pour ce groupe d’âge. Ce suréchantillonnage a été effectué en sélectionnant une ou deux personnes par ménage selon la composition de celui–ci.
  • La répartition de l’échantillon a été faite selon les besoins en représentativité de chaque occasion d’enquête. Par exemple, l’échantillon de l’ESCC a été réparti de façon à bien couvrir chacune des 136 régions socio­sanitaires, alors que l’échantillon de l’ENSP l’avait été, de façon générale, en s’assurant uniquement une bonne représentativité à l’échelle provinciale. La composition de l’échantillon est donc beaucoup plus "rural" pour l’ESCC que pour l’ENSP à cause de cette contrainte de couverture plus détaillée de l’ensemble du pays. La pondération contrôle toutefois cette plus forte surreprésentation du milieu rural pour l’ESCC (voir tableau ci­dessous).
Pourcentage de l’échantillon et de la population vivant en milieu rural (12+ & provinces seulement)
ENSP ENSP ENSP ESCC
1994–95 1996–97 1998–99 2000–01
Échantillon (% rural) 23,4% 21,2% 23,2% 26,4%
Population (% rural pondéré) 16,8% 17,5% 18,5% 18,3%
Taille d’échantillon (répondants de 12 ans et plus des fichiers maîtres)
Province ENSP
1994–95
ENSP
1996–97
ENSP
1998–99
ESCC
2000–01
CANADA (exclus les territoires) 17 626 73 402 15 249 129 018
Terre–Neuve 918 868 875 3 870
Île–du–Prince–Édouard 899 829 844 3 651
Nouvelle–Écosse 911 882 943 5 319
Nouveau–Brunswick 1 111 929 948 4 996
Québec 2 581 2 521 2 593 22 667
Ontario 5 187 39 010 4 148 39 278
Manitoba 1 420 11 816 1 021 8 470
Saskatchewan 1 005 942 980 8 009
Alberta 1 310 14 203 1 384 14 456
Colombie–Britannique 2 284 1 402 1 513 18 302

NOTE : La différence dans les tailles d’échantillon se reflètera évidemment sur la précision des estimations produites avec les différents fichiers de données.

  • Pondération:
    • Saisonnalité:

      Pour l’ENSP, la pondération n’a jamais inclus d’ajustement spécifiquement pour contrôler la saisonnalité. Toutefois, la collecte est effectuée en périodes égales (trimestres) couvrant de façon plus ou moins équivalente les quatre saisons. Pour ce qui est de l’ESCC, la collecte avait aussi été planifiée pour répartir équitablement l’échantillon entre les quatre saisons, toutefois, des problèmes opérationnels survenus durant la collecte ont débalancé le tout. Pour remédier à ce débalancement, un ajustement contrôlant pour la saison a été incorporé dans la pondération.

    • Post–stratification:

      La post–stratification a pour but de rétablir les sommes de poids de façon à ce qu’elles correspondent exactement à la population estimée. La post–stratification est faite indépendamment à l’intérieur de chaque région/province, et ce pour un certain nombre de groupes d’âge–sexe. Ces groupes ont été définis différemment au cours des occasions d’enquête, tel que présenté ci–dessous.
      Groupes d’âge utilisés pour la post–stratification:

      • ENSP 1994–95: 12–24, 25–44, 45–64, 65+ (pas d’enfants au cycle 1)
      • ENSP 1996–97: 2–11, 12–24, 25–44, 45–64, 65+ (sauf pour les provinces ayant un achat d’échantillon où le groupe 0–1 a été ajouté)
      • ENSP 1998–99: 0–11, 12–24, 25–44, 45–64, 65+ (une étape de pré–poststratification a été appliquée aux groupes 0–3 & 4–11, à l’échelle du Canada*sexe)
      • ESCC 2000–01: 12–19, 20–29, 30–44, 45–64, 65+

      Note: Pour des estimations du nombre total de personnes par groupe d’âge, plus le groupe d’âge se rapproche de l’intervalle utilisé pour la post–strate, plus la variance sera petite (par exemple, à tailles d’échantillon égales, une estimation pour le nombre de 12–17 aura un CV beaucoup plus petit avec l’ESCC qu’avec l’ENSP puisque ce groupe d’âge est presque le même qu’une des post–strates, i.e. 12–19.

  • Imputation:

    L’ENSP n’a jamais eu recours a l’imputation pour aucun des trois premiers cycles concernés dans ce document. Toute valeur manquante est codée en conséquence, sans être remplacée par une autre valeur dans les fichiers de données. De son côté, l’ESCC a dû imputer quelques variables en raison d’un taux de réponse par procuration trop élevé. Dans le cas de réponse par procuration, plusieurs questions n’étaient pas demandées étant donné leurs caractères plutôt privés ou personnels. Conséquemment, un taux élevé de non–réponse a ces questions a été observé. L’imputation a donc été utilisée pour obtenir des données pour ces questions non répondues et résultant d’une interview par procuration. L’article de St–Pierre et Béland (2002) présente la mise en situation complète de même que la méthode utilisée.

    Référence: St–Pierre, M. & Béland, Y. (2002). Imputation of Proxy Respondents in the Canadian Community Health Survey. Proceedings of the Survey Methods Section. Statistical Society of Canada.

  • Méthode de calcul de la variance (bootstrap):

    Le bootstrap est utilisé pour toutes les occasions d’enquête, toutefois, certains détails techniques diffèrent d’une occasion a l’autre.

    • ENSP 1994–95: incorpore seulement la post–stratification
    • ENSP 1996–97: incorpore seulement la post–stratification
    • ENSP 1998–99: incorpore la non–réponse (ménage et personne) et la post–stratification
    • ESCC 2000–01: incorpore dans le bootstrap tous les ajustements a partir de l’ajustement de non–réponse ménage
  • Variabilité échantillonale

    Le fait que l’information soit recueillie auprès d’un échantillon, et non auprès de toute la population, implique que les résultats obtenus seront tous sujets a une variabilité échantillonale. La variabilité attachée a chaque estimation produite peut dans certains cas expliquer la différence entre les estimations obtenues aux différentes occasions d’enquête. Pour vérifier si une différence est vraiment significative, donc pas uniquement due a la variabilité des estimations, on doit procéder a des tests statistiques. Par exemple, un test de Student pourra vérifier si deux agrégats diffèrent significativement ou non un de l’autre.

Aspects contextuels

  • Changement dans les normes relatives a la santé

    Certaines variables sont dérivées en se référant a une certaine norme. Par exemple, selon sa valeur, l’indice de masse corporel permet de déclarer qu’une personne est obèse si son indice est supérieur a une certaine norme. Similairement, certaines normes cliniques sont utilisées pour déterminer si une personne souffre d’une certaine maladie ou d’un problème de santé chronique. Ces normes peuvent être appelées a changer dans le temps selon les avancements dans le domaine de la santé.

    Par exemple, le critère utilisé pour déclarer une personne diabétique a été modifié dans les années 90. Selon les critères de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) établis en 1985, le diabète est défini par un taux de glycémie a jeun égal ou supérieur a 7,8 mmol/L et/ou par un taux de glycémie égal ou supérieur a 11,1 mmol/L deux heures après l’épreuve d’hyperglycémie. En 1997, le American Diabetes Association a adopté le taux de glycémie a jeun comme critère principal et a réduit son taux de 7,8 a 7,0 mmol/L. Les lignes directrices de pratique clinique 1998 pour le traitement du diabète au Canada ont par la suite adopté ce changement. Ce changement pourrait en théorie avoir un effet sur l’incidence (et prévalence) du diabète au Canada. Il est donc important d’être au courant des changements adoptés aux directives cliniques pour le diagnostique d’une maladie ou problème de santé chronique.

  • Changement réel dans la population

Après avoir examiné tous les aspects méthodologiques, il reste que les différences observées entre deux occasions d’enquête peuvent demeurer le fruit de la réalité. La santé est un domaine très dynamique et en constante évolution; les différents indicateurs de la santé sont donc sujet aux fluctuations.

Effets du mode de collecte à l'Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes : une comparaison de l' IPAO et l'ITAO

Martin St-Pierre (martin.st-pierre@statcan.ca) et Yves Béland (yves.beland@statcan.ca), Statistique Canada

Cet article devrait être cité comme suit: St-Pierre, M. et Béland, Y. (2004). «Mode effects in the Canadian Community Health Survey: a Comparison of CAPI and CATI», 2004 Proceedings of the American Statistical Association Meeting, Survey Research Methods. Toronto, Canada: American Statistical Association.

Mots–clés: effets du mode, IPAO, ITAO.

1. Introduction

L'Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC) comprend deux enquêtes transversales distinctes formant un cycle bisannuel répétitif. La première enquête (2001, 2003, 2005, etc) recueille des données auprès de plus de 130000 ménages sur une gamme de sujets ayant trait à la santé de la population pour produire des statistiques fiables à l'échelle de la région sociosanitaire. La deuxième enquête (2002, 2004, 2006, etc), menée auprès d'un échantillon d'environ 30000 ménages et dont chaque cycle porte sur un sujet particulier, vise à produire des estimations fiables à l'échelle de la province (santé mentale, nutrition, mesures d'examen de la santé, etc).

Pour la première enquête du premier cycle (cycle1.1) réalisée en 2001, on a utilisé de multiples bases de sondage et modes de collecte de données (Statistique Canada, 2003). Pour sélectionner l'échantillon de ménages du cycle1.1, on s'est servi surtout d'une base de sondage aréolaire. Les intervieweurs de l'équipe-terrain ont mené des interviews téléphoniques ou personnelles au moyen d'un questionnaire conçu pour l'interview assistée par ordinateur (IPAO ou ITAO). L'échantillon a été complété par des ménages sélectionnés à partir d'une base de sondage à composition aléatoire ou d'une liste de numéros de téléphone; les intervieweurs des centres d'appels ont mené des interviews téléphoniques assistées par ordinateur (ITAO) auprès des répondants sélectionnés à partir d'un centre d'appels. Pour des raisons opérationnelles et budgétaires, on a modifié le ratio entre les cas de la base de sondage aréolaire et ceux de la base de sondage téléphonique pour le cycle 2.1 de l'ESCC de manière à accroître le nombre de cas complétés par ITAO. Le tableau1 montre la variation de la répartition de l'échantillon entre les deux cycles. On s'attendait à ce que cette modification de la méthode de collecte ait un effet sur la comparabilité de certains indicateurs de la santé clés au cours des deux cycles en amplifiant ou en masquant artificiellement un véritable changement de comportement. Les pourcentages dans le tableau ci–dessous reflètent le fait que certaines unités de la base de sondage aréolaire et toutes les unités de la base de sondage téléphonique sont interviewées par la méthode ITAO.

Tableau 1. Répartition de l'échantillon selon la base de sondage et le mode
  Cycle 1.1
(2001)
Cycle 2.1
(2003)
Base de sondage Aréolaire 80 % 50 %
Téléphonique 20 % 50 %
Mode IPAO 50 % 30 %
ITAO 50 % 70 %

Une étude basée sur les données du cycle 1.1. de l'ESCC a révélé d'éventuels effets de mode qui diffèrent selon qu'il s'agit d'IPAO ou d'ITAO; cependant, cette étude présentait de nombreuses limites, certains facteurs non contrôlés faussant l'interprétation des résultats de l'étude (PierreetBéland, 2002).

Afin de mieux comprendre les différences relatives aux méthodes de collecte (IPAO ou ITAO) dans une grande enquête sur la santé, il a été décidé de concevoir une étude spéciale des effets de mode et de l'intégrer au cycle2.1 de l'ESCC. Même si l'on comprend que les différences entre les estimations de l'enquête pourraient être attribuables à de nombreux facteurs, on croit que les résultats de cette étude fourniront aux utilisateurs des données de l'ESCC des renseignements utiles sur l'ampleur des différences dans certaines estimations clés liées à la santé attribuables à la méthode de collecte des données.

Le présent document expose les résultats de l'étude des modes. D'abord, la section 2 expose la méthodologie utilisée pour réaliser l'étude. Elle est suivie d'un résumé des procédures de collecte. La section 4 comprend une brève description de la stratégie de traitement, de pondération et d'estimation. Les résultats de l'étude des modes sont présentés aux sections 5 et 6 où l'on procède à plusieurs analyses univariées et multivariées pour évaluer la présence et l'ampleur des effets de mode. Vient ensuite une discussion des résultats, à la section7. Enfin, la dernière section du document présente les conclusions et quelques recommandations.

2. Méthodologie de l'étude

En raison de contraintes opérationnelles, on a procédé à l'intégration de l'étude des modes au cycle2.1 de l'ESCC et ce, en apportant des modifications minimales aux procédures régulières de collecte. Il importe de souligner qu'il ne s'agissait pas d'un véritable plan expérimental visant à mesurer les effets de mode purs, puisque tous les facteurs n'étaient pas contrôlés dans le plan (par exemple, les intervieweurs ne pouvaient pas être affectés au hasard à l'un ou l'autre mode de collecte). Toutefois, cette étude utilise un plan expérimental à panels partagés, c'est–à–dire un plan de sondage stratifié à plusieurs degrés où les unités d'échantillonnage secondaires sont affectées au hasard à l'échantillon de l'un ou l'autre mode de collecte.

2.1. Taille et répartition de l'échantillon

L'échantillon de chaque mode de collecte devait comprendre au moins 2500 répondants afin de permettre de détecter les différences significatives entre les estimations ponctuelles à un certain niveau α. Ces tailles d'échantillon, compte tenu de l'effet de plan de l'étude, permettent de détecter au niveau α=5 % un écart de 2 % pour une prévalence de 10% et un écart de 3 % pour une prévalence de 25 %.

Pour faciliter la mise en œuvre du plan de l'étude tout en perturbant le moins possible les procédures de collecte régulières de l'ESCC, il a été décidé de mener l'étude dans un nombre limité de sites (régions sociosanitaires) au Canada. Les diverses régions du Canada (Est, Québec, Ontario, Prairies et Colombie–Britannique) étaient bien représentées dans les 11sites choisis aux fins de l'étude. Les régions sociosanitaires rurales à très faible densité de population n'ont pas été prises en compte aux fins de cette étude en raison du coût de collecte des données.

L'échantillon de chaque mode a été réparti entre les sites de l'étude proportionnellement aux tailles des échantillons du cycle 2.1 de l'ESCC. Le tableau 2 montre la répartition détaillée des échantillons de l'étude des modes selon le site.

Tableau 2. Tailles des échantillons de l'étude des modes
Région sociosanitaire IPAO ITAO
St.John's, Terre–Neuve–et–Labrador 135 100
Cape Breton, Nouvelle–Écosse. 125 100
Halifax, Nouvelle–Écosse 200 150
Chaudière–Appalaches, Québec. 230 215
Montérégie, Québec. 405 390
Niagara, Ontario 235 230
Waterloo, Ontario 235 230
Winnipeg, Manitoba 320 320
Calgary, Alberta 350 290
Edmonton, Alberta 335 290
South Fraser, Colombie–Britannique 240 240
Total 2810 2555

Des unités d'échantillonnage supplémentaires ont été attribuées à l'IPAO en prévision d'interviews téléphoniques éventuelles (par exemple l'intervieweur doit mettre fin à un cas par téléphone pour diverses raisons); ces cas ont été exclus par la suite. On a augmenté ces tailles d'échantillons avant la collecte des données afin de tenir compte des logements hors du champ de l'enquête, des logements inoccupés et de la non–réponse prévue.

2.2. Base de sondage, sélection et randomisation

Dans les sites sélectionnés, on a utilisé pour le cycle 2.1 de l'ESCC deux bases de sondage chevauchantes, soit une base aréolaire et une base liste de numéros de téléphone. Toutefois, dans le but d'éliminer toute source possible de bruit durant l'analyse des données, il a été décidé de sélectionner l'échantillon de l'étude des modes à partir d'une seule base de sondage. Afin de réduire au minimum les modifications apportées aux procédures régulières de collecte de données de l'ESCC, il a été décidé de sélectionner l'échantillon à partir de la base téléphonique et d'attribuer ensuite la méthode de collecte; cette façon de procéder entraînant moins de modifications aux procédures de collecte que la sélection de l'échantillon à partir de la base aréolaire.

La base liste de numéros de téléphone utilisée pour le cycle 2.1 de l'ESCC est créée par couplage de l'annuaire téléphonique du Canada, un disque compact disponible sur le marché contenant les noms, adresses et numéros de téléphone répertoriés dans les annuaires de téléphone au Canada, à des fichiers internes administratifs de conversion de Statistique Canada afin d'obtenir les codes postaux. On a ensuite fait correspondre les numéros de téléphone assortis d'adresses complètes aux régions sociosanitaires de manière à créer des listes stratifiées de numéros de téléphone.

Comme nous l'avons mentionné précédemment, l'étude des modes est fondée sur un plan d'échantillonnage stratifié à deux degrés. Les 11sites représentent les strates du plan de l'étude. Les unités du premier degré sont les subdivisions de recensement (SDR), tandis que les numéros de téléphone sont les unités du deuxième degré. Dans chaque site, l'échantillon de numéros de téléphone a été sélectionné comme suit:

  1. Premier degré: sélection des SDR avec probabilité proportionnelle à la taille (PPT);
  2. Répartition de l'échantillon total (IPAO + ITAO) à un site donné aux SDR échantillonnées proportionnellement à leurs tailles;
  3. Deuxième degré: sélection aléatoire des numéros de téléphone dans chaque SDR.

Une fois l'échantillon de numéros de téléphone sélectionné, les cas pour lesquels une adresse valide n'était pas disponible ont été retirés et ajoutés à l'échantillon ITAO régulier du cycle 2.1 de l'ESCC. Ces numéros de téléphone, qui représentaient environ 7% de tous les numéros, auraient entraîné des modifications importantes des procédures suivies par les intervieweurs sur le terrain (méthode de collecte par IPAO) pour mener les interviews en personne; on a donc décidé de les exclure des échantillons de l'un et l'autre mode.

Enfin, et tout en contrôlant selon la SDR dans chaque site de l'étude, on a attribué de façon aléatoire une méthode de collecte (IPAO ou ITAO) aux numéros de téléphone pour lesquels il existait une adresse valide de manière à créer les échantillons pour les deux modes.

3. Collecte de données

La collecte de données pour le cycle 2.1 de l'ESCC a commencé en janvier 2003 et s'est terminée en décembre 2003. Les unités échantillonnées sélectionnées à partir de la base de sondage aréolaire et de la base téléphonique ont été envoyées aux bureaux régionaux ou aux centres d'appels sur une base mensuelle pour une période de collecte de deux mois (il y a avait un chevauchement d'un mois entre deux périodes de collecte consécutives). Deux semaines avant le début d'une période de collecte, des lettres d'introduction décrivant l'importance de la participation à l'enquête ont été envoyées à tous les cas (bases de sondage aréolaire et téléphonique) pour lesquels une adresse postale valide était disponible.
Pour les cas réguliers de la base de sondage aréolaire, les intervieweurs en personne devaient trouver l'adresse du logement, déterminer le statut du logement (dans le champ d'enquête ou hors de celui–ci) et énumérer tous les membres du ménage pour permettre la sélection aléatoire d'une personne de 12 ans ou plus. Si la personne sélectionnée était présente, alors l'intervieweur procédait à une interview personnelle. Si non, l'intervieweur pouvait soit revenir plus tard pour mener une interview personnelle, soit compléter l'interview par téléphone (dans le cycle 2.1 de l'ESCC, dans 40% des cas de la base de sondage aléatoire, l'interview a été complétée au téléphone).

Pour les cas de la base de numéros de téléphone, les intervieweurs dans les centres d'appels devaient déterminer le statut des numéros de téléphone (l'application électronique comprend des questions précises), énumérer tous les membres du ménage et procéder à une interview auprès de la personne sélectionnée immédiatement ou à une date ultérieure.

La collecte de données pour l'étude des modes s'est déroulée entre juillet et le début de novembre 2003. Pour l'échantillon du mode IPAO, seulement un sous–ensemble d'intervieweurs en personne (expérimentés et non expérimentés) a été désigné dans chaque site pour recueillir les données auprès des cas faisant partie de l'étude des modes, afin de faciliter le contrôle des opérations. Au début de juillet, les intervieweurs ont reçu les cas faisant partie de l'étude des modes (entre 20 et 60) sous forme d'une tâche distincte de leurs tâches dans le cadre de l'ESCC afin que ces cas soient identifiés clairement puisque les intervieweurs ne devaient mener auprès d'eux que des interviews personnelles (IPAO). Pour assurer un maximum de souplesse aux intervieweurs, la période de collecte pour les cas faisant partie de l'étude des modes a été prolongée à trois mois.

Les cas de l'échantillon du mode ITAO ont été divisés en trois et simplement ajoutés aux échantillons ITAO mensuels de l'ESCC (juillet, août et septembre) pour une période de collecte de deux mois. L'échantillon ITAO de l'étude des modes était complètement transparent pour les intervieweurs dans les centres d'appels. Ces cas n'étaient connus que du bureau central.

3.1. Taux de réponse

Au total et après le retrait des unités hors du champ de l'enquête, 3317 ménages ont été sélectionnés pour faire partie de l'échantillon du mode IPAO. Une réponse a été obtenue pour 2788 de ces ménages sélectionnés, ce qui a donné un taux de réponse à l'échelle du ménage de 84,1 %. Parmi ces ménages répondants, 2788 personnes (une par ménage) ont été sélectionnées dont 2410 ont répondu, donnant un taux de réponse à l'échelle de la personne de 86,4 %. Le taux de réponse combiné observé pour l'échantillon du mode IPAO est de 72,7 %.

Pour l'échantillon du mode ITAO, 3460 ménages dans le champ de l'enquête ont été sélectionnés pour participer à l'étude. Une réponse a été obtenue pour 2966 de ces ménages sélectionnés, donnant un taux de réponse à l'échelle du ménage de 85,7 %. Parmi ces ménages répondants, 2966 personnes (une par ménage) ont été sélectionnées dont 2598 ont fourni une réponse, donnant un taux de réponse à l'échelle de la personne de 87,6 %. Le taux de réponse combiné observé pour l'échantillon du mode ITAO est de 75,1 %.

Comme prévu, les taux de réponses observés dans l'étude des modes (particulièrement pour l'ITAO) sont inférieurs aux taux de réponses du cycle 2.1 de l'ESCC parce que les méthodes exhaustives de suivi de la non–réponse mises en place pour l'enquête principale, pour des raisons opérationnelles, n'étaient pas pleinement mises en œuvre pour les cas de l'étude des modes de collecte.

4. Traitement des données, pondération et estimation

Comme l'étude des modes était pleinement intégrée au cycle 2.1 de l'ESCC, on a traité les données recueillies pour les cas visés par l'étude au moyen du système de traitement de données de l'ESCC en même temps que le reste de l'échantillon de l'ESCC. Outre le poids d'échantillonnage principal, on a attribué aux participants à l'étude des modes un poids d'échantillonnage distinct et particulier à l'étude, de manière à bien représenter la population ciblée dans les 11 sites sélectionnés. Il convient de signaler au lecteur que les données sur les cas de l'étude des modes figuraient également dans le fichier de données principal du cycle 2.1 de l'ESCC.

Deux stratégies de pondération comportant divers ajustements ont été appliquées en parallèle (l'une pour l'IPAO et l'autre pour l'ITAO). La stratégie de pondération appliquée à l'échantillon de chaque mode était déterminée par divers facteurs clés, y compris:

  • l'utilisation d'un plan de sondage stratifié à plusieurs degrés comprenant l'échant-illonnage PPT des unités primaires d'échantillonnage et l'échantillonnage aléatoire simple des numéros de téléphone;
  • la non–réponse à l'échelle du ménage;
  • la sélection aléatoire d'une personne selon la composition du ménage ;
  • la non–réponse à l'échelle de la personne.

On a étalonné les poids d'échantillonnage de l'échantillon de chaque mode en ayant recours à une stratification à posteriori unidimensionnelle de dix post–strates âge–sexe (c'est–à–dire par croisement des groupes d'âge 12–19, 20–29, 30–44, 45–64 et 65+ et des deux sexes).

Comme dans le cas de l'échantillon courant de l'ESCC et étant donné la complexité du plan de l'étude, on a calculé l'erreur d'échantillonnage pour l'étude des modes par la méthode de rééchantillonnage bootstrap en utilisant 500 répliques (Rust et Rao, 1996). Tous les résultats exposés dans ce document ont été pondérés avec les poids d'échantillonnage de l'étude des modes.

5. Analyse univariée

L'objectif principal de l'étude des modes était de comparer les indicateurs de la santé établis à partir des données recueillies en personne (IPAO) et celles recueillies par téléphone (ITAO). Cette section présente les résultats d'analyses univariées comparant les deux modes de collecte. En premier lieu, on a utilisé des tests d'association du Khi-carré pour comparer les échantillons des deux modes sur le plan des caractéristiques sociodémographiques. Dans tous les cas, on a comparé des distributions pondérées et utilisé un niveau de signification de 5 % pour les tests d'association du Khi-carré rajustés. Nous présentons ensuite des comparaisons directes de plusieurs indicateurs de la santé entre les deux modes. Pour ces comparaisons, on a appliqué des tests Z pour déterminer s'il y a une différence significative entre les estimations. Des poids bootstrap ont été utilisés pour calculer les écarts–types. Comme les échantillons des deux modes n'étaient pas indépendants, on a calculé l'écart–type de la différence entre les estimations en mesurant la dispersion des 500 différences entre les estimations au moyen des 500 répliques bootstrap. Pour tous les indicateurs de la santé, la non–réponse partielle est exclue de toute analyse, sauf indication contraire. On suppose donc que la non–réponse partielle est répartie de façon similaire à la réponse partielle, ce qui n'est peut–être pas entièrement vrai. Toutefois, il convient de souligner que la non–réponse partielle est très faible pour l'un et l'autre mode. On présente également une comparaison des non–répondants au niveau du ménage et au niveau de la personne dans les deux échantillons des modes.

5.1. Comparaisons des caractéristiques sociodémographiques et du ménage

Même si les échantillons de l'un et l'autre mode sont représentatifs de la population cible et que les poids d'échantillonnage ont été calibrés selon les groupes âge–sexe, on observe néanmoins des différences sur le plan d'autres caractéristiques sociodémographiques ou du ménage. Pour évaluer ces différences éventuelles, on a procédé à une série de tests d'association du Khi-carré.

Les résultats des tests peuvent être répartis en deux groupes, soit les caractéristiques pour lesquelles aucune différence statistique n'est observée entre les échantillons des deux modes et celles pour lesquelles on relève des différences. On ne constate pas de différences sur le plan des distributions entre les caractéristiques suivantes: dispositions de vie, taille du ménage, niveau de scolarité du répondant, race, immigration et situation du point de vue de l'emploi. On observe cependant des différences statistiquement significatives pour les caractéristiques suivantes: état matrimonial, langue de l'interview, le niveau plus élevé de scolarité dans le ménage et mode d'occupation du logement. Les principales différences peuvent se résumer comme suit:

  • plus de personnes seules dans l'échantillon ITAO que dans l'échantillon IPAO (31 % par rapport à 29 %);
  • plus de propriétaires–occupants dans l'échantillon ITAO (82,7% par rapport à 79,5 %);
  • plus de ménages dans l'échantillon ITAO où le plus haut niveau de scolarité est un diplôme d'études postsecondaires (74,4 % par rapport à 71%);
  • plus d'interviews menées dans une langue autre que l'anglais dans le cas de l'échantillon ITAO (27% par rapport à 25,7 %).

Pour les variables de revenu, le taux de non–réponse partielle est trop élevé pour permettre des comparaisons valables.

5.2. Comparaisons d'indicateurs de la santé

On a effectué des tests Z pour déterminer si les différences sont statistiquement significatives. Un examen d'environ 70 indicateurs de la santé pour divers domaines d'intérêt âge–sexe révèle des différences significatives pour 15indicateurs. Le tableau 3 montre des estimations ponctuelles de certains indicateurs à l'échelle nationale (11 sites) selon le mode.

L'indicateur de plus important pour lequel on observe des différences significatives est la catégorie «obèse» selon l'indice de masse corporelle (IMC). Le cycle 2.1 de l'ESCC a recueilli des données autodéclarées sur le poids et la taille sur lesquels on s'est fondé pour calculer un IMC. Selon l'Organisation mondiale de la santé, une personne est considérée comme obèse si son IMC est égal ou supérieur à 30. Le taux d'obésité calculé pour les répondants de 18 ans et plus qui ont participé à l'étude des modes est significativement plus élevé pour l'échantillon IPAO (17,9 %) que pour l'échantillon ITAO (13,2 %). On observe des différences encore plus grandes dans le cas du groupe d'âge de 30 à 44 ans (18,1 % pour l'échantillon IPAO et 11,4 % pour l'échantillon ITAO) ainsi que pour les hommes (20,4 % et 14,7 %).

L'indice de l'activité physique est un autre indicateur important pour lequel on observe des différences significatives. L'indice de l'activité physique est un indicateur qui indique la quantité d'activités physiques durant les loisirs faites par une personne au cours des trois derniers mois. Il est calculé à partir des réponses à une série de questions qui demandent aux répondants combien de fois et pendant combien de temps ils se sont adonnés à l'une de 20 activités différentes. L'échantillon IPAO comprend un nombre significativement plus élevé de personnes inactives (42,3 %) que l'échantillon ITAO (34,4 %).

Pour l'indicateur d'usage du tabac (fumeur quotidien ou occasionnel), le taux est de 2 % plus élevé pour l'échantillon IPAO (23,6 %) que pour l'échantillon ITAO (21,7 %), mais il n'est pas statistiquement différent au niveau de signification de 5%. Toutefois, on observe une différence significative pour le groupe d'âge de 20 à 29 ans (37,7 % pour l'échantillon IPAO et 28,2 % pour l'échantillon ITAO). D'autres résultats montrent que la proportion de personnes déclarant avoir consulté un médecin et un spécialiste est plus élevée dans le cas de l'échantillon interviewé en personne. Toutefois, la comparaison des consultations de médecins ventilées selon le sexe révèlent des résultats intéressants, soit des différences significatives dans le cas des hommes (80,3 % pour l'échantillon IPAO par rapport à 72,5 % pour l'échantillon ITAO) mais non dans le cas des femmes (86,7% pour l'échantillon IPAO par rapport à 84,1% pour l'échantillon ITAO). En outre, le taux d'autodéclaration de besoins non satisfaits de soins de santé est sensiblement plus élevé dans le cas de l'échantillon IPAO (13,9 %) que dans le cas de l'échantillon ITAO (10,7%).

5.3. Comparaison des non–répondants

La non–réponse totale au cycle 2.1 de l'ESCC et de l'étude des modes peut être divisée en deux catégories, selon qu'il s'agit de non–réponse à l'échelle du ménage et de non–réponse à l'échelle de la personne.

Tableau 3. Comparaison des indicateurs de la santé entre l'échantillon IPAO et l'échantillon ITAO(*=p<0,05, **=p<0,01)
Indicateur de la santé IPAO ITAO Différence
% I.C. à 95% % I.C. à 95% %
Obésité (taille et poids autodéclarés) 17,9 15,9-19,9 13,2 11,4-15,1 4,7**
Inactivité physique 42,3 39,5-45,1 34,4 31,8-36,9 7,9**
Fumeur quotidien ou occasionnel – tous les âges 23,6 20,7-26,5 21,7 19,8-25,4 1,9
Fumeur quotidien ou occasionnel – 20 à 29 ans 37,7 31,4-44,0 28,2 21,-34,8 9,5*
Consomme de l'alcool 80,7 78,0-82,5 78,8 76,8-80,8 1,9
A au moins un problème de santé chronique 69,5 66,5-72,5 68,5 66,2-70,8 1,0
Limitation des activités 25,4 22,9-27,8 26,8 24,0-29,5 -1,4
Auto–évaluation de la santé comme passable ou mauvaise 9,3 7,9-10,7 9,9 8,6-11,1 -0,6
Auto–évaluation de la santé mentale comme passable ou mauvaise 4,0 2,8-5,2 3,9 2,9-4,9 0,1
Consultation d'un médecin au cours des 12 derniers mois 83,5 81,5-85,6 78,4 76,2-80,6 5,1**
Consultation d'un spécialiste au cours des 12 derniers mois 31,1 28,4-33,8 24,9 22,3-27,5 6,2**
Autodéclaration de besoins non satisfaits de soins de santé 13.9 12,0-15,8 10,7 9,0-12,3 3,2*
A conduit un véhicule moteur après avoir consommé 2verres d'alcool 13,5 11,3-15,7 7,2 5,1-9,3 6,3**
A–t–il (elle) déjà eu des rapports sexuels 90,2 88,5-91,9 87,3 85,1-89,5 2,9*

5.4. Comparaison des non–répondants

La non–réponse totale au cycle 2.1 de l'ESCC et de l'étude des modes peut être divisée en deux catégories, selon qu'il s'agit de non–réponse à l'échelle du ménage et de non–réponse à l'échelle de la personne. Très peu de renseignements sont disponibles sur les 529 ménages non répondants dans l'échantillon IPAO et les 494 ménages non répondants dans l'échantillon ITAO, mais une comparaison des raisons pour lesquelles ces ménages n'ont pas répondu ne révèle pas de différences importantes entre les deux modes. Pour la catégorie «personne à la maison/pas de contact», le taux pour l'échantillon IPAO est de 3,6 % et pour celui de l'ITAO, de 2,1 %. Les taux de «refus» sont également similaires, soit de 8,7% pour l'IPAO par rapport à 10,4% pour l'ITAO. La non–réponse à l'échelle de la personne s'observe que lorsque les intervieweurs réussissent à compléter la première étape (liste complète des personnes vivant dans le ménage et l'âge, le sexe, l'état matrimonial et le plus haut niveau de scolarité de tous les membres du ménage) mais non la deuxième étape, soit l'interview de l'ESCC auprès du répondant sélectionné. On trouvera au tableau4 une comparaison des taux de non-réponse selon le groupe d'âge des non–répondants (à l'échelle de la personne) dans les échantillons IPAO et ITAO. Il est intéressant de noter les différences à l'une et l'autre extrémité des groupes d'âge. Il est beaucoup plus difficile d'obtenir une réponse d'une personne âgée (65 ans et plus) par téléphone (taux de non–réponse de 13,9 %) que en personne (8,9 %), tandis qu'on observe l'inverse pour le groupe d'âge le plus jeune (12 à 19 ans). Même si la variable «âge» est utilisée pour créer des classes de propension à répondre pour la repondération pour la non–réponse à l'échelle de la personne, le biais de non–réponse pourrait être non négligeable pour certaines caractéristiques. On pourrait croire que les personnes âgées qui ont un problème physique ont peut–être de la difficulté à se rendre au téléphone. Ce pourrait également être le cas des adolescents où ceux qui sont plus actifs physiquement pourraient être à la maison moins souvent et donc être moins disponibles pour participer à une interview personnelle. Toutefois, il faudrait procéder à d'autres recherches pour vérifier cette hypothèse.

Tableau 4. Taux de non–réponse à l'échelle de la personne (%)
Mode Total 12-19 20-29 30-44 45-64 65+
IPAO 13,6 17,6 15,7 15,1 12,4 8,9
ITAO 12,4 11,9 16,9 12,0 10,1 13,9

6. Analyses multivariées

On a procédé à une série de régressions logistiques multiples pour mieux comprendre les différences observées et pour s'assurer que les effets de mode révélés par les comparaisons des indicateurs ne sont pas simplement attribuables à des divergences dans les caractéristiques sociodémographiques entre les échantillons des deux modes. Cette analyse évalue l'effet du mode de collecte sur la prévalence de plusieurs indicateurs de la santé lorsque les variables sociodémographiques et du ménage sont prises en compte. L'effet de mode est traité dans le modèle comme une variable confondue. Les variables sociodémographiques sont les autres variables confondues. Les termes d'interaction entre le mode de collecte et les variables sociodémographiques ont tous été testés dans le modèle.

Le tableau5 montre, pour certains indicateurs de la santé, la cote exprimant la possibilité de la présence d'un état ou d'un déterminant de la santé dans le cas des personnes interviewées par téléphone en comparaison des personnes interviewées en personne.

Le premier résultat présenté est celui pour l'indicateur de l'usage du tabac. Les résultats présentés à la section 5.2 n'ont pas montré un effet de mode significatif à l'échelle nationale pour cette variable. La présente analyse montre que la cote exprimant le risque de déclarer être un fumeur quotidien ou occasionnel est d'environ 1,8 fois (1/0,56 = 1,79) plus faible chez les personnes de race blanche de 12 à 29 ans lorsqu'elles sont interviewées par téléphone que lorsqu'elles sont interviewées en personne (ce résultat est significativement différent au niveau de 1 %). Pour les personnes de race blanche de 30ans et plus, la cote exprimant le risque est la même (1,00) dans le cas de l'ITAO et de l'IPAO. La cote exprimant le risque de déclarer être un fumeur quotidien ou occasionnel est d'environ 1,5fois (1,49) plus élevée chez les non-Blancs lorsqu'ils sont interviewés en personne, mais ce résultat n'est pas significatif au niveau de 5 %.

Comme nous l'avons montré à la section 5.2, la cote exprimant le risque de déclarer être obèse est plus faible chez les personnes interviewées par téléphone que chez celles interviewées en personne. Cette cote est encore plus faible en Alberta (0,48); ailleurs au Canada, elle est de 0,79. Pour l'indice de l'activité physique (inactif), on n'observe pas d'interaction entre le mode de collecte et les variables sociodémographiques. Dans l'ensemble, la cote exprimant le risque de déclarer être inactif est d'environ 1,5fois (1/0,65 = 1,54) plus faible chez les personnes interviewées par téléphone que chez celles interviewées en personne.

Pour les indicateurs de la consommation d'alcool, l'origine ethnique, le niveau de scolarité et le groupe d'âge sont les caractéristiques pour lesquelles on observe un effet de mode. Les non–immigrants de race blanche sont moins susceptibles de déclarer être des consommateurs d'alcool lorsqu'ils sont interviewés par téléphone (cote = 0,7), tandis que l'inverse est vrai pour les non–Blancs ou immigrants (cote = 1,71). De même, pour les non–Blancs, la cote exprimant le risque de déclarer avoir consommé au moins cinq verres d'alcool en une occasion au moins une fois par mois est d'environ 2,5 fois plus élevée chez ceux interviewés par téléphone que chez ceux interviewés en personne. On observe l'effet de mode opposé chez les personnes de race blanche dans la catégorie de capacité de revenu inférieure ou la plus faible (cote = 0,45).

Pour les caractéristiques associées à la conduite en état d'ivresse, on observe un effet de mode dans le groupe des 20 à 44 ans. Pour ces personnes, la cote exprimant le risque de déclarer avoir conduit en état d'ivresse est d'environ 3,4 fois (1/0,29) plus faible chez les personnes interviewées par téléphone que chez celles interviewées en personne.

Un autre résultat montre que les personnes qui ne se situent pas dans la catégorie supérieure de capacité du revenu et qui n'ont pas de diplôme d'études postsecondaires sont moins susceptibles de déclarer des besoins non satisfaits de soins de santé lorsqu'elles sont interviewées par téléphone.

7. Interprétation des résultats

Les résultats de l'étude des modes diffèrent considérablement. On n'observe presque aucune différence entre l'IPAO et l'ITAO dans les estimations ponctuelles pour la vaste majorité des indicateurs de la santé mesurés par l'ESCC comme l'usage du tabac (tous les âges), les problèmes de santé chroniques, les limitations des activités ou la consommation des fruits et légumes entre autres. Cela signifie que le nombre accru d'ITAO dans le deuxième cycle n'a pas d'effet sur la comparabilité des indicateurs de la santé pour les deux premiers cycles de l'ESCC.

Cependant, on observe des différences significatives entre l'IPAO et l'ITAO dans le cas de certains indicateurs de la santé, notamment, la taille et le poids autodéclarés, l'indice de l'activité physique, la consultation de médecins et l'autodéclaration de besoins non satisfaits de soins de santé. Même si l'analyse multivariée atténue quelque peu l'incidence des effets de mode lorsque les caractéristiques sociodémographiques sont prises en compte, on croit que toute comparaison des indicateurs ci–dessus au cours des deux cycles doit prendre en compte le nombre accru d'ITAO dans le deuxième cycle. Il importe de mentionner que, dans toute comparaison des indicateurs d'enquête au fil du temps, il faut toujours prendre en considération d'autres aspects méthodologiques (taille des échantillons, période de référence, questionnaire, etc.) et contextuels (modifications des normes, changement réel, etc).

De nombreux ouvrages publiés portent sur des comparaisons de techniques d'interview téléphonique et en personne et l'on relève de nombreuses incohérences dans les résultats, les chercheurs faisant état d'effets de mode de diverses ampleurs. Selon Scherpenzeel (2001), l'incohérence des résultats est probablement attribuable à des différences en ce qui concerne le plan des études. L'étude des modes de collecte de données menée dans le cadre du cycle 2.1 de l'ESCC ne fait pas exception, puisqu'on ne peut trouver d'études comparables. Toutefois, il y a unanimité quant à la présence d'effets de mode pour certaines variables et de biais non négligeables dans les estimations d'enquête.

Selon les auteurs de ce document, les différences observées dans l'étude des effets du mode de collecte de l'Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes entre l'IPAO et l'ITAO sont attribuables principalement à deux facteurs confondants, soit la désirabilité sociale et la variabilité des intervieweurs. Le biais dans les réponses dû à la désirabilité sociale, qui a été largement documenté, tient aux mesures prises par les gens pour bien se faire voir des autres. Il pourrait se produire à différents niveaux et pour différents sujets tant pour l'IPAO que pour l'ITAO et il est très difficile de quantifier l'ampleur des biais de mesure étant donné l'absence de «normes repères» pour de nombreuses variables. De plus, l'ampleur du biais diffèrerait selon le profil sociodémographique et pourrait même varier au fil du temps. Parmi tous les indicateurs de la santé évalués dans cette étude, la taille et le poids autodéclarés sont de bons exemples de variables pour lesquelles l'ampleur du biais dans les réponses dû à la désirabilité sociale diffère selon qu'il s'agit de l'IPAO ou de l'ITAO. Les données provisoires de l'Enquête sur la nutrition au Canada de 2004 menée par Statistique Canada, qui permet de recueillir des mesures exactes de la taille et du poids auprès d'un grand échantillon, donnent à penser que le taux d'obésité chez les Canadiens de tout âge est significativement plus élevé que ceux calculés à l'aide des mesures autodéclarées de l'étude des modes menée dans le cadre du cycle 2.1 de l'ESCC (IPAO et ITAO). Le biais de mesure est manifestement plus important dans l'ITAO que dans l'IPAO, mais dans l'un et l'autre cas il est loin de la «norme repère» établie d'après l'enquête sur la nutrition. Il convient de signaler au lecteur que les résultats de l'Enquête sur la nutrition au Canada de 2004 seront disponibles à l'automne de 2005.

Tableau 5. Rapport de cotes pour l'état de santé pour l'ITAO par rapport à l'IPAO (*=p<0,05, **=p<0,01)
Indicateur de la santé Facteur Rapport de cotes
Usage du tabac Blanc 12-29 0,56**
Blanc 30+ 1,00
Non-Blanc 1,49
Obésité (autodéclarée) Alberta 0,48**
Ailleurs 0,79*
Inactivité physique Tous 0,65**
Vaccination contre la grippe 12-15 4,48**
16-19 1,78
20+ 1,10
Consommateur d'alcool Blanc non–immigrant 0,70**
Non-blanc ou immigrant 1,71**
5 verres ou plus à une même occasion Blanc et revenu inférieur ou moyen–inférieur 0,45*
Blanc et revenu supérieur ou moyen-supérieur 0,97
Non-blanc 2,45*
Besoins insatisfaits (autodéclarés) Capacité de revenu la plus élevée 1,11
Pas la capacité de revenu la plus élevée mais avec un diplôme postsecondaire 0,81
Pas la capacité de revenu la plus élevée et sans diplôme postsecondaire 0,46**
Conduite en état d'ivresse 12-19 1,23
20-44 0,29**
45-64 0,97
65+ 0,60
A-t–il(elle) déjà eu des rapports sexuels Femme 15-24 0,43*
Autres 1,02

La variabilité des intervieweurs est l'expression utilisée pour décrire les erreurs qui sont attribuables aux intervieweurs. La variabilité des intervieweurs est inévitable dans les grandes enquêtes menées par les organismes de statistique nationaux. À Statistique Canada, le personnel préposé aux interviews personnelles se compose de plus 650 intervieweurs et 250 intervieweurs travaillent dans les centres d'appels. Malgré tous les efforts déployés pour normaliser la formation de tous les intervieweurs, certains aspects du milieu de travail (par exemple la supervision) des deux méthodes de collecte sont tellement différents qu'il est raisonnable de supposer que les comportements des intervieweurs peuvent l'être également, ce qui pourrait introduire des biais dus à la variabilité des intervieweurs. Pour l'étude des modes, les renseignements supplémentaires fournis par les systèmes d'application informatique (IPAO et ITAO), comme la durée de chaque question, ont permis de faire des constatations intéressantes. Le module sur l'activité physique du questionnaire de l'ESCC qui a servi au calcul de l'indice de l'activité physique a pris sensiblement moins de temps à administrer par IPAO que par ITAO, ce qui donne à penser que certaines activités (comprises dans la liste de 20 activités lues par l'intervieweur), pour diverses raisons, n'ont peut–être pas été mentionnées clairement à certains répondants auprès desquels on a mené une IPAO. Parallèlement, les procédures de contrôle de la qualité mises en œuvre dans les centres d'appels n'ont pas détecté pareils comportements chez les intervieweurs ITAO. Selon les auteurs, la variabilité des intervieweurs explique une grande partie des différences observées dans l'étude des modes sur le plan de l'indice de l'activité physique, mais l'absence d'une norme repère pour cette variable ne permet pas d'évaluer le véritable biais de mesure (IPAO ou ITAO).

8. Conclusion

L'étude des modes a été intégrée au cycle 2.1 de l'ESCC pour permettre de mieux comprendre les différences éventuelles entre les estimations d'enquête attribuables aux deux méthodes de collecte utilisées aux fins de l'ESCC, soit l'IPAO et l'ITAO. On s'attendait à ce que l'augmentation du nombre d'ITAO dans le cycle 2.1 comparativement au cycle 1.1 ait un effet sur la comparabilité de certains indicateurs de la santé clés au cours des deux cycles, soit en amplifiant artificiellement ou en masquant un véritable changement de comportement.

Aux fins de l'étude des modes, on a utilisé une base de sondage unique où les unités d'échantillonnage secondaires ont été attribuées de façon aléatoire à l'IPAO ou à l'ITAO. L'étude a été menée de juillet à novembre 2003 dans 11sites choisis de manière à ce que toutes les régions du Canada soient bien représentées. Les taux de réponse sont acceptables pour l'un et l'autre mode de collecte et, malgré des différences mineures observées entre les profils sociodémographiques, les échantillons des deux modes sont représentatifs de la population cible et sont comparables. Des points d'échantillonnage spéciaux ont été calculés et calibrés pour dix post–strates pour les groupes d'âge–sexe pour l'échantillon de l'un et l'autre mode. Il importe de signaler qu'il ne s'agissait pas d'un véritable plan expérimental visant à déterminer l'effet de mode pur. Toutefois, l'étude des modes a été conçue afin de permettre des comparaisons valables des méthodes de collecte de l'IPAO et ITAO utilisées par Statistique Canada.

Les résultats de l'étude des modes sont très utiles pour permettre de mieux comprendre les différences entre l'IPAO et l'ITAO et plus particulièrement l'incidence du nombre accru d'ITAO dans le cycle 2.1 comparativement au cycle1.1. En outre, à la lumière des résultats observés, une série de recommandations a été formulée pour les cycles futurs de l'ESCC. En premier lieu, il a été décidé de mettre en œuvre pour le cycle 3.1 de l'ESCC prévu pour janvier 2005 le même plan d'échantillonnage que celui utilisé pour le cycle 2.1 (bases aréolaire/téléphonique et ratios IPAO/ITAO). À compter du cycle 3.1 de l'ESCC, des données exactes sur la taille et le poids seront recueillies auprès d'un sous–échantillon de personnes pour permettre de produire des estimations nationales pour des catégories de l'IMC pour des groupes âge–sexe particuliers. En outre, on renforcera les méthodes de formation des intervieweurs de manière à assurer une plus grande normalisation des procédures de collecte selon les deux méthodes.

Ces améliorations devraient donc améliorer la qualité des données de l'ESCC de manière à fournir aux décideurs et aux professionnels de la santé une base d'information solide leur permettant de mieux suivre les changements au fil du temps et de prendre les mesures voulues pour régler les diverses questions relatives à la santé des Canadiens.

9. Remerciements

Les auteurs tiennent à remercier tous leurs collègues à Statistique Canada qui ont participé à l'élaboration et à la réalisation de la présente étude. Ils sont également reconnaissants à VincentDale, JohaneDufour et Jean–LouisTambay de leurs observations éclairées.

10. Références

Pierre, F. et Béland, Y. (2002). Étude sur quelques erreurs de réponse dans le cadre de l'Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes. 2002 Proceedings of the Survey Methods Section, Statistical Society of Canada.
Rust, K.F. et Rao, J.N.K (1996). "Variance estimation for complex surveys using replication techniques", Statistical Methods in Medical Research, 5, pages. 281-310.
Scherpenzeel, A. (2001). Mode effects in panel surveys: A comparison of CAPI and CATI. Bases statistiques et vues d'ensemble. Neuchâtel: Bundesamt, für Statistik, Office fédéral de la statistique (http://www.unine.ch/psm).

Statistique Canada (2003). ESCC Cycle 1.1, 2000-2001, Fichier de micro-données à grande diffusion. Numéro de catalogue 82M0013GPE.