Enquête sur les ménages et l'environnement 2021 : utilisation de l'énergie

Renseignements généraux

Objectif

L'Enquête sur les ménages et l'environnement (EME) mesure les pratiques et les comportements des ménages canadiens en matière d'environnement qui ont à voir avec la qualité de l'air, de l'eau et du sol. Elle vise aussi à recueillir des données permettant d'établir et d'améliorer trois grands indicateurs de l'environnement, à savoir la qualité de l'air, celle de l'eau et les émissions de gaz à effet de serre.

Autorité

Ces renseignements sont recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada, 1985, chapitre S-19. Votre participation à l'enquête est volontaire, mais les données de votre ménage sont essentielles pour garantir l'exactitude des résultats.

Introduction

Statistique Canada a récemment contacté votre ménage dans le but d'obtenir de l'information sur vos pratiques et comportements concernant l'environnement. Pour mieux comprendre l'impact que les ménages canadiens ont sur l'environnement ainsi que l'utilisation des ressources naturelles, nous aimerions obtenir de l'information sur les caractéristiques et consommation d'énergie de votre logement. Les résultats de cette enquête sont une source importante d'information utilisée dans le développement d'initiatives d'efficacité énergétique et afin de supporter les pratiques de conservation de l'énergie au Canada. L'efficacité énergétique se définit comme étant l'utilisation de technologies ou l'adoption de pratiques permettant d'accomplir des tâches ou fonctions au même niveau de qualité, mais en utilisant moins d'énergie. L'utilisation efficace de l'énergie peut être utilisée afin de limiter la hausse de la demande énergétique et ainsi réduire les émissions associées à sa production. Cela peut également entrainer une diminution des factures d'électricités

L'enquête porte sur des questions concernant le chauffage et la climatisation, les appareils ménagers, les caractéristiques de votre logement et la consommation d'énergie.

Les renseignements que vous fournissez pourraient être utilisés par Statistique Canada à d'autres fins statistiques ou de recherche.

Confidentialité

La Loi sur la statistique protège la confidentialité des renseignements recueillis par Statistique Canada.

Ententes sur le partage de données

Afin d'éviter le chevauchement des enquêtes et obtenir des données statistiques cohérentes, Statistique Canada a conclu un accord d'échange de renseignements, aux termes de l'article 12 de la Loi sur la statistique, avec Ressources naturelles Canada, Environnement et changement climatique Canada, le ministère des Affaires municipales et du Logement de la Colombie-Britannique (British Columbia Ministry of Municipal Affairs and Housing) et Le Conseil national de recherche du Canada.

Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer à la page 6 du questionnaire.

Pour remplir le questionnaire imprimé :

  • Lisez les instructions attentivement;
  • Utilisez un stylo-bille à encre bleue ou noire;
  • Écrivez lisiblement en lettres majuscules et au centre des cases comme suit;
  • En cas d'erreur, rayez le ou les caractère(s) erroné(s) et poursuivez;
  • Tracez un X dans les cercles, comme suit, "X";
  • Pour changer une réponse dans un cercle, noircissez les cases et cochez celle qui s'applique;
  • Les mots "vous, votre et vos" s'appliquent à vous ou à tout membre du ménage qui habite dans votre logement.
  • Utilisez l'enveloppe-réponse pré-adressée pour retourner le questionnaire rempli.

Si vous avez des questions à propos de cette enquête, veuillez nous contacter 7 jours semaine, y compris en soirée (excepté les jours fériés) au 1-833-977-8287 (ATS : 1-866-753-7083*).

Pour des renseignements plus détaillés

Pour des renseignements plus détaillés au sujet du questionnaire de l'Enquête sur les ménages et l'environnement : Utilisation de l'énergie, veuillez consulter la version en PDF.

Caractéristiques du logement

Le terme « LOGEMENT » désigne tout local d'habitation doté d'une structure distincte des locaux d'habitation des autres logements et ayant une entrée privée située à l'extérieur de l'immeuble ou une entrée privée située dans un hall ou un puits d'escalier commun situé à l'intérieur de l'immeuble. L'entrée doit être celle que l'on peut utiliser sans traverser les locaux d'habitation d'un autre logement.

1. Quelle est la superficie chauffée de votre logement?

Exclure le sous-sol et le garage.

Si la superficie exacte n'est pas connue, donnez la meilleure estimation :

Cochez une seule réponse.

  • 01 : 600 pieds carrés (55 mètres carrés) ou moins
  • 02 : 601 - 1 000 pieds carrés (56 - 95 mètres carrés)
  • 03 : 1 001 - 1 500 pieds carrés (96 - 140 mètres carrés)
  • 04 : 1 501 - 2 000 pieds carrés (141 - 185 mètres carrés)
  • 05 : 2 001 - 2 500 pieds carrés (186 - 230 mètres carrés)
  • 06 : 2 501 - 3 000 pieds carrés (231 - 280 mètres carrés)
  • 07 : 3 001 - 3 500 pieds carrés (281 - 325 mètres carrés)
  • 08 : 3 501 - 4 000 pieds carrés (326 - 371 mètres carrés)
  • 09 : 4 001 pieds carrés (372 mètres carrés) ou plus
  • 10 : Ne sait pas

Avec les questions qui suivent, nous souhaitons obtenir un portrait juste et complet des sources d'énergie ainsi que la consommation totale de votre logement (Électricité, gaz naturel, mazout (huile) et propane).

2. Laquelle des sources d'énergie suivantes utilisez-vous dans votre logement?

Cochez toutes les réponses qui s'appliquent.

  • 01 : Électricité
  • 02 : Gaz naturel
  • 03 : Mazout (Huile)
  • 04 : Propane (ne pas inclure le propane utilisé pour les barbecues)
  • 05 : Bois (excluant les granules de bois)
  • 06 : Granules de bois
  • 07 : Énergie solaire (pour le chauffage de l'eau ou des pièces)
  • 08 : Électricité solaire (panneaux photovoltaïques)
  • 09 : Énergie éolienne
  • 10 : Autre - Précisez
  • 11 : Je n'utilise aucune de ces sources d'énergie
  • 97 : Ne sait pas

3. Y a-t-il une personne dans votre logement qui est responsable de payer l'une ou l'autre des factures suivantes : Électricité / Gaz naturel / Mazout (huile à chauffage) / Gaz propane?

  • 01 : Oui
  • 02 : Non (Passez à la question 15. Ne remplissez pas les tableaux de consommation d'énergie.)
  • 97 : Ne sait pas (Passez à la question 15. Ne remplissez pas les tableaux de consommation d'énergie.)

4. Statistique Canada produit un estimé de la consommation d'énergie par les ménages canadiens. La façon la plus précise et efficace d'accomplir cela est de communiquer directement avec vos fournisseurs d'énergie pour obtenir la consommation d'énergie de votre ménage.

La seule information qui sera collectée de votre fournisseur d'énergie sera votre consommation d'énergie au cours de l'année 2021. Aucune information financière (montant des paiements, états des paiements, etc.) ne sera recueillie.

Les renseignements que Statistique Canada donnera à votre / vos fournisseur(s) se limiteront à :

  • votre nom
  • votre adresse
  • votre numéro de compte

Aucune autre information recueillie par l'enquête ne sera transmise à votre / vos fournisseur(s) d'énergie.

5. Veuillez lire et signez les autorisations suivantes.

Le détenteur du compte autorise Statistique Canada à divulguer les numéros de compte et les noms des détenteurs des comptes des entreprises ci-dessous.

Le détenteur du compte autorise les entreprises ci-dessous à communiquer à Statistique Canada la consommation d'énergie utilisée par le logement mentionné sur ce questionnaire pour l'année 2021.

Si vous répondez pour d'autres personnes, veuillez consulter chaque personne.

  • 01 : Signature
  • 02 : Année
  • 03 : Mois
  • 04 : Jour

6. Payez-vous un fournisseur d'électricité pour alimenter votre maison?

  • 01 : Oui
  • 02 : Non (Passez à la question 8.)

7. Veuillez fournir les informations concernant votre compte d'électricité.

  • 01 : Nom de l'entreprise
  • 02 : Numéro de compte
  • 03 : Nom du détenteur du compte
  • 04 : Prénom du détenteur du compte
  • 05 : Numéro de téléphone de l'entreprise
  • 06 : Poste

8. Payez-vous un fournisseur de gaz naturel pour alimenter votre maison?

  • Oui
  • Non (Passez à la question 10.)

9. Veuillez fournir les informations concernant votre compte de gaz naturel.

  • 01 : Nom de l'entreprise
  • 02 : Numéro de compte
  • 03 : Nom du détenteur du compte
  • 04 : Prénom du détenteur du compte
  • 05 : Numéro de téléphone de l'entreprise
  • 06 : Poste

10. Payez-vous un fournisseur de mazout (huile) pour alimenter votre maison?

  • 01 : Oui
  • 02 : Non (Passez à la question 12.)

11. Veuillez fournir les informations concernant votre compte de mazout (huile).

  • 01 : Nom de l'entreprise
  • 02 : Numéro de compte
  • 03 : Nom du détenteur du compte
  • 04 : Prénom du détenteur du compte
  • 05 : Numéro de téléphone de l'entreprise
  • 06 : Poste

12. Payez-vous un fournisseur de gaz propane pour alimenter votre maison?

  • 01 : Oui
  • 02 : Non (Passez à la question 14.)

13. Veuillez fournir les informations concernant votre compte de gaz propane.

  • 01 : Nom de l'entreprise
  • 02 : Numéro de compte
  • 03 : Nom du détenteur du compte
  • 04 : Prénom du détenteur du compte
  • 05 : Numéro de téléphone de l'entreprise
  • 06 : Poste

14. Utilisez-vous les services d'un fournisseur d'énergie pour lequel vous n'avez pas rempli les informations de compte demandées?

  • 01 : Oui (Passez à la question 15. Veuillez remplir les tableaux de consommation d'énergie concernés.)
  • 02 : Non (Passez à la question 15. Ne remplissez PAS les tableaux à la fin.)

Partage de l'Information

15. Pour éviter le chevauchement d'enquêtes, Statistique Canada a conclu avec Environnement et Changement climatique Canada, Ressources naturelles Canada, le ministère des Affaires municipales et du Logement de la Colombie-Britannique (British Columbia Ministry of Municipal Affairs and Housing), et le Conseil national de recherche Canada une entente de partage des renseignements que vous avez fournis dans le cadre de la présente enquête. Cette entente couvre les renseignements qui ont été recueillis dans votre questionnaire électronique et/ou lors de l'entretien téléphonique, les renseignements fournis dans le présent questionnaire et, si vous avez donné à Statistique Canada la permission de le faire, les renseignements obtenus directement auprès de votre ou de vos fournisseur(s) d'énergie. Les noms, les adresses, les numéros de téléphone et les numéros de compte ne seront pas partagés. Environnement et Changement climatique Canada, Ressources naturelles Canada, le ministère des Affaires municipales et du Logement de la Colombie-Britannique et le Conseil national de recherche Canada ont accepté de garder les données confidentielles et de les utiliser uniquement à des fins statistiques

Autorisez-vous Statistique Canada à partager les renseignements combinés de la présente enquête avec Environnement et Changement climatique Canada, Ressources naturelles Canada, le ministère des Affaires municipales et du Logement de la Colombie-Britannique, et le Conseil national de recherche Canada?

  • 01 : Oui
  • 02 : Non

Couplage des enregistrements

Dans le but d'améliorer les données de cette enquête et de réduire au minimum le fardeau des répondants, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements que vous avez fournis avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de données administratives.

Tracez un « X » dans la case si vous vous opposez au couplage de vos réponses à l'enquête avec les données d'autres enquêtes ou sources de données administratives.

TABLEAUX DE CONSOMMATION D'ÉNERGIE

Veuillez remplir les tableaux correspondant à tous les fournisseurs pour lesquels vous n'avez PAS autorisé Statistique Canada à automatiquement prélever votre consommation d'énergie.

L'information de consommation d'énergie est requise pour 14 mois commençant à la fin de l'année 2020 et se terminant au début de l'année 2022. Cette information peut provenir de vos factures ou de votre compte en ligne.

Ignorez les tableaux pour les types d'énergie que vous n'utilisez pas ou pour lesquels vous avez donné votre consentement.

TABLEAU A - Consommation d'Électricité

Veuillez consulter vos factures d'électricité pour les 14 mois couvrant l'année 2021 (incluant décembre 2020 et janvier 2022) et rapporter l'information pertinente dans les cases prévues à cet effet. Veuillez trier les factures en commençant avec la facture la moins récente.

NOTE : Si vous avez une facture récente, la consommation des mois précédents peut-être disponible sur le relevé. Vous pouvez utiliser cette information pour transcrire la consommation d'énergie pour les 14 mois sans avoir à consulter chaque relevé séparément.

  • 01 : Date de début (JJ / MM / AAAA)
  • 02 : Date de fin (JJ / MM / AAAA)
  • 03 : Nombre de jours
  • 04 : Unité de mesure (KW)
  • 05 : Unité de mesure (GJ)
  • 06 : Consommation d'énergie

TABLEAU B - Consommation de Gaz Naturel

Veuillez consulter vos factures de gaz naturel pour les 14 mois couvrant l'année 2021 (incluant décembre 2020 et janvier 2022) et rapporter l'information pertinente dans les cases prévues à cet effet. Veuillez trier les factures en commençant avec la facture la moins récente

  • 01 : Date de début (JJ / MM / AAAA)
  • 02 : Date de fin (JJ / MM / AAAA)
  • 03 : Nombre de jours
  • 04 : Unité de mesure (m3)
  • 05 : Unité de mesure (GJ)
  • 06 : Consommation d'énergie

TABLEAU C - Consommation De Mazout (Huile à Chauffage)

Veuillez consulter vos factures de mazout (huile à chauffage) couvrant la consommation de l'année 2021 (incluant la dernière livraison de 2020 et la première de 2022) et rapporter l'information pertinente dans les cases prévues à cet effet. Veuillez trier les factures en commençant avec la facture la moins récente. Si vous ne pouvez pas retracer vos factures de mazout les plus récentes, veuillez donner votre meilleure estimation.

  • 01 : Date de début (JJ / MM / AAAA)
  • 02 : Unité de mesure (Litres)
  • 03 : Unité de mesure (Gallons)
  • 04 : Quantité
  • 05 : Réel (selon les factures)
  • 06 : Estimé

Commentaires

Tous les renseignements que vous avez fournis dans cette enquête sont confidentiels.

Merci d'avoir rempli ce questionnaire.

Veuillez SVP vous assurer d'avoir complété la section sur le partage de l'information à la page 6 avant de retourner le questionnaire. Merci.

Pourquoi menons-nous cette enquête?

L'enquête est menée par Statistique Canada afin de recueillir l'information nécessaire pour soutenir le Programme intégré de la statistique des entreprises (PISE). Ce programme combine différentes enquêtes et données administratives afin d'élaborer des mesures exhaustives de l'économie canadienne.

Les renseignements statistiques du PISE sont utilisés dans le but de :

  • calculer la juste part des paiements de transfert fédéraux-provinciaux que doit obtenir chaque province et territoire pour les programmes liés à la santé, à l'éducation et aux affaires sociales
  • mettre sur pied des programmes gouvernementaux d'aide aux entreprises
  • aider le milieu des affaires à négocier des contrats et des conventions collectives
  • soutenir le gouvernement dans la prise de décisions éclairées concernant les politiques budgétaires, monétaires et de taux de change
  • indexer les programmes de prestations sociales et définir les tranches d'imposition
  • permettre aux universitaires et aux économistes d'analyser le rendement économique des industries canadiennes et de mieux comprendre les contextes commerciaux qui évoluent rapidement.

Les renseignements que vous fournissez pourraient aussi être utilisés par Statistique Canada à d'autres fins statistiques et de recherche.

Votre participation à cette enquête est requise en vertu de la Loi sur la statistique.

Autres renseignements importants

Autorisation de recueillir ces renseignements

Ces données sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), chapitre S-19.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer tout renseignement recueilli qui permettrait de dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme, à moins d'avoir obtenu son consentement ou d'en être autorisé par la Loi sur la statistique. Statistique Canada utilisera les données de cette enquête uniquement à des fins statistiques.

Couplages d'enregistrements

Afin d'améliorer la qualité des données tirées de cette enquête et de réduire le fardeau de réponse, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements recueillis avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de sources administratives.

Ententes de partage de données

Afin de réduire le fardeau des répondants, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux et d'autres organisations gouvernementales, qui ont accepté de garder les données confidentielles et de les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organisations ayant démontré qu'elles avaient besoin de les utiliser.

L'article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux répondant à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l'autorisation légale de recueillir les mêmes données, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l'autorisation légale d'obliger les entreprises à fournir les mêmes données, on ne demande pas le consentement des entreprises et celles-ci ne peuvent s'opposer au partage des données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux et territoriaux de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, du Québec, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon. Les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

L'article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organisations gouvernementales fédérales, provinciales ou territoriales. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos données avec l'une ou l'autre de ces organisations en écrivant une lettre d'objection au statisticien en chef dans laquelle vous précisez les organisations avec lesquelles vous ne voulez pas partager vos données et en postant cette lettre à l'adresse suivante :

Statisticien en chef du Canada
Statistique Canada
À l'attention du directeur, Division de la statistique des entreprises
150, promenade Tunney's Pasture
Ottawa, Ontario
K1A 0T6

Vous pouvez aussi communiquer avec nous par courriel à statcan.esd-helpdesk-dse-bureaudedepannage.statcan@canada.ca ou par télécopieur au 613-951-6583.

Aux fins de la présente enquête, des ententes ont été conclues en vertu de l'article 12 avec les organismes statistiques de l'Île-du-Prince-Édouard, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut.

Dans le cas des ententes conclues avec des organisations gouvernementales provinciales et territoriales, les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource

1. Vérifiez ou indiquez la dénomination sociale et le nom commercial de l'entreprise ou de l'organisation et corrigez-les au besoin.

Note : Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Dénomination sociale

Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. La dénomination sociale est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer une dénomination sociale d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et de fournir le nom de la dénomination sociale de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial

Le nom commercial est le nom sous lequel l'entreprise ou l'organisation est communément connue et est différent de sa dénomination sociale.

  • Dénomination sociale
  • Nom commercial (s'il y a lieu)

2. Vérifiez ou indiquez les coordonnées de la personne-ressource de l'entreprise ou de l'organisation désignée pour recevoir ce questionnaire et corrigez-les au besoin.

Note : La personne-ressource désignée est la personne qui devrait recevoir ce questionnaire, mais elle n'est pas nécessairement celle qui le remplit.

  • Prénom
  • Nom de famille
  • Titre
  • Langue de communication préférée
    • Anglais
    • Français
  • Adresse postale (numéro et rue)
  • Ville
  • Province, territoire ou état
  • Code postal ou code de zone
  • Pays
    • Canada
    • États-Unis
  • Adresse de courriel
  • Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional)
  • Numéro de poste (s'il y a lieu)
    Le nombre maximum de caractères est de 10.
  • Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional)

3. Vérifiez ou indiquez le statut opérationnel actuel de l'entreprise ou de l'organisation identifié au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

  • Opérationnelle
  • N'est pas opérationelle en ce moment
    Pourquoi cette entreprise ou organisation n'est-elle pas opérationnelle en ce moment?
    • Exploitation saisonnière
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités pour la saison?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation s'attend-elle à reprendre ses activités?
        • Date
    • A cessé ses activités
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Faillite
        • Liquidation
        • Dissolution
        • Autre - Précisez les autres raisons a cessé ses activités
    • A vendu ses entités opérationnelles
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle été vendue?
        • Date
      • Quelle est la dénomination sociale de l'acheteur?
    • A fusionné avec plusieurs entreprises ou organisations
      • Quand la fusion de cette entreprise ou organisation a-t-elle eu lieu?
        • Date
      • Quelle est la dénomination sociale de l'entreprise ou de l'organisation ainsi créée ou qui demeure?
      • Quelles sont les dénominations sociales des autres entreprises ou organisations fusionnées?
    • Temporairement inactive, mais rouvrira
      • Quand cette entreprise ou organisation est-elle devenue temporairement inactive?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation prévoit-elle reprendre ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation est-elle temporairement inactive?
    • N'est plus opérationnelle pour d'autres raisons
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?

4. Vérifiez ou indiquez la principale activité actuelle de l'entreprise ou de l'organisation identifiée au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

Note : La description de l'activité a été attribuée à l'aide du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN).

Cette question vérifie l'activité principale de cette entreprise ou organisation selon le Système de classification des industries en Amérique du Nord (SCIAN). Le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, tel qu'indiqué dans la section « Répondre à ce questionnaire », et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Ce qui suit est la description détaillée de l'activité associée à cette entreprise ou organisation, y compris des exemples et des exclusions applicables à cette classification.

Description et exemples

  • Ceci est l'activité principale actuelle
    • Veuillez fournir une description brève mais précise de l'activité principale de cette entreprise ou organisation
    • p. ex. fabrication de céréales à déjeuner, magasin de chaussures, développement de logiciels
  • Ceci n'est pas l'activité principale actuelle

Activité principale

5. Vous avez indiqué que n'est pas l'activité principale actuelle.

Est-ce que l'activité principale de cette entreprise ou organisation a déjà été classifiée comme :?

  • Oui
    • Quand le changement d'activité principale a-t-il eu lieu?
    • Date
  • Non

6. Recherchez et sélectionnez le code de classification des industries qui correspond le mieux à l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Sélectionnez le secteur d'activité de cette entreprise ou organisation (optionnel)

  • Exploitation agricole ou forestière
  • Entreprise de construction ou entrepreneur général
  • Fabricant
  • Grossiste
  • Détaillant
  • Fournisseur de transport de marchandises ou de voyageurs
  • Fournisseur de produits de placement, d'épargne ou d'assurance
  • Agence immobilière, courtage immobilier ou entreprise de location
  • Fournisseur de services professionnels, scientifiques ou techniques
  • Fournisseur de soins de santé ou de services sociaux
  • Restaurant, bar, hôtel, motel ou autre établissement d'hébergement
  • Autre secteur

7. Vous avez indiqué que l'activité principale actuelle de cette entreprise ou organisation est :

Activité primaire

Y a-t-il d'autres activités qui contribuent de manière considérable (au moins 10%) au revenu de cette entreprise ou organisation?

  • Oui, il existe d'autres activités
    • Veuillez fournir une description brève mais précise de l'activité secondaire de cette entreprise ou organisation
    • p. ex. fabrication de céréales à déjeuner, magasin de chaussures, développement de logiciels
  • Non, c'est la seule activité significative

8. Environ quel pourcentage des revenus de cette entreprise ou organisation est généré par chacune des activités suivantes?

Lorsque les chiffres exacts ne sont pas disponibles, veuillez fournir l'estimation la plus exacte possible.

Environ quel pourcentage des revenus de cette entreprise ou organisation est généré par chacune des activités suivantes?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Pourcentage des revenus
Activité primaire  
Activité secondaire  
Toutes autres activités  
Total des pourcentages  

Renseignements sur la période de déclaration

1. Quelles sont les dates de début et de fin de l'exercice financier le plus récent de cette entreprise ou organisation?

Pour cette enquête, la date de fin devrait se situer entre le 1er avril 2021 et le 31 mars 2022.

Voici des exemples d'exercices financiers communs qui se situent entre les dates visées :

  • 1er mai 2020 au 30 avril 2021
  • 1er juin 2020 au 31 mai 2021
  • 1er juillet 2020 au 30 juin 2021
  • 1er août 2020 au 31 juillet 2021
  • 1er septembre 2020 au 31 août 2021
  • 1er octobre 2020 au 30 septembre 2021
  • 1er novembre 2020 au 31 octobre 2021
  • 1er décembre 2020 au 30 novembre 2021
  • 1er janvier 2021 au 31 décembre 2021
  • 1er février 2021 au 31 janvier 2022
  • 1er mars 2021 au 28 février 2022
  • 1er avril 2021 au 31 mars 2022.

Voici d'autres exemples d'exercices financiers qui se situent entre les dates visées :

  • 18 septembre 2020 au 15 septembre 2021 (p. ex. fin d'année flottante)
  • 1er juin 2021 au 31 décembre 2021 (p. ex. nouvelle entreprise).
  • La date de début de l'exercice financier
  • La date de fin de l'exercice financier

2. Pour quelle raison la période de déclaration ne couvre-t-elle pas une année complète?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Exploitation saisonnière
  • Nouvelle entreprise
  • Changement de propriétaire
  • Fermeture temporaire
  • Changement de l'exercice financier
  • Arrêt définitif de l'exploitation
  • Autre
    • Précisez la raison pour laquelle la période de déclaration ne couvre pas une année complète

Revenus

1. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, quel était le revenu de cette entreprise provenant de chacune des sources suivantes?

Notes :

  • il est possible qu'une répartition détaillée vous soit demandée dans d'autres sections
  • ces questions s'adressent à de nombreuses industries différentes. Il est possible que certaines questions ne s'appliquent pas à cette entreprise
    Déclarez les montants en milliers de dollars canadiens.

Revenus

a. Ventes de produits et de services (p. ex. frais de commissions, revenus provenant de services)

Déclarez les montants après déduction des rendus et des indemnités.

Les ventes de biens et de services sont définies comme des montants qui proviennent de la vente de biens et de services (en espèces ou à crédit) dans le cadre des activités courantes d'un commerce. Les ventes doivent être rapportées libres de toute remise au détaillant, taxe sur la valeur ajoutée et d'autres taxes basées sur les ventes.

Inclure :

  • les ventes faites par des emplacements canadiens (ventes à l'intérieur et à l'extérieur du pays)
  • les transferts à d'autres unités commerciales ou au siège social de votre firme.

Exclure :

  • les transferts d'inventaire et les ventes en consignation
  • les taxes de vente fédérales, provinciales, territoriales, les taxes d'accises et l'impôt fédéral
  • les ventes intersociétaires dans des états financiers combinés.

b. Location et location à bail

Inclure : location ou location à bail des appartements, des constructions commerciales, des terrains, des édifices à bureaux, de logements résidentiels, des investissements dans les copropriétés, les chambres d'hôtel ou de motel, la location à long ou à court terme de véhicules, de machines ou d'équipement, de casiers d'entreposage, etc.

c. Commissions

Inclure : les commissions gagnées sur les ventes de produits ou de services faites par des entreprises telles que les agences de publicité, les courtiers, les agents d'assurances, les ventes de billet de loterie, les représentants de ventes, les agences de voyage - la compensation pourrait également être rapportée à ce point (par exemple, la compensation pour percevoir la taxe de vente)

d. Subventions (incluant les dons, collectes de fonds et commandites)

Inclure :

  • les concessions, les contributions et subventions non remboursables de tous les niveaux de gouvernement
  • le revenu du secteur privé (les entreprises et les particuliers) les parrainages, les dons et collectes de fonds.

e. Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage

Une redevance est définie comme un montant d'argent perçu par le détenteur d'un droit d'auteur, d'une marque de commerce ou d'un brevet.

Inclure le revenu reçu de la vente ou de l'utilisation de tous les droits de propriété intellectuels des oeuvres musicales, littéraires, artistiques ou dramatiques garanties les droits d'auteur, des enregistrements sonores ou de la radiodiffusion des signaux de communication.

f. Dividendes

Inclure :

  • les revenus de dividendes
  • les dividendes de sources canadiennes
  • les dividendes de sources étrangères
  • les dividendes de parrainage.

Exclure les produits des placements de capitaux provenant des filiales.

g. Intérêts

Inclure :

  • le revenu d'investissement
  • les intérêts provenant de sources étrangères
  • les intérêts sur les titres et les obligations du Canada
  • les intérêts sur des prêts hypothécaires canadiens
  • les intérêts provenant d'autres sources canadiennes.

Exclure les produits des placements de capitaux provenant des filiales.

h. Autres revenus - précisez

Inclure tout montant non inclus dans les questions a. à g.

Revenus totaux

La somme des sous-questions a. à h.

Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, quel était le revenu de cette entreprise provenant de chacune des sources suivantes?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  milliers de $CAN
Ventes de produits et de services  
Location et location à bail  
Commissions  
Subventions  
Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage  
Dividendes  
Intérêts  
Autres  
Revenus totaux  

Dépenses

1. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, quelles étaient les dépenses de cette entreprise pour les éléments suivants?

Notes :

  • il est possible qu'une répartition détaillée vous soit demandée dans d'autres sections
  • ces questions s'adressent à de nombreuses industries différentes. Il est possible que certaines questions ne s'appliquent pas à cette entreprise

Déclarez les montants en milliers de dollars canadiens.

Dépenses

a. Coût des biens vendus

Plusieurs unités commerciales distinguent leurs coûts de matériaux de leurs autres frais d'exploitation (vente, activités générales et administratives). Cet item est disponible de manière à vous permettre de déclarer facilement vos coûts et vos dépenses en fonction de vos pratiques comptables habituelles.

Inclure :

  • le coût des matières premières et ou les biens achetés pour la revente - ne pas tenir compte des escomptes accordés sur les achats
  • les frais de transport à l'achat et les droits de douane.

Exclure tous les coûts associés aux salaires, aux traitements, aux avantages sociaux, aux commissions et aux contrats de sous-traitance (déclarer à Frais de main-d'œuvre, et Contrats de sous-traitance).

b. Frais de main-d'œuvre

b1. Salaires, traitements et commissions

Veuillez déclarer tous les salaires et traitements (incluant les allocations imposables et les commissions telles qu'elles figurent sur le T4 - État de la rémunération payée) avant les déductions, pour la présente période de déclaration.

Inclure :

  • les congés annuels payés
  • les primes (y compris la participation aux bénéfices)
  • les commissions touchées par l'employé
  • les allocations imposables (p. ex. le logement et les repas, les allocations de véhicules, les cadeaux tels que des billets d'avion pour des vacances)
  • les indemnités de départ.

Exclure tous les paiements et les dépenses liées aux travailleurs occasionnels et aux contractuels de l'extérieur (déclarer à Contrats de sous-traitance).

b2. Avantages sociaux des employés

Inclure les cotisations au :

  • régimes d'assurance-maladie
  • régimes d'assurance
  • régimes d'assurance-emploi
  • régimes de pension
  • régimes d'indemnisation pour accidents du travail
  • associations professionnelles
  • toute cotisation versée pour le financement d'avantages sociaux comme les allocations pour la garde d'enfants ou les régimes de prestations supplémentaires de chômage (PSC)
  • les contributions sociales aux régimes provinciaux et territoriaux de santé et d'éducation.

c. Contrats de sous-traitance

Par contrat de sous-traitance, on fait appel aux services d'un fournisseur externe par opposition à offrir les services à l'interne.

Inclure :

  • la main-d'œuvre occasionnelle salariée et les contractuels de l'extérieur
  • le travail fait sur commande et les travaux sous contrat
  • le travail en sous-traitance et à l'extérieur
  • la main-d'œuvre embauchée.

d. Frais de recherche et développement

Les dépenses occasionnées dans le cadre d'activités avec l'intention de faire une découverte qui pourrait mener soit à la création de nouveaux produits ou de nouvelles procédures ou à l'amélioration de procédures ou de produits déjà existants.

e. Frais professionnels et frais d'affaires

Inclure :

  • les honoraires de services juridiques
  • les frais pour des services de comptabilité et de vérification
  • les honoraires d'experts-conseils
  • les frais d'enseignement et de formation
  • les frais d'évaluation
  • les frais de gestion et d'administration
  • les frais de gestion immobilière
  • les frais d'expertise et de services en technologie de l'information
  • les frais d'architecture
  • les honoraires d'ingénieurs
  • les frais de services techniques et scientifiques
  • autres frais d'expertises (expertise en gestion expertise technique et scientifique)
  • les frais de services vétérinaires
  • les frais pour les services de santé
  • les frais de préparation des feuilles de paye
  • tous les autres frais pour les services professionnels et commerciaux.

Exclure les frais de services versés au siège social (déclarer à Tous les autres coûts et dépenses).

f. Services publics

Les dépenses pour les services liés au fonctionnement de votre entreprise comme l'eau, l'électricité, le gaz naturel et le chauffage.

Inclure :

  • le diesel, le bois de chauffage, le gaz naturel, le mazout et le propane
  • égout.

Exclure :

  • les dépenses d'énergie comprises dans vos contrats de location et de location à bail
  • le téléphone, l'Internet et autres moyens de télécommunications
  • le carburant pour véhicules (déclarer à Tous les autres coûts et dépenses).

g. Frais de bureau et dépenses reliées à l'informatique

Inclure :

  • la papeterie et les fournitures de bureau, le papier et les autres fournitures pour les photocopieurs, les imprimantes et les télécopieurs
  • le tarif postal et de messagerie (pour une utilisation quotidienne dans une activité commerciale)
  • la mise à jour des ordinateurs et périphériques
  • les frais de traitement de données.

Exclure le téléphone, l'Internet et autre dépense en télécommunications (déclarer à Téléphone, Internet et autre télécommunication).

h. Téléphone, Internet et autre télécommunication

Inclure :

  • l'Internet
  • le téléphone et autres télécommunications
  • le téléphone cellulaire
  • le télécopieur
  • le téléavertisseur.

i. Taxes d'affaires, licences et permis

Inclure :

  • les impôts fonciers versés directement et les taxes de transfert de propriété
  • les droits d'immatriculation de véhicules
  • les taxes sur les boissons et les taxes d'affaires
  • les frais de permis commerciaux
  • les droits d'adhésion et les frais de permis d'exercer
  • l'impôt provincial sur les capitaux.

j. Redevances, redevances de franchisage et droits d'adhésion

Inclure :

  • les montants versés aux titulaires de brevets d'invention, de droits d'auteur, de droits d'exécution et de marques de commerce
  • les redevances dérogatoires brutes et les coûts directs des redevances
  • les frais de redevances des résidents et des non-résidents
  • les redevances de franchisage.

Exclure les redevances de la Couronne.

k. Redevances de la Couronne

Les redevances fédérales et provinciales, les taxes, les frais de location et de location à bail effectués dans le cadre d'une acquisition, un développement ou droit de coupe.

Inclure :

  • redevances de la Couronne
  • les locations de la Couronne
  • les frais de location des sables bitumineux
  • coûts des droits de coupe.

l. Location et location à bail

Inclure :

  • les frais de location à bail, les frais de location de biens immobiliers, les charges de copropriété et les frais de location de matériel
  • les frais de location et de location à bail de véhicules automobiles
  • les frais d'éclairage et d'échafaudage de studio
  • les frais de location d'équipement et de machinerie
  • les frais d'entreposage
  • les frais de location d'équipement pour la construction routière
  • les frais de mazout et les autres dépenses liées aux services publics compris dans vos contrats de location et de location à bail.

m. Réparations et entretien

Inclure :

  • des édifices et des structures
  • de la machinerie et du matériel
  • du matériel de sécurité
  • de véhicules
  • de matériaux, de pièces et les dépenses liées à la main-d'œuvre externe
  • services de conciergerie et d'entretien ainsi que de collecte des ordures.

n. Amortissement et dépréciation

Inclure :

  • le coût direct de la dépréciation des actifs corporels et l'amortissement des améliorations locatives
  • l'amortissement des actifs incorporels (p. ex. l'amortissement des biens incorporels des brevets d'invention, des franchises, des droits d'auteur, des marques de commerce, des frais reportés et des coûts organisationnels).

o. Assurance

Les revenus de recouvrement d'assurance devraient être déduits des dépenses d'assurance.

Inclure :

  • la responsabilité civile professionnelle et autre assurance responsabilité
  • l'assurance-automobile et l'assurance de biens
  • l'assurance-vie des dirigeants
  • le versement de cautions, l'assurance contre les pertes d'exploitation, l'assurance-incendie
  • les revenus de recouvrement d'assurance devraient être déduits des dépenses d'assurance.

p. Publicité, marketing, promotion, repas et divertissement

Inclure :

  • la publicité dans les journaux et les dépenses liées aux médias
  • les catalogues, les présentations et les présentoirs
  • les billets de théâtre, de concerts et d'événements sportifs pour la promotion de l'entreprise
  • les dépenses liées aux collectes de fonds
  • les repas et achats de divertissement et d'hôtellerie effectués pour des clients.

q. Frais de déplacement, de réunions et de congrès

Inclure :

  • les frais de déplacement
  • les frais de rencontres, de conventions et les séminaires
  • le transport des passagers (p. ex. avion, autocar, train)
  • les frais d'hébergement
  • les allocations de voyage et les repas pendant le voyage
  • les autres frais de déplacement.

r. Frais de services financiers

Inclure :

  • les frais de services explicites pour services financiers
  • les commissions et les frais liés à l'utilisation de cartes de crédit et de débit
  • les frais de recouvrement et de transfert
  • les droits d'enregistrement et les frais d'agents de transfert
  • les frais de sécurité et de commissions des valeurs mobilières
  • les autres frais pour services financiers.

Exclure les frais d'intérêts (déclarer à Frais d'intérêts).

s. Frais d'intérêts

Déclarer le coût associé au maintien des dettes de votre compagnie.

Inclure :

  • les intérêts
  • les frais bancaires
  • les frais de finances
  • les paiements des intérêts sur les baux en capital
  • l'amortissement des primes d'émission
  • les intérêts sur la dette à court terme et à long terme, les hypothèques, les obligations et titres.

t. Autres coûts et dépenses non liées à l'exploitation

Inclure :

  • les dons aux œuvres de bienfaisance et les contributions politiques
  • les créances irrécouvrables
  • les pertes sur prêts
  • les provisions pour les mauvaises créances (moins le recouvrement pour les créances irrécouvrables)
  • le réajustement de l'inventaire.

u. Tous les autres coûts et dépenses (incluant les dépenses entre les divisions d'une même compagnie)

Inclure :

  • coûts de production
  • opérations de canalisation, perçage, restauration d'emplacement
  • redevance brute de dépassement
  • autres locations productrices de propriété
  • coût d'opération des puits, mazout et équipement
  • autres locations à bail
  • autres coûts directs
  • location d'équipement et opération
  • coûts de sylviculture, cours à bois, coûts pour les routes d'exploitation du bois
  • frais de douane
  • dépenses générales assignées aux coûts de ventes
  • autres dépenses
  • argent en surplus ou en moins (dépense négative)
  • remboursement des dépenses de maison mère
  • dépenses de garantie
  • dépenses de recrutement
  • frais généraux et administratifs
  • dépenses entre différentes divisions
  • transfert de fonds à l'interne (moins les dépenses de recouvrement)
  • l'exploration et le développement (incluant la prospection/géologique, les puits abandonnés et asséchés, coûts d'exploration, coûts de développement)
  • toutes autres dépenses non rapportées ailleurs aux sous-questions a. à t. ci-dessus.

Dépenses totales

La somme des sous-questions a. à u.

Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, quelles étaient les dépenses de cette entreprise pour les éléments suivants?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  milliers de $CAN
Coût des biens vendus  
Stocks d'ouverture  
Achats  
Stocks de fermeture  
Coût des biens vendus  
Frais de main-d'oeuvre  
Salaires, traitements et commissions  
Avantages sociaux des employés  
Contrats de sous-traitance  
Frais de recherche et développement  
Frais professionnels et frais d'affaires  
Services publics  
Frais de bureau et dépenses reliées à l'informatique  
Téléphone, Internet et autre télécommunication  
Taxes d'affaires, licences et permis  
Redevances, redevances de franchisage et droits d'adhésion  
Redevances de la Couronne  
Location et location à bail  
Réparations et entretien  
Amortissement et dépréciation  
Assurance  
Publicité, marketing, promotion, repas et divertissement  
Frais de déplacement, de réunions et de congrès  
Frais de services financiers  
Frais d'intérêts  
Autres coûts et dépenses non liées à l'exploitation  
Autre  
Dépenses totales   

Caractéristiques de l'industrie

Veuillez lire attentivement la première question et ses sections avant de répondre. Toutes les sections ne s'appliquent pas à la ligne d'activité de votre entreprise; seulement déclarez les ventes qui correspondent à la ligne d'activité de votre entreprise.

1. Quelles étaient les ventes de cette entreprise pour chacun des produits et services suivants?

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Quelles étaient les ventes de cette entreprise pour chacun des produits et services suivants?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  milliers de $CAN
Ventes d'enregistrements sonores à partir de bandes originales possédées ou utilisées sous licence  
Téléchargements numériques - albums  
Téléchargements numériques - enregistrements simples  
Disques compacts  
Autres formats  
Ventes totales d'enregistrements sonores à partir de bandes originales possédées ou utilisées sous licence  
Ventes de services de streaming à partir de bandes originales possédées ou utilisées sous licence  
Services de streaming financés par abonnement  
Services de streaming financés par la publicité  
Autres services de streaming  
Ventes totales de services de streaming à partir de bandes originales possédées ou utilisées sous licence  
Services d'enregistrement en studio pour les clients du domaine musical  
Gestion de droits d'auteur pour des tiers  
Revenu des concerts  
Autres ventes  
Total des ventes des produits et services  

2. Est-ce que cette entreprise a gagné des revenus provenant de redevances ou de droits de licences pour l'utilisation d'œuvres musicales ou d'enregistrements sonores?

  • Oui
  • Non

Veuillez lire attentivement la troisième question et ses sections avant de répondre. Toutes les sections ne s'appliquent pas à la ligne d'activité de votre entreprise; seulement déclarez les ventes qui correspondent à la ligne d'activité de votre entreprise.

3. Quels étaient les revenus provenant des redevances et des droits?

Inclure redevances de sources étrangères

Veuillez déclarer en milliers de dollars canadiens.

Quels étaient les revenus provenant des redevances et des droits?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  milliers de $CAN
Revenus de redevances et de droits de licence d'utilisation d'œuvres musicales  
Droits d'exécution  
Exécution publique  
Radiodiffusion  
Services de musique en ligne  
Audiovisuel (transmission vidéo analogique et en ligne)  
Autres  
Total des droits d'exécution  
Droits de reproduction  
Droits de synchronisation  
Radiodiffusion  
Services de musique en ligne  
Ventes matérielles  
Ventes de téléchargements numériques  
Autres  
Total des droits de reproduction  
Droits d'impression  
Sous forme matérielle  
Sous forme numérique  
Total des droits d'impression  
Autres  
Total des revenus de redevances et de droits de licence d'utilisation d'œuvres musicales  

Veuillez lire attentivement la quatrième question et ses sections avant de répondre. Toutes les sections ne s'appliquent pas à la ligne d'activité de votre entreprise; seulement déclarez les ventes qui correspondent à la ligne d'activité de votre entreprise.

4. Quels étaient les revenus provenant des redevances et des droits?

Inclure redevances de sources étrangères.

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Quels étaient les revenus provenant des redevances et des droits?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  milliers de $CAN
Revenus de redevances et de droits de licence d'utilisation d'enregistrements sonore  
Droits d'exécution  
Radiodiffusion  
Exécution publique  
Services de musique en ligne  
Autres  
Total des droits d'exécution  
Droits de reproduction et de mise à disposition  
Droits de synchronisation  
Radiodiffusion  
Services de musique en ligne  
Ventes matérielles  
Ventes de téléchargements numériques  
Autres  
Total des droits de reproduction et de mise à disposition  
Autres  
Total des revenus de redevances et de droits de licence d'utilisation d'enregistrements sonores  

5. Du total de vos redevances et droits, quels étaient les pourcentages suivants?

Pourcentage provenant du marché intérieur

Pourcentage provenant du marché étranger

6. Combien d'enregistrements avez-vous mis en marché selon la langue d'enregistrement en 2019?

Veuillez attribuer les albums où il y a plus d'une langue à la langue de la majorité des pistes musicales.

Les enregistrements simples sont des enregistrements sonores qui n'ont pas été lancés sur un album.

Exclure tous les vidéoclips et les enregistrements simples, les enregistrements distribués pour une autre organisation et les produits finis achetés pour la revente.

Note : Veuillez déclarer le nombre d'enregistrements mis en marché en 2019 seulement sans tenir compte du type de support.

Combien d'enregistrements avez-vous mis en marché selon la langue d'enregistrement en 2019?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Enregistrements
simples - nombre
Albums - nombre
Artistes canadiens ─ nombre d'enregistrements mis en marché en 2019    
Anglais    
Français    
Autres langues ou musique instrumentale ─ aucune parole    
Nombre total d'enregistrements mis en marché en 2019 par les artistes canadiens    
Autres artistes ─ nombre d'enregistrements mis en marché en 2019    
Anglais    
Français    
Autres langues ou musique instrumentale ─ aucune parole    
Nombre total d'enregistrements mis en marché en 2019 par autres artistes    

Renseignements sur les achats de services

1. Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, cette entreprise a indiqué des dépenses pour les items suivants.

Veuillez fournir les détails requis reliés à ces dépenses.

Veuillez déclarer tous les montants en milliers de dollars canadiens.

Pour l'exercice financier du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, cette entreprise a indiqué des dépenses pour les items suivants.
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  milliers de $CAN
Frais professionnels et frais d'affaires  
Services juridiques  
Services de comptabilité, de préparation des déclarations de revenus, de tenue de livres et de la paie  
Services de consultation en gestion et de consultation scientifique et technique  
Services administratifs de bureau  
Services d'intermédiaire en transport de marchandises et de courtage en douanes  
Courtage et autres services liés à l'assurance  
Services de courtage et d'opérations sur valeurs mobilières  
Autres achats de services professionnels  
Dépenses totales des frais professionnels et frais d'affaires  
Frais de bureau et dépenses reliées à l'informatique  
Traitement de données, hébergement de données et services connexes  
Services de soutien de l'entreprise  
Autres achats de services reliés au bureau et à l'informatique  
Dépenses totales des frais de bureau et dépenses reliées à l'informatique  
Redevances, redevances de franchisage et droits d'adhésion  
Droits d'actifs incorporels non financiers  
Droits ou services d'adhésion  
Autres redevances, redevances de franchisage et droits d'adhésion  
Dépenses totales des redevances, redevances de franchisage et droits d'adhésion  
Location et location à bail  
Location immobilière non résidentielle  
Location et location à bail de véhicules motorisés  
Location et location à bail de matériel informatique  
Services de location et de location à bail de machines et fournitures de bureau  
Services de location et de location à bail de machines et de matériel d'usage commercial et industriel, sans opérateur  
Autres services de location  
Dépenses totales de location et de location à bail  
Réparations et entretien  
Services de sécurité et d'investigation  
Services de gestion des déchets et d'assainissement  
Services de réparation et d'entretien de véhicules automobiles  
Autres services de réparation et d'entretien  
Dépenses totales de réparations et d'entretien  

Ventes selon le type de client

1. Quelle était la répartition des ventes selon le type de client de cette entreprise?

Ventes selon le type de client

Cette section vise à déterminer quels secteurs de l'économie achètent vos services.

Veuillez fournir une répartition de vos ventes en pourcentage, selon le type de client.

Veuillez vous assurer que les pourcentages déclarés dans cette section totalisent 100 %.

a. à c. Clients au Canada

a. Particuliers et ménages

Veuillez déclarer le pourcentage des ventes aux particuliers et aux ménages qui n'appartient pas aux secteurs des entreprises ou des administrations publiques.

b. Entreprises

Vous devez déclarer ici le pourcentage des ventes conclues avec le secteur des entreprises.

Inclure les ventes à des sociétés d'État.

c. Gouvernements, organismes à but non lucratif et institutions publiques (p. ex. hôpitaux, écoles)

Vous devez déclarer ici le pourcentage des ventes conclues avec des organismes d'administration fédérale, provinciale, territoriale ou municipale.

Inclure : les ventes aux hôpitaux, aux écoles, aux universités et aux services publics.

d. Clients à l'extérieur du Canada

Veuillez déclarer le pourcentage des ventes totales conclues uniquement avec des clients qui se situent à l'extérieur du Canada, y compris les entreprises étrangères, les particuliers étrangers, les établissements et/ou les gouvernements étrangers.

Inclure les ventes à des filiales ou à des sociétés affiliées étrangères.

Quelle était la répartition des ventes selon le type de client de cette entreprise?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Pourcentage
Clients au Canada — particuliers et ménages  
Clients au Canada — entreprises  
Clients au Canada — gouvernements, organismes à but non lucratif et institutions publiques  
Clients à l'extérieur du Canada  
Total des pourcentages  

Ventes selon l'emplacement du consommateur

1. Quelle était la répartition en pourcentage des ventes de cette entreprise selon l'emplacement du consommateur?

L'emplacement du consommateur est l'endroit où les biens ou services seront utilisés en fin de compte.

Si l'emplacement du consommateur final n'est pas connu, les substituts suivants sont acceptés :

  • point de destination
  • adresse de facturation du client
  • emplacement des acheteurs au détail de cette entreprise
  • emplacement des entrepôts ou centres de distribution de cette entreprise.
Quelle était la répartition en pourcentage des ventes de cette entreprise selon l'emplacement du consommateur?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Pourcentage
Terre-Neuve-et-Labrador  
Île-du-Prince-Édouard  
Nouvelle-Écosse  
Nouveau-Brunswick  
Québec  
Ontario  
Manitoba  
Saskatchewan  
Alberta  
Colombie-Britannique  
Yukon  
Territoires du Nord-Ouest  
Nunavut  
États-Unis  
Autres pays  
Total des pourcentages  

Ventes selon l'emplacement du consommateur

Transactions internationales - Revenus reçus pour les exportations

1. Durant la période de déclaration du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, cette entreprise a-t-elle reçu des revenus de clients à l'extérieur du Canada pour la vente de produits, de services, ainsi que pour des redevances, des droits, des contrats de licence ou des redevances de franchisage?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

  • Oui
  • Non

2. Quels étaient les revenus reçus de clients à l'extérieur du Canada?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

Revenus reçus (milliers de $CAN)

3. Quelle était la répartition en pourcentage des revenus reçus de clients à l'extérieur du Canada selon les biens, services et redevances?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

Quelle était la répartition en pourcentage des revenus reçus de clients à l'extérieur du Canada selon les biens, services et redevances?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Pourcentage
Biens  
Services  
Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage  
Total des pourcentages  

4. Quelle était la répartition en pourcentage par pays des revenus reçus de clients à l'extérieur du Canada?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

Quelle était la répartition en pourcentage par pays des revenus reçus de clients à l'extérieur du Canada?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Pourcentage
États-Unis  
Mexique  
Fournissez le pourcentage des revenus reçus de tout autres pays - les 4 plus importants clients seulement.  
Autre  
Autre  
Autre  
Autre  
Total des pourcentages  

Transactions internationales - Achats à l'extérieur du Canada (importations)

5. Durant la période de déclaration du AAAA-MM-JJ au AAAA-MM-JJ, cette entreprise a-t-elle versé des paiements à des fournisseurs à l'extérieur du Canada pour l'achat de produits, de services, ainsi que pour des redevances, des droits, des contrats de licence ou des redevances de franchisage?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

  • Oui
  • Non

6. Quels étaient les paiements versés à des fournisseurs à l'extérieur du Canada?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

Paiements versés (milliers de $CAN)

7. Quelle était la répartition des paiements versés à des fournisseurs à l'extérieur du Canada selon les biens, services et redevances?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

Quelle était la répartition des paiements versés à des fournisseurs à l'extérieur du Canada selon les biens, services et redevances?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Pourcentage
Biens  
Services  
Redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage  
Total des pourcentages  

8. Quelle était la répartition par pays des paiements versés à des fournisseurs à l'extérieur du Canada?

Cette section vise à mesurer la valeur des transactions internationales en matière de biens, de services, frais de redevances et de licences. Elle comprend les services et les biens importés achetés à l'étranger ainsi que la valeur des services et des biens exportés aux clients étrangers. Veuillez déclarer également les redevances, droits, contrats de licence et redevances de franchisage payés aux clients étrangers et/ou reçus d'eux. Ces services couvrent une variété de services industriels, professionnels, commerciaux et de services aux entreprises.

Quelle était la répartition par pays des paiements versés à des fournisseurs à l'extérieur du Canada?
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Pourcentage
États-Unis  
Mexique  
Fournissez le pourcentage des paiements versés à tout autres pays - les 4 plus importants clients seulement.  
Autre  
Autre  
Autre  
Autre  
Total des pourcentages  

COVID-19

1. En réponse à la pandémie de COVID-19, votre entreprise a-t-elle engagé des dépenses supplémentaires en 2021 pour respecter les lignes directrices en matière de sécurité et de santé publique ou les lignes directrices organisationnelles dans le but d'être autorisée à exercer ses activités?

Les dépenses supplémentaires peuvent inclure : l'achat de produits de nettoyage, des mesures sanitaires, de l'équipement de protection pour les employés ou les clients et des frais engagés pour l'adaptation des locaux de l'entreprise (p. ex. panneaux de plexiglas, nouvel équipement favorisant l'éloignement physique, coûts de main-d'œuvre supplémentaires).

Les lignes directrices en matière de sécurité et de santé publique sont des lignes directrices d'un organisme de santé fédéral, provincial ou municipal.

Oui

Quelles ont été les dépenses supplémentaires totales au cours de l'exercice 2021?

Veuillez rapporter en milliers de dollars canadiens. Pour les dépenses de moins de 500 $, indiquer "0".

Lorsque des chiffres précis ne sont pas disponibles, veuillez fournir votre meilleure estimation.

Coût additionnel pour la main-d'œuvre le cas échéant (milliers de milliers de $CAN)
000 $

Autres dépenses additionnelles (milliers de milliers de $CAN)
000 $

En raison des dépenses supplémentaires qu'elle a engagées ou des conditions économiques, l'entreprise a-t-elle retardé des projets d'expansion de sa capacité d'exploitation ou des investissements?

Oui

Non

Non

2. En réponse à la pandémie de COVID-19, en 2021 quels moyens parmi les suivants votre entreprise a-t-elle pris pour changer ses méthodes d'exploitation?

Inclure à la fois les changements temporaires et les changements permanents.

Cochez toutes les réponses qui s'appliquent.

  • Adoption d'un modèle d'affaires sans contact (p. ex. ventes en ligne, service au volant, livraison, ramassage en bordure de rue, services virtuels)
  • Adaptation de l'espace de travail
  • Investissement dans des plateformes de commerce électronique
  • Recours à des technologies d'information décisionnelle (p. ex. systèmes informatiques en nuage, outils d'analyse de mégadonnées)
  • Mise au point de nouvelles chaînes d'approvisionnement
  • Demander à certains ou tous les employés de faire du télétravail
  • Introduction ou accélération de l'introduction de nouveaux biens et services
  • Augmentation des prix facturés aux clients pour des biens et services en raison de la pandémie de COVID-19
  • Diminution des prix facturés aux clients pour des biens et services en raison de la pandémie de COVID-19
  • Modification de la stratégie de marketing Incluant une réallocation du budget de la stratégie de marketing.
  • Augmentation du budget de marketing
  • Diminution du budget de marketing
  • Expansion sur de nouveaux marchés
  • Remplacement de main-d'œuvre par du capital (p. ex. automatisation, utilisation de robots dans la production de biens et de services)
  • Formation supplémentaire du personnel (p. ex. formation propre à l'emploi, formation en gestion, formation sur les nouvelles technologies, formation sur les nouvelles pratiques opérationnelles, formation en compétences numériques, compétences en littératie en matière de données, autres types de formation et de perfectionnement)
  • Réduction des activités opérationnelles (p. ex. réduction des biens et services offerts)
  • Réduction des coûts de main-d'œuvre (p. ex. mettre à pied des employés, mettre temporairement à pied des employés, demander aux employés de prendre des vacances, réduire le nombre d'heures des employés, offrir un programme de retraite anticipée, sous-traiter du travail)
  • Réduction des coûts autres que les coûts de main-d'œuvre
  • Adoption d'autres mesures

    OU

  • Aucun changement apporté aux méthodes d'exploitation en réponse à la pandémie de COVID-19

3. Votre entreprise a-t-elle reçu de l'aide financière publique pour éviter les mises à pied grâce aux programmes de subvention salariale d'urgence du Canada ou de subvention salariale temporaire de 10% en raison de la COVID-19?

Oui

Combien d'argent votre entreprise a-t-elle obtenu?

Aide financière publique (milliers de $CAN)
000 $

Non

Avis d'intention de procéder à un moissonnage du Web

1. Cette entreprise a-t-elle un site Web?

  • Oui
  • Non
  • Statistique Canada mène une initiative pilote sur l'extraction de données à partir de sites Web, aussi connue sous le nom de moissonnage du Web, qui fait appel à des logiciels pour repérer et compiler des données accessibles publiquement à partir du site Web des entreprises. Nous pourrions donc visiter le site Web de cette entreprise pour repérer et compiler des renseignements supplémentaires. Cette initiative devrait nous permettre de réduire le fardeau de réponse pour les entreprises et de produire des indicateurs statistiques supplémentaires pour veiller à ce que les données demeurent exactes et pertinentes.

    Nous ferons tout en notre possible pour nous assurer que les données soient recueillies de façon à éviter toute répercussion sur la fonctionnalité du site Web. Les données recueillies seront utilisées par Statistique Canada uniquement à des fins statistiques et de recherche, conformément au mandat de l'organisme.

    Visitez le site de l'initiative de moissonnage du Web de Statistique Canada- Ce lien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre pour en savoir davantage à ce sujet.

    Visitez le site web sur la transparence et de la responsabilisation à Statistique Canada- Ce lien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre pour en savoir davantage à ce sujet.

    Si vous avez des questions ou des motifs de préoccupation, veuillez communiquer avec les Services à la clientèle de Statistique Canada au numéro sans frais 1-877-949-9492 (ATS: 1-800-363-7629) ou au infostats@canada.ca- Ce lien s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Vous trouverez des renseignements supplémentaires sur la présente enquête en sélectionnant sur le lien suivant :

Changements ou événements

7. Indiquez tout changement ou tout événement ayant eu une incidence sur les valeurs déclarées pour cette entreprise ou organisation par rapport à la dernière période de déclaration.

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Grève ou lock-out
  • Effet des taux de change
  • Variation des prix des biens ou services vendus
  • Sous-traitance
  • Changement organisationnel
  • Variation du prix de la main-d'œuvre ou des matières premières
  • Désastre naturel
  • Récession
  • Changement dans la gamme des produits
  • Entreprise vendue ou ventes d'unités commerciales
  • Expansion
  • Nouveau contrat ou perte de contrat
  • Fermeture des installations
  • Acquisition d'unités commerciales
  • Autre
    Précisez autre changement ou événement :
  • Aucun changement ou événement

Personne-ressource

8. Statistique Canada pourrait devoir communiquer avec la personne qui a rempli ce questionnaire pour obtenir de plus amples renseignements.

Est-ce que le prénom fourni et le nom de famille fourni est la meilleure personne à joindre?

  • Oui
  • Non

Qui est la meilleure personne à joindre au sujet de ce questionnaire?

  • Prénom :
  • Nom de famille :
  • Titre :
  • Adresse de courriel :
  • Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional) :
  • Numéro du poste (s'il y a lieu) :
    Le nombre maximum de caractères est de 5.
  • Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional) :

Commentaires

9. Combien de temps avez-vous consacré à remplir ce questionnaire?

Inclure le temps consacré à recueillir l'information nécessaire.

  • Heures :
  • Minutes :

10. Avez-vous des commentaires à propos de ce questionnaire?

Le contenu du panier de l'Indice des prix à la consommation organisé selon les biens et services

Biens

Biens non durables

  • Bœuf frais ou surgelé
  • Porc frais ou surgelé
  • Autres viandes fraîches ou surgelées (excluant la volaille)
  • Poulet frais ou surgelé
  • Autres volailles fraîches ou surgelées
  • Jambon et bacon
  • Autres viandes transformées
  • Poisson frais ou surgelé (y compris les portions et les bâtonnets)
  • Poisson en conserve et autrement préservé
  • Fruits de mer et autres produits de la mer
  • Lait frais
  • Beurre
  • Fromage
  • Crème glacée et produits connexes
  • Autres produits laitiers
  • Oeufs
  • Pain et petits pains
  • Biscuits et craquelins
  • Autres produits de boulangerie
  • Riz et mélanges à base de riz
  • Céréales pour petit déjeuner et autres produits céréaliers (excluant les aliments pour bébés)
  • Pâtes alimentaires
  • Farine et mélanges à base de farine
  • Pommes
  • Oranges
  • Bananes
  • Autres fruits frais
  • Jus de fruits
  • Autres fruits en conserve et préparations à base de fruits
  • Noix et graines
  • Pommes de terre
  • Tomates
  • Laitue
  • Autres légumes frais
  • Légumes surgelés et séchés
  • Légumes en conserve et autres préparations à base de légumes
  • Sucre et sirop
  • Confiseries
  • Margarine
  • Autres graisses et huiles comestibles
  • Café
  • Thé
  • Condiments, épices et vinaigres
  • Soupe
  • Aliments pour bébés
  • Préparations alimentaires surgelées
  • Toutes autres préparations alimentaires
  • Boissons non alcoolisées
  • Électricité
  • Gaz naturel
  • Mazout et autres combustibles
  • Détersifs et savons (autre que soin personnel)
  • Autres produits de nettoyage ménager
  • Articles de papier
  • Articles de plastique et de papier d'aluminium
  • Nourriture et articles pour animaux domestiques
  • Semences, plantes et fleurs coupées
  • Autres produits horticoles
  • Autres fournitures ménagères
  • Essence
  • Médicaments sur ordonnance (excluant le cannabis thérapeutique)
  • Médicaments sans ordonnance
  • Cannabis thérapeutique
  • Autres articles pour les soins de santé
  • Savon pour usage personnel
  • Produits de toilette et produits de beauté
  • Produits d'hygiène buccale
  • Autres articles et accessoires de soins personnels
  • Carburant, pièces et accessoires pour véhicules de loisirs
  • Bière achetée en magasin
  • Vin acheté en magasin
  • Spiritueux achetés en magasin
  • Autres boissons alcoolisées achetées en magasin
  • Cigarettes
  • Autres produits du tabac et articles pour fumeurs
  • Cannabis récréatif

Biens semi-durables

  • Parures de fenêtre
  • Literie et autres articles pour la maison en matière textile
  • Vêtements pour femmes
  • Vêtements pour hommes
  • Vêtements pour enfants
  • Chaussures pour femmes (excluant les chaussures de sport)
  • Chaussures pour hommes (excluant les chaussures de sport)
  • Chaussures pour enfants (excluant les chaussures de sport)
  • Chaussures de sport
  • Accessoires vestimentaires
  • Pièces, accessoires et articles pour véhicules automobiles
  • Produits pour le soin des yeux
  • Jouets, jeux (excluant les jeux vidéo) et matériel pour passe-temps
  • Manuels et fournitures scolaires
  • Journaux
  • Revues et périodiques
  • Livres et matériel de lecture (excluant les manuels scolaires)

Bien durables

  • Appareils téléphoniques
  • Meubles rembourrés
  • Meubles en bois
  • Autres meubles
  • Appareils de cuisson
  • Réfrigérateurs et congélateurs
  • Laveuses, sécheuses et lave-vaisselle
  • Autres appareils électroménagers
  • Ustensiles de cuisine, articles de table et batteries de cuisine non électriques
  • Outils ménagers (y compris les outils de jardinage, d'entretien de la pelouse et le matériel de déneigement)
  • Autres articles ménagers
  • Autres articles d'ameublement et articles ménagers
  • Montres
  • Bijoux
  • Achat de véhicules automobiles
  • Équipement de sport et de conditionnement physique
  • Ordinateurs, logiciels et fournitures informatiques
  • Dispositifs numériques multifonctionnels
  • Équipement et fournitures photographiques
  • Autres équipements de loisirs
  • Achat de véhicules de loisirs et de moteurs hors-bord
  • Équipement audio
  • Équipement vidéo
  • Achat de médias numériques

Services

  • Aliments achetés dans un restaurant avec service aux tables
  • Aliments achetés dans un établissement en restauration rapide et un comptoir de mets à emporter
  • Aliments achetés de cafétérias et d'autres restaurants
  • Loyer
  • Primes d'assurance du locataire
  • Entretien, réparations et autres dépenses du locataire
  • Coût de l'intérêt hypothécaire
  • Coût de remplacement par le propriétaire
  • Impôt foncier et autres frais spéciaux
  • Assurance habitation et assurance hypothécaire du propriétaire
  • Entretien et réparations par le propriétaire
  • Autres dépenses pour le logement en propriété
  • Eau
  • Services de téléphonie
  • Services postaux et autres services de communications
  • Services d'accès Internet
  • Services de garde d'enfants
  • Services d'entretien ménager
  • Autres services ménagers
  • Services financiers
  • Services relatifs à l'ameublement et à l'équipement ménager
  • Location à bail de véhicules automobiles
  • Location de véhicules automobiles
  • Services d'entretien et de réparation de véhicules automobiles
  • Primes d'assurance de véhicules automobiles
  • Frais d'immatriculation de véhicules automobiles
  • Permis de conduire
  • Frais de stationnement
  • Toutes autres dépenses d'utilisation de véhicules automobiles
  • Transport urbain en autobus et en métro
  • Taxi et autres transports locaux et de banlieue
  • Transport aérien
  • Transport par train, autobus et autres transports interurbains
  • Autres transports publics
  • Services pour le soin des yeux
  • Services de soins dentaires
  • Autres services de soins de santé
  • Services de soins personnels
  • Services de loisirs
  • Assurance, licences et autres services pour véhicules de loisirs
  • Location de médias numériques
  • Autres équipement, pièces et services de divertissement au foyers
  • Hébergement des voyageurs
  • Voyages organisés
  • Spectacles (excluant les abonnements à des services vidéos et audios)
  • Abonnements à des services vidéos et audios
  • Utilisation d'installations et de services de loisirs
  • Autres services culturels et récréatifs
  • Frais de scolarité
  • Autres leçons, cours et services éducatifs
  • Autres matériels de lecture (excluant les manuels scolaires)
  • Bière servie dans un établissement avec un permis d'alcool
  • Vin servi dans un établissement avec un permis d'alcool
  • Spiritueux servis dans un établissement avec un permis d'alcool

Permis de construction et de démolition - Guide pour autocodage

La liste des codes ci-dessous concerne les “Code pour type de bâtiments” et “Code pour type de travaux”.

Codes pour type de bâtiments

Indiquer le code qui correspond au type de bâtiment pour lequel le permis est émis. En général, le type de bâtiment décrit le ou les usages normaux ou prévus d’une structure.

Codes de bâtiments résidentiels

110 Maison individuelle, maison simple, maison simple détachée, bungalow, maison simple attachée (au niveau de la fondation), unifamiliale
115 Maison simple - condominium
130 Maison mobile
150 Habitation saisonnière (ne pouvant être habitée à l’année ou en permanence); chalet, maison d’été, bateau logement
210 Maison semi-détachée, maison simple attachée
215 Maison semi-détachée - condominium
310 Appartement, immeuble d’habitation, duplex, triplex, quadruplex
315 Appartement - condominium
330 Maison en rangée, quadrex
335 Maison en rangée - condominium

Codes des bâtiments non résidentiels

410 Bâtiment rattaché au secteur de l’industrie primaire; bâtiment de ferme, camp de chasse ou de pêche, service forestier, ferme expérimentale ou communautaire, hôpital vétérinaire, serre, pisciculture
420 Bâtiment - installation minière
430 Usine de fabrication, de traitement et d’assemblage; usine, meunerie, boulangerie, conserverie, imprimerie
440 Gare, terminus, gare d’autobus, de camion ou ferroviaire, aérogare
450 Bâtiment rattaché à l’entretien; hangar, atelier de réparation, bâtiment annexe, hangar ferroviaire et d’aéronefs
460 Entrepôt; centre industriel (entreposage seulement), élévateur à grain, édifice de location, silo, bâtiment d’entreposage frigorifique, terminus céréalier
470 Bâtiment de télécommunication; bureau de poste, usine de tri du courrier, station de radio, studio de radiodiffusion, central téléphonique, studio cinématographique
480 Bâtiment rattaché aux services publics; salle de contrôle d’un réseau hydro-électrique, bâtiment d’une raffinerie de pétrole, usine de filtration d’eau, bâtiment d’épuration des eaux usées, usine de traitement de gaz naturel, bâtiment de dépollution, installation d’élimination de déchets, incinérateur, usine de tri
490 Ouvrage de génie civil; garage de stationnement, tunnel, quai
510 Magasin de détail et en gros; magasin à rayons, studio de photographie, service de location, salon de coiffure, salon de beauté, cours à bois, établissement de nettoyage à sec, buanderie
512 Ensemble commercial; complexe commercial, centre commercial, magasin / immeuble à bureaux
520 Immeuble à bureaux; cabinet de consultants ou de médecins, bureau de compagnie d’assurances, banque, station de taxi, bureaux / cafétéria, bureaux / tabagie
522 Immeuble de bureaux à usage mixte; bureaux / magasins, bureaux / appartements
530 Hôtel, hôtel / motel
532 Motel, petit chalet pour touristes
534 Autres types d’hébergement; résidence d’étudiants, maison de pension, résidence de religieux, auberge, dortoir
536 Centre de congrès, salle d’exposition
540 Restaurant, bar, taverne, boîte de nuit, casse-croûte, beignerie, brasserie.
550 Théâtre et centre d’art d’interprétation; cinéma, salle de concert ou d’opéra, centre culturel
560 Centre de loisir intérieur; complexe sportif, court de tennis ou de squash, centre communautaire, club de curling, patinoire, piscine
562 Centre de loisir en plein air; club sportif, chalet de golf, camping, patinoire ou piscine en plein air
570 Salle d’exposition d’automobiles (neuves et usagées); concessionnaire d’automobiles, de motocyclettes ou de tracteurs
572 Station-service, garage de réparation et atelier spécialisé; station-service/lave-autos, station-service/garage, atelier de réparation de silencieux, d’arbres de transmission.
580 Laboratoire et centre de recherches; centre de recherches médicales, laboratoire industriel, observatoire
590 Immeuble à usages spéciaux; salon funéraire, crématorium, mausolée
610 Édifice gouvernemental législatif ou administratif autre qu'édifice à bureau; hôtel de ville, tribunal, cours de justice, ambassade, édifice parlementaire, édifice du Sénat
612 Autres immeubles gouvernementaux; poste de police, caserne de pompier, prison, bâtiment militaire
620 École élémentaire, maternelle
622 École secondaire
624 Établissement d’enseignement post-secondaire; institut technique, école de métier
626 Université
630 Bibliothèque, musée, galerie d’art, aquarium, jardin botanique, archives, centre scientifique
640 Hôpital; général, militaire ou spécialisé
642 Clinique de santé; clinique externe, poste de premier soin
650 Garderie, foyer de soins infirmiers, maison de repos, foyer pour aveugles, maison de charité, centre de désintoxication
660 Édifice religieux; église, cathédrale, temple, citadelle, synagogue

Code pour type de travaux

Indiquer le code qui correspond au type de travail pour lequel le permis a été émis. Pour les définitions des types de travaux les plus fréquents voir le Guide de déclaration sur les Permis de construction et de démolition.

Notes: 
1-  Les codes 07, 08, 09, 14 et 15 doivent toujours être utilisés avec des codes de bâtiments résidentiels.
2-  La transformation d’un logement ou bâtiment (codes 07, 08 et 09) implique l’addition d’unités de logement, tandis que la fusion (codes 10 et 11) signifie la diminution du nombre d’unités de logement.

01 Nouvelle construction
02 Ajout à un bâtiment existant (ajout structurel) pour non résidentiel seulement
03 Modification et amélioration
04 Fondation
05 Superstructure ou partie d’un nouveau bâtiment
06 Mécanique
07 Transformation d’un logement unifamilial en un logement multifamilial
08 Transformation d’un logement multifamilial en un logement multifamilial
09 Transformation d’un bâtiment non résidentiel en résidentiel
10 Fusion d’un logement unifamilial en un logement non résidentiel
11 Fusion d’un logement multifamilial en un logement multifamilial, en un logement unifamilial ou en un bâtiment non résidentiel
12 Installation d’un immeuble préfabriqué
13 Valeur additionnelle ajoutée au(x) permis antérieur(s)
14 Piscine
15 Garage et abri d’auto
16 Démolition

Permis de construction et de démolition - Guide de déclaration

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer toute information recueillie qui pourrait dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme sans leur permission ou sans en être autorisé par la loi. Les dispositions de confidentialité de la Loi sur la statistique ne sont pas touchées par la Loi sur l'accès à l'information ou toute autre loi. Ainsi, par exemple, l'Agence du revenu du Canada ne peut pas accéder à des données d'enquête identifiables de Statistique Canada.

Les données de cette enquête serviront uniquement à des fins statistiques et seront publiées sous forme agrégée seulement.

Comment soumettre

Une invitation est envoyée par courriel aux répondants pour compléter un questionnaire électronique. Veuillez cliquer sur le lien que vous auriez reçu dans l'invitation et compléter les questions 1 à 3. Les données peuvent être saisies dans le questionnaire électronique ou peuvent être jointes dans un fichier. Il y a un lien disponible dans le questionnaire électronique pour télécharger le modèle Excel basé sur le questionnaire. Une fois rempli, retournez au questionnaire électronique et joignez le fichier à la question 4.

Veuillez consulter le guide de déclaration de l’enquête et le guide pour autocodage lorsque vous remplissez votre rapport.

Veuillez soumettre votre rapport au plus tard 10 jours après la fin du mois.

Correspondance

Avez-vous des questions ayant trait à l'enquête?

Avez-vous besoin d'aide à compléter le formulaire?

Communiquez avec nous

Téléphone
1-877-949-9492 (ATS: 1-800-363-7629)
Du lundi au vendredi (sauf les jours fériés), de 8 h à 19 h (heure de l'Est)
Si vous utilisez un service de relais téléphonique, vous pouvez nous appeler pendant les heures normales de bureau. Il n’est pas nécessaire d’autoriser le téléphoniste à communiquer avec nous.

Courriel
infostats@statcan.gc.ca

Si vous choisissez de transmettre le questionnaire ou de l'information par télécopieur ou par courriel, Statistique Canada tient à vous avertir que la transmission des renseignements peut poser un risque de divulgation. Toutefois, dès la réception du document, Statistique Canada offrira le niveau de protection garanti pour tous les renseignements recueillis aux termes de la Loi sur la statistique.

Instructions

Rapport nul

Lorsqu'il n'y a eu aucune activité de construction ou de démolition au cours du mois, veuillez simplement sélectionner non à la question 1 du questionnaire électronique.

Numéro de permis

Veuillez saisir le numéro de permis et non le numéro de dossier. S'il n'y a pas de numéro de permis, veuillez utiliser le format suivant AAAAMM_N où AAAA est pour l'année de référence, MM est pour le mois de référence et N est pour la numérotation séquentielle (p.ex. 1, 2, 3 etc.).

Date d'émission du permis

La date d'émission du permis de construction. Si le dossier ne comporte aucune date particulière, veuillez utiliser le premier jour du mois.

Lieu de la construction ou de démolition (adresse du chantier)

Veuillez indiquer l'adresse civique de la structure. Si elle n'est pas disponible, indiquez l'adresse légale.

Code pour type de bâtiment

Veuillez sélectionner l'usage prévu de la structure pour indiquer le type de bâtiment. Si le bâtiment a plusieurs usages (comprend plus d'un type de bâtiment), veuillez utiliser le code du bâtiment principal, en fonction de la superficie du bâtiment, et fournir des détails supplémentaires dans la zone de description pour ce permis. Si vous n’êtes pas sûr du type de bâtiment, veuillez coder au mieux de votre connaissance et rajouter un commentaire dans la zone de description du permis ou commentaires supplémentaires sur le permis additionnels situé à la question 9 de la page suivante.

Code pour type de travail

Veuillez sélectionner le type de travail pour lequel le permis est émis. Voir le guide de déclaration pour consulter les descriptions détaillées. Si vous n’êtes pas sûr du type de travail, veuillez coder au mieux de votre connaissance et rajouter un commentaire dans la zone de description du permis ou commentaires supplémentaires sur le permis additionnels situé à la question 9 de la page suivante.

  • Nouvelle construction
    • Si un seul permis est émis pour la construction d'un nouveau bâtiment, le terme « Nouvelle construction » s'applique.
    • Si plusieurs permis sont émis pour la construction d'un nouveau bâtiment, veuillez déclarer l'étape de la construction pour laquelle le permis est émis.

    Exemples : fondation, installation de bâtiments préfabriqués, installation d'équipement, etc.

  • Transformation de logements

    Ce terme désigne toute modification d'un bâtiment existant impliquant l'augmentation du nombre d'unités de logements.

  • Fusion de logements

    Ce terme désigne toute modification d'un bâtiment existant impliquant la diminution du nombre d'unités de logements.

  • Ajout à un bâtiment existant (ajout structurel) pour non résidentiel seulement

    Ce terme décrit toute extension structurelle non résidentielle à un bâtiment existant.

  • Modification et amélioration
    • Tout travail de construction entrepris en vue d'améliorer ou de modifier une structure existante.
    • Les permis émis pour le remplacement d'un ou de plusieurs équipements faisant partie intégrante du bâtiment (ascenseur, système de chauffage et de plomberie, etc.) doivent également être inclus.
  • Valeur additionnelle à des permis précédents

    Veuillez indiquer toute valeur additionnelle aux permis précédemment émis.

Logement secondaire

Veuillez indiquer si ce permis concerne ou comprend un logement secondaire ou une unité de logement accessoire. p. ex. Un logement autonome qui a été créé dans un logement principal plus grand, ou sur la même propriété dans une structure distincte.

Valeur de la construction

Veuillez arrondir au dollar ou au millier près selon votre réponse à la question 2 car les décimales ne peuvent pas être saisies.

Unités de logements créées

Veuillez indiquer le nombre d'unités de logements créées par la construction de nouvelles structures résidentielles ou par la transformation de bâtiments existants. p. ex. Un permis émis pour un nouveau duplex aurait 2 unités créées, car il y a deux logements distincts. Une transformation d'un bâtiment existant pourrait consister à ajouter des unités de logements supplémentaires à un immeuble résidentiel ou à changer l'utilisation de non résidentiel à résidentiel

Unités de logements supprimées

Veuillez indiquer le nombre d'unités de logements supprimées par des rénovations de bâtiments existants, une opération habituellement désignée sous le terme de fusion. p. ex., Un permis émis pour fusionner deux unités de logements en une seule unité aurait une entrée de 1 dans ce champs. Les unités de logement perdues peuvent également être le résultat d'un permis émis pour le changement d'utilisation de résidentiel à non résidentiel.

Unités démolies

  • Bâtiments résidentiels

    Veuillez indiquer le nombre d'unités de logements résidentiels devant être démolis et non le nombre de bâtiments. p. ex., Un permis émis pour la démolition d’un immeuble de 10 appartements aurait une entrée de 10 dans ce champ.

  • Bâtiments non résidentiels

    Veuillez indiquer le nombre de bâtiments devant être démolis.

Superficie brute

Veuillez arrondir au pied carré ou au mètre carré près car les décimales ne peuvent pas être saisies.

  • Bâtiments résidentiels

    Veuillez déclarer la superficie habitable totale de tous les étages exprimée en pieds carrés ou en mètres carrés. Exclure la superficie des garages et des sous-sols non finis.

  • Bâtiments non résidentiels

    Veuillez déclarer la superficie de tous les étages exprimée en pieds carrés ou en mètres carrés. Inclure la superficie des sous-sols.

Date de début de construction (si connue)

Veuillez indiquer, si disponible, la date de début prévue de la construction. Veuillez laisser vide si inconnu.

Nombre d'étages

Veuillez indiquer le nombre d'étages au-dessus du rez-de-chaussée.

Types de bâtiments non résidentiels

Les catégories de bâtiments sont définies comme suit :

  • Bâtiment industriel

    Désigne tout bâtiment utilisé dans la transformation ou la production de biens, ou relié aux domaines des transports et des communications.

  • Bâtiment commercial

    Désigne tout bâtiment utilisé dans le commerce ou la distribution de biens et de services, y compris les immeubles de bureaux.

  • Bâtiment institutionnel et gouvernemental

    Désigne tout bâtiment servant à abriter des services publics et para-publics tels que les édifices reliés à la santé et au bien-être, à l'éducation, à l'administration publique ainsi que les bâtiments religieux.

Types de bâtiments résidentiels

Maison individuelle – ce genre de logement est communément appelé "maison simple" ou unifamiliale. Il comprend les logements individuels complètement isolés de tout côté, y compris les maisons individuelles liées à un autre logement uniquement sous le sol.

Maison semi-détachée ou jumelée – chacun des deux logements côte à côte réunis par un mur commun ou par un garage, mais non attenants à une autre construction et entourés d'espaces libres.

Maison en rangée – une rangée d'au moins trois logements réunis côte à côte sans autre logement au-dessus ou au-dessous.

Appartements – cette catégorie inclut les logements compris dans une variété de bâtiments tels que: les duplex, les duplex jumelés, les triplex, les duplex en rangée, les appartements proprement dit et les logements situés au-dessus ou à l'arrière de tout édifice non domiciliaire.

Maison mobile – conçue et construite pour être transportée sur son propre châssis et qu'on peut déplacer dans un bref délai.

Chalet – logement qui ne peut être habité à l'année ou en permanence vu que les installations nécessaires au confort durant toute l'année sont insuffisantes.

Enquête annuelle de 2021 sur la consommation industrielle d'énergie

Pourquoi menons-nous cette enquête?

L'enquête est menée par Statistique Canada afin de recueillir l'information nécessaire pour soutenir le Programme intégré de la statistique des entreprises (PISE). Ce programme combine différentes enquêtes et données administratives afin d'élaborer des mesures exhaustives de l'économie canadienne.

Les renseignements statistiques de PISE sont utilisés dans le but de :

  • obtenir l'information sur l'offre et/ou la demande d'énergie au Canada
  • permettre aux organismes gouvernementaux de s'acquitter de leurs responsabilités de réglementation des services publics
  • permettre à tous les niveaux de gouvernement d'établir des politiques énergétiques éclairées
  • aider le secteur privé dans le cadre de son processus décisionnel.

Les renseignements que vous fournissez pourraient aussi être utilisés par Statistique Canada à d'autres fins statistiques et de recherche.

Votre participation à cette enquête est requise en vertu de la Loi sur la statistique.

Autres renseignements importants

Autorisation de recueillir ces renseignements

Ces données sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), chapitre S-19.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer tout renseignement recueilli qui permettrait de dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme, à moins d'avoir obtenu son consentement ou d'en être autorisé par la Loi sur la statistique. Statistique Canada utilisera les données de cette enquête uniquement à des fins statistiques.

Couplages d'enregistrements

Afin d'améliorer la qualité des données tirées de cette enquête et de réduire le fardeau de réponse, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements recueillis avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de sources administratives.

Ententes de partage de données

Afin de réduire le fardeau des répondants, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux et d'autres organisations gouvernementales, qui ont accepté de garder les données confidentielles et de les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organisations ayant démontré qu'elles avaient besoin de les utiliser.

L'article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux répondant à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l'autorisation légale de recueillir les mêmes données, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l'autorisation légale d'obliger les entreprises à fournir les mêmes données, on ne demande pas le consentement des entreprises et celles-ci ne peuvent s'opposer au partage des données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux et territoriaux de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, du Québec, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon.

Les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

L'article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organisations gouvernementales fédérales, provinciales ou territoriales. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos données avec l'une ou l'autre de ces organisations en écrivant une lettre d'objection au statisticien en chef dans laquelle vous précisez les organisations avec lesquelles vous ne voulez pas partager vos données et en postant cette lettre à l'adresse suivante :

Statisticien en chef du Canada
Statistique Canada
À l'attention du directeur, Division de la statistique des entreprises
150, promenade Tunney's Pasture
Ottawa, Ontario
K1A 0T6

Vous pouvez aussi communiquer avec nous par courriel à statcan.esd-helpdesk-dse-bureaudedepannage.statcan@statcan.gc.ca ou par télécopieur au 613-951-6583.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 12 ont été conclues avec les organismes statistiques de l'Île-du-Prince-Édouard, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut ainsi qu'avec le Newfoundland and Labrador Department of Natural Resources, le ministère de l'Environnement et Gouvernements locaux du Nouveau-Brunswick, le Conseil de l'industrie forestière du Québec, le ministère des Finances du Québec, le ministère de l'Environnement et de la Lutte contre les changements climatiques du Québec, le ministère de l'Énergie et des Ressources naturelles du Québec, Transition énergétique Québec, le Département de la Croissance, de l'Entreprise et du Commerce du Manitoba, l'Alberta Energy, le British Columbia Ministry of Energy, Mines and Low Carbon Innovation, la Régie de l'énergie du Canada, Ressources naturelles Canada et Environnement et Changement climatique Canada.

Dans le cas des ententes conclues avec des organisations gouvernementales provinciales et territoriales, les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource

1. Vérifiez ou indiquez la dénomination sociale et le nom commercial de l'entreprise ou de l'organisation et corrigez les renseignements au besoin.

Note : Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Dénomination sociale

Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. La dénomination sociale est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer une dénomination sociale d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et de fournir le nom de la dénomination sociale de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial

Le nom commercial est le nom sous lequel l'entreprise ou l'organisation est communément connu et est différent de sa dénomination sociale.

  • Dénomination sociale
  • Nom commercial (s'il y a lieu)

2. Vérifiez ou indiquez les coordonnées de la personne-ressource de l'entreprise ou de l'organisation désignée pour recevoir ce questionnaire et corrigez les renseignements au besoin.

Note : La personne-ressource désignée est la personne qui devrait recevoir ce questionnaire, mais elle n'est pas nécessairement celle qui le remplit.

  • Prénom
  • Nom de famille
  • Titre
  • Langue de communication préférée
    • Anglais
    • Français
  • Adresse postale (numéro et rue)
  • Ville
  • Province, territoire ou état
  • Code postal ou code de zone
  • Pays
    • Canada
    • États-Unis
  • Adresse de courriel
  • Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional)
  • Numéro de poste (s'il y a lieu)
  • Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional)

3. Vérifiez ou indiquez le statut opérationnel actuel de l'entreprise ou de l'organisation déterminé au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

  • Opérationnelle
  • N'est pas opérationnelle en ce moment
    Pourquoi cette entreprise ou organisation n'est-elle pas opérationnelle en ce moment?
    • Exploitation saisonnière
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités pour la saison?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation s'attend-elle à reprendre ses activités?
        • Date
    • A cessé ses activités
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Faillite
        • Liquidation
        • Dissolution
        • Autre - Précisez les autres raisons pour lesquelles les activités ont cessé
    • A vendu ses entités opérationnelles
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle été vendue?
        • Date
      • Quelle est la dénomination sociale de l'acheteur?
    • A fusionné avec d'autres entreprises ou organisations
      • Quand la fusion de cette entreprise ou organisation a-t-elle eu lieu?
        • Date
      • Quelle est la dénomination sociale de l'entreprise ou de l'organisation ainsi créée ou qui demeure?
      • Quelles sont les dénominations sociales des autres entreprises ou organisations fusionnées?
    • Est temporairement inactive, mais rouvrira
      • Quand cette entreprise ou organisation est-elle devenue temporairement inactive?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation prévoit-elle reprendre ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation est-elle temporairement inactive?
    • N'est plus opérationnelle pour d'autres raisons
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?

4. Vérifier ou indiquez la principale activité actuelle de l'entreprise ou de l'organisation déterminée au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

Note : La description de l'activité a été attribuée à l'aide du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord.

Cette question vérifie l'activité principale de cette entreprise ou organisation selon le Système de classification des industries en Amérique du Nord (SCIAN). Le SCIAN (Système de classification des industries en Amérique du Nord) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, tel qu'indiqué dans la section « Répondre à ce questionnaire », et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Ce qui suit est la description détaillée de l'activité associé à cette entreprise ou organisation, y compris des exemples et des exclusions applicables à cette classification.

Description et exemples

  • Ceci est l'activité principale actuelle.
  • Ceci n'est pas l'activité principale actuelle.

Fournir une description brève mais précise de l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

p. ex. fabrication de céréales, magasin de chaussures, développement de logiciels

Activité principale

5. Vous avez indiqué que _ n'est pas l'activité principale actuelle. Est-ce que l'activité principale de cette entreprise ou organisation a déjà été classifiée comme : _?

  • Oui
    Quand le changement d'activité principale a-t-il eu lieu?
    Date
  • Non

6. Recherchez et sélectionnez le code de classification des industries qui correspond le mieux à l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Comment effectuer une recherche :

  • si vous le souhaitez, vous pouvez filtrer les résultats de recherche en sélectionnant d'abord le secteur d'activité de l'entreprise ou organisation
  • entrez des mots clés ou une brève description qui correspondent le mieux à l'activité principale de l'entreprise ou organisation
  • appuyez sur le bouton Rechercher pour parcourir la base de données et pour trouver une activité qui correspond le mieux à la description ou aux mots clés saisis
  • sélectionnez une activité de la liste

Sélectionnez le secteur d'activité de cette entreprise ou organisation (optionnel)

  • Exploitation agricole ou forestière
  • Entreprise de construction ou entrepreneur général
  • Fabricant
  • Grossiste
  • Détaillant
  • Fournisseur de transport de marchandises ou de voyageurs
  • Fournisseur de produits de placement, d'épargne ou d'assurance
  • Agence immobilière, courtage immobilier ou entreprise de location Fournisseur de services professionnels, scientifiques ou techniques
  • Fournisseur de soins de santé ou de services sociaux
  • Restaurant, bar, hôtel, motel ou autre établissement d'hébergement
  • Autre secteur

Production d'électricité

1. Cette entreprise a-t-elle produit de l'électricité?

Électricité :
Forme d'énergie produite par friction, induction ou transformation chimique, causée par la présence et le mouvement de particules élémentaires chargées.

Électricité produite :
SVP indiquer la quantité totale d'électricité produite, incluant pour la consommation ou pour ventes.

Note : Si l'entreprise a consommé de l'électricité produite, svp inclure la quantité consommée à la question 5.

  • Oui
  • Non

2. Quelle quantité d'électricité cette entreprise a-t-elle produite?

Note : Déclarez la quantité totale d'électricité produite; peu importe s'il s'agit d'une consommation par cette entreprise ou à des fins de vente.

  • Quantité produite

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilowattheure (kWh)
  • Mégawattheure (MWh)
  • Million de BTU (MMBTU)

Type d'énergie utilisé

3. Quels types d'énergie cette entreprise a-t-elle utilisée?

Inclure l'énergie utilisée : comme combustible dans le processus de production (également le chauffage, le transport effectué sur le site, la production de vapeur à des fins d'utilisation par l'entreprise); pour produire de l'électricité; pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise; et à des fins non énergétiques (p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence).

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

Électricité :
Forme d'énergie produite par friction, induction ou transformation chimique, causée par la présence et le mouvement de particules élémentaires chargées. L'électricité qui est consommée peut être reçue par l'entreprise (achetée) ou produite par celui-ci (autoproduite).

Gaz naturel :
Mélange d'hydrocarbures, formé principalement de méthane (CH4), en phase gazeuse ou en solution dans du pétrole brut provenant de gisements souterrains.

Propane :
Hydrocarbure à chaîne droite, normalement sous forme gazeuse. Gaz paraffinique incolore, extrait du gaz naturel ou des jets de gaz de raffinerie, et formé de molécules composées de trois atomes de carbone et de huit atomes d'hydrogène (C3H8). Principalement utilisé pour le chauffage et le refroidissement résidentiel et commercial, comme carburant dans les transports et comme matière de base en pétrochimie.

Distillats moyens (diesel, mazout léger, kérosène)
Diesel :
Toute catégorie de distillats utilisés dans les moteurs diesel, y compris ceux qui contiennent une faible quantité de soufre (inférieure à 0,05 %). Exclure le diesel utilisé pour le transport à l'extérieur du site de l'usine.

Mazout léger :
Distillat de pétrole léger utilisé dans les brûleurs à air soufflé. Inclure le mazout nos 2, le mazout nos 3, l'huile de chauffage, le gasoil et les carburants industriels légers.

Kérosène et autres distillats moyens :
Inclure le kérosène (un distillat de pétrole léger utilisé dans les radiateurs d'appoint, les cuisinières et les chauffe-eau, et qui convient comme source d'éclairage lorsque brûlé dans des lampes à mèche; aussi appelé pétrole de chauffage), le mazout no 1 et l'huile à lampe. Exclure l'essence utilisée pour le transport à l'extérieur du site de l'usine.

Mazout lourd (Canadien/Étranger) :
Toute catégorie de combustibles résiduels, y compris les combustibles à faible teneur en soufre. Principalement utilisés pour la génération de vapeur, la production d'énergie électrique ainsi que l'alimentation des moteurs diesel. Inclure les mazouts nos 4, 5 et 6 et le bunker C.

Bois et déchets du bois :
Bois et énergie tirée du bois utilisés comme combustibles, incluant le bois rond (bois vendu à la corde), la lignine, les résidus de la fabrication de meubles et de cadres de fenêtres, les copeaux de bois, l'écorce, la sciure, les retailles de bois d'œuvre, les résidus forestiers, le charbon de bois et les détritus de pâte provenant de l'exploitation d'usines de pâte, de scieries et d'usines de contreplaqué.

Lessive de pâte épuisée (liqueur noire) :
Sous-produit recyclé produit lors de la transformation du bois en pâte dans le processus de fabrication du papier. Principalement composé de lignine, d'autres composantes du bois et de produits chimiques qui sont des sous-produits de la fabrication de pâte chimique. Brûlé en tant que combustible ou dans une chaudière de récupération qui produit de la vapeur pouvant être utilisée pour générer de l'électricité.

Détritus :
Matériaux de rebuts solides ou liquides utilisés comme source d'énergie combustible. Inclure la combustion des rebuts de papier, des matériaux d'emballage, des ordures et d'autres déchets industriels, agricoles et urbains. Souvent utilisés pour produire de l'électricité. Veuillez préciser le type de détritus.

Vapeur :
Gaz résultant de la vaporisation d'un liquide ou de la sublimation d'un solide, produit à l'aide de turbines de condensation ou de non condensation. La vapeur qui est consommée peut être autoproduite (produite par l'entreprise) ou reçue par l'entreprise (achetée). Déclarez la vapeur achetée ou autoproduite utilisée comme combustible, utilisée dans la production d'électricité et utilisée à des fins non énergétiques (tel que la pulvérisation ou comme matière de base dans l'application d'un processus). Par contre, la vapeur utilisée comme force motrice pour déplacer des courants de liquides et de gaz, ou la vapeur utilisée pour humidifier la matière de base du prochain processus ne devrait pas être rapportée.

Note spéciale :
La consommation des combustibles utilisés pour produire de la vapeur au sein de l'entreprise (autoproduction) devraient être déclarés dans la catégorie « comme combustible ». Par exemple, si 100 mètres cubes de mazout lourd ont été utilisés pour autoproduction de la vapeur, il faut inclure le 100 mètres cubes de mazout lourd dans la catégorie « comme combustible ».

Charbon :
Substance rocheuse noire ou brun-noir facilement combustible dont la composition, y compris l'humidité inhérente, consiste à plus de 50 % de la masse et à plus de 70 % du volume de matière carbonée. Formé par les résidus de plantes qui ont été comprimés, durcis, modifiés chimiquement et métamorphosés par la chaleur et la pression pendant une période géologique, sans être exposés à l'air.

Charbon bitumineux (Canadien/Étranger) :
Charbon dense, noir, souvent formé de couches claires et sombres bien définies et ne contenant habituellement pas plus de 20 % d'humidité. Présente un plus grand pouvoir calorifique et une plus grande quantité de matières volatiles et de cendre que le charbon sous-bitumineux; le pouvoir calorifique du charbon bitumineux se situe habituellement entre 23,3 et 30,2 térajoules par kilotonne. Utilisé pour la production de coke, de vapeur et d'électricité, ainsi que pour la production d'acier. Le charbon métallurgique est habituellement du charbon bitumineux.

Charbon sous-bitumineux (Canadien/Étranger) :
Charbon noir utilisé principalement pour la génération thermique. Présente une forte teneur en humidité, se situant entre 15 % et 40 % de la masse. La teneur en soufre est habituellement très faible, de même que celle en cendre. Au contraire, la teneur en matières volatiles est habituellement élevée et peut dépasser 40 % de la masse. Le pouvoir calorifique varie de 16,3 térajoules par kilotonne à un peu plus de 20,9 térajoules par kilotonne.

Lignite :
Charbon brun de qualité inférieure présentant une apparence nettement brune et ligneuse ou argileuse, et qui a une teneur en humidité relativement élevée (entre 30 % et 70 % de la masse du combustible). Utilisé presque exclusivement pour la production d'électricité.

Anthracite :
Charbon dur, noir et brillant contenant un pourcentage élevé de carbone fixé, un faible pourcentage de matières volatiles et une faible teneur en eau, en soufre et en cendre. A un pouvoir calorifique élevé qui se situe à plus de 27,7 térajoules par kilotonne et qui brûle presque sans fumée. Utilisé généralement pour la production d'acier.

Coke de charbon (Canadien/Étranger) :
Produit poreux et dur provenant de la carbonisation (cuisson) de charbon bitumineux à température élevée dans des fours à atmosphère sous-stoechiométrique, jusqu'à ce que la matière volatile du charbon soit libérée et que le charbon passe par une « phase plastique » pour devenir du coke métallurgique. Utilisé souvent comme combustible et apport de carbone (agent réducteur) pour la fonte de minerai de fer dans une usine sidérurgique (haut fourneau). La poussière de coke et le coke de fonderie sont inclus dans cette catégorie.

Goudron de houille :
Substance organique séparée du gaz de four à coke résultant du cokage (un liquide noir et visqueux). Inclure la pyridine, les acides de goudron, le naphtalène, l'huile de créosote et le brai.

Huile légère de charbon :
Produits condensables (principalement le benzène, le toluène, le xylène et les solvants à base de naphte) obtenus lors de la distillation du gaz de four à coke, après l'extraction du goudron de houille.

Gaz de four à coke :
Obtenu comme sous-produit des opérations de carbonisation et de gazéification de combustible solide effectuées par les producteurs de coke et les usines sidérurgiques.

Coke de pétrole (Canadien/Étranger) :
Un produit final, souvent appelé « déchet », du processus de raffinage du pétrole qui est le produit de la raffinerie après que tous les distillats et les huiles aient été distillés à partir du pétrole brut, ce qui laisse un produit qui a l'apparence du charbon. On le trouve sous divers types, p. ex. le coke « d'éponge », « d'injection » et « fluide », distingués selon la taille du produit. Le coke de pétrole est un résidu à forte teneur en carbone et à faible teneur en hydrogène qui est le produit final de la décomposition thermique lors du processus de condensation du craquage. Il présente habituellement une forte teneur en soufre, une faible teneur en matières volatiles, en cendre et en humidité. Il peut être vendu tel quel ou être purifié davantage par calcination pour des utilisations spécialisées, notamment la production d'anodes. Il peut également être brûlé comme combustible dans divers processus, allant des centrales électriques aux fours à ciment. Son pouvoir calorifique se situe habituellement autour de 40 térajoules par kilotonne.

Gaz de distillation :
Tout mélange non décomposé de gaz produits dans des raffineries par distillation, craquage, reformage et autres processus. Les constituants principaux sont le méthane, l'éthane, l'éthylène, le butane normal, les butylènes, le propane, le propylène, etc. (et cetera) Le gaz de distillation est utilisé comme combustible de raffinerie et comme matière de base en pétrochimie.

Coke sur catalyseur (coke catalytique) :
Dans de nombreuses opérations catalytiques (p. ex. le craquage catalytique), du carbone se dépose sur le catalyseur, ce qui le désactive. On réactive le catalyseur en faisant brûler le carbone, qui est utilisé comme combustible dans le processus de raffinage. Ce carbone ou coke n'est pas récupérable sous une forme concentrée.

Bitume en émulsion (orimulsion) :
Émulsion épaisse de pétrole et d'eau. Produit en mélangeant du bitume avec environ 30 % d'eau douce et une petite quantité d'un agent de surface (surfactant). Réagit de façon similaire au mazout et a été développé pour le secteur industriel.

Éthane :
Hydrocarbure normalement gazeux à chaîne droite. Gaz paraffinique incolore, extrait du gaz naturel ou des jets de gaz de raffinerie et formé de molécules composées de deux atomes de carbone et de six atomes d'hydrogène (C2H6). L'éthane est principalement utilisé comme matière de base dans la production de produits chimiques et de plastiques ainsi que comme solvant dans le processus amélioré de récupération du pétrole.

Butane :
Hydrocarbure normalement gazeux. Gaz paraffinique incolore, extrait du gaz naturel ou des jets de gaz de raffinerie et formé de molécules composées de quatre atomes de carbone et de dix atomes d'hydrogène (C4H10). Le butane est principalement utilisé pour être mélangé à de l'essence à haut indice d'octane, pour le chauffage résidentiel et commercial, et dans la fabrication de produits chimiques et de caoutchouc synthétique.

Naphte :
Matière de base destinée principalement à l'industrie pétrochimique (p. ex. fabrication d'éthylène ou production d'hydrocarbures aromatiques). Les spécialités du naphte comprennent tous les produits finis se situant dans les limites d'ébullition du naphte de 70 °C à 200 °C, qui sont utilisés comme diluants pour peinture, détergents ou solvants. Cela comprend également le gasoil utilisé comme matière de base en pétrochimie.

Gaz de sous-produit :
Mélange d'hydrocarbures et d'hydrogène produit à partir de procédés chimiques tels que le craquage d'éthane.

Gaz flambé :
Gaz qui est brûlé afin de l'éliminer, généralement lorsqu'il contient des composantes toxiques ou odorantes. Le gaz flambé doit être déclaré dans la colonne intitulée « à des fins non énergétiques ».

Autre :
Tout autre type de produits énergétiques consommés qui n'est pas mentionné ailleurs dans le questionnaire. Veuillez spécifier le type de produits énergétiques dans l'espace fourni à cet effet, de même que l'unité de mesure utilisée.

  • Électricité - produite par l'entreprise ou achetée
  • Gaz naturel
  • Propane
  • Diesel utilisé sur place
  • Mazout léger
  • Kérosène et autres distillats moyens
  • Mazout lourd
  • Bois et déchets de bois
  • Lessive de pâte épuisée
  • Vapeur - produite par l'entreprise ou achetée
  • Charbon - Bitumineux
  • Charbon - Sous-bitumineux
  • Charbon - Anthraciteux
  • Charbon - Lignite
  • Coke de charbon
  • Goudron de houille
  • Huile légère de charbon
  • Gaz de four à coke
  • Coke de pétrole
  • Gaz de distillation
  • Gaz de sous-produit
  • Coke sur catalyseur
  • Émulsion de bitume (orimulsion)
  • Éthane
  • Butane
  • Naphte
  • Gaz flambé
  • Détritus - Spécifiez le type de détritus utilisé :
  • Autre type d'énergie consommée - Spécifiez tout autre type d'énergie consommée :

Électricité utilisée

4. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité d'électricité?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilowattheure (kWh)
  • Mégawattheure (MWh)
  • Million de BTU (MMBTU)

5. Quelle quantité d'électricité produite par l'entreprise et achetée a été utilisée comme combustible?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Électricité :
Forme d'énergie produite par friction, induction ou transformation chimique, causée par la présence et le mouvement de particules élémentaires chargées. L'électricité qui est consommée peut être reçue par l'entreprise (achetée) ou produite par celui-ci (autoproduite).

Quantité consommée comme combustible :

La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si l'entreprise a consommé de l'électricité produite, svp déclaré la quantité totale de l'électricité produite dans la question 1. Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quelle quantité d'électricité produite par l'entreprise et achetée a été utilisée comme combustible?
  Quantité d'électricité produite par l'entreprise qui a été utilisée Quantité d'électricité achetée par l'entreprise qui a été utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise
   

Gaz naturel utilisé

6. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de gaz naturel?

Unité de mesure

  • 100 pieds cubes (cpc)
  • Pied cube (pi3)
  • Mètre cube (m3)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

7. Quelle quantité de gaz naturel a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Gaz naturel :
Mélange d'hydrocarbures, contenant principalement du méthane (CH4), en phase gazeuse ou en solution dans du pétrole brut provenant de gisements souterrains (formations géologiques poreuses).

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • la production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Voici quelques exemples de gaz naturel utilisé à des fins non énergétiques :

  • utilisé comme agent réducteur pour produire du fer de réduction directe (FRD)
  • utilisé comme matière de base pour produire de l'hydrogène et de l'ammoniac.
Quelle quantité de gaz naturel a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 

Propane utilisé

8. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de propane utilisée?

Unité de mesure

  • Cylindre de 33 Livres
  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

9. Quelle quantité de propane a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Propane :
Hydrocarbure à chaîne droite, normalement sous forme gazeuse. Gaz paraffinique incolore extrait du gaz naturel ou des jets de gaz de raffinerie, et formé de molécules composées de trois atomes de carbone et de huit atomes d'hydrogène (C3H8). Principalement utilisé pour le chauffage ou le refroidissement résidentiel et commercial, comme carburant dans les transports et comme matière de base en pétrochimie.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • la production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques)

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur.

Quelle quantité de propane a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Diesel utilisé sur le site

10. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de diesel?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

11. Quelle quantité de diesel a été utilisée sur le site pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Diesel :
Toute catégorie de distillats utilisés dans les moteurs diesel, y compris ceux qui contiennent une faible quantité de soufre (inférieure à 0,05 %). Exclure le diesel utilisé pour le transport à l'extérieur du site de l'usine.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie utilisée pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à un utilisateur à l'extérieur de l'emplacement de l'usine selon un contrat de vente ou selon toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur.

Quelle quantité de diesel a été utilisée sur le site pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Mazout léger utilisé

12. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de mazout léger?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

13. Quelle quantité de mazout léger a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Mazout léger :
Distillat de pétrole léger utilisé dans les brûleurs à air soufflé. Inclure le mazout nos 2, le mazout nos 3, l'huile de chauffage, le gasoil et les carburants industriels légers.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie utilisée pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à un utilisateur à l'extérieur de l'emplacement de l'usine selon un contrat de vente ou selon toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur.

Quelle quantité de mazout léger a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  

Kérosène et autres distillats moyens utilisés

14. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de kérosène et autres distillats moyens?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

15. Quelle quantité de kérosène et autres distillats moyens a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Kérosène et autres distillats moyens :
Inclure le kérosène (un distillat de pétrole léger utilisé dans les radiateurs d'appoint, les cuisinières et les chauffe-eau, et qui convient comme source d'éclairage lorsque brûlé dans des lampes à mèche; aussi appelé pétrole de chauffage), le mazout no 1 et l'huile à lampe. Exclure le pétrole.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie utilisée pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à un utilisateur à l'extérieur de l'emplacement de l'usine selon un contrat de vente ou selon toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur.

Quelle quantité de kérosène et autres distillats moyens a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  

Mazout lourd utilisé

16. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de mazout lourd?

Unité de mesure

  • Baril (Bbl)
  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

17. Quelle quantité de mazout lourd importé et canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Mazout lourd (canadien/étranger) :
Toute catégorie de combustibles résiduels, y compris les combustibles à faible teneur en soufre. Principalement utilisés pour la production de vapeur et d'énergie électrique ainsi que l'alimentation des moteurs diesel. Inclure les mazouts nos 4, 5 et 6 et le bunker C.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur.

 
  Quantité de mazout lourd importé qui a été utilisée Quantité de mazout lourd canadien qui a été utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
   
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise    
Pour produire de l'électricité    
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
   

Bois et déchets de bois utilisés

18. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de bois et de déchets de bois?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

19. Quelle quantité de bois et de déchets de bois a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Bois et déchets du bois :
Bois et énergie tirée du bois utilisés comme combustibles, y compris le bois rond (bois vendu à la corde), la lignine, les résidus de la fabrication de meubles et de cadres de fenêtres, les copeaux de bois, l'écorce, la sciure, les retailles de bois d'œuvre, les résidus forestiers, le charbon de bois et les détritus de pâte provenant de l'exploitation d'usines de pâte, de scieries et d'usines de contreplaqué.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quelle quantité de bois et de déchets de bois a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  

Lessive de pâte épuisée utilisée

20. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de lessive de pâte épuisée?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

21. Quelle quantité de lessive de pâte épuisée a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Lessive de pâte épuisée (liqueur noire) :
Sous-produit recyclé produit lors de la transformation du bois en pâte dans le processus de fabrication du papier. Principalement composé de lignine, d'autres composantes du bois et de produits chimiques qui sont des sous-produits de la fabrication de pâte chimique. Brûlé en tant que combustible ou dans une chaudière de récupération qui produit de la vapeur pouvant être utilisée pour produire de l'électricité.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quelle quantité de lessive de pâte épuisée a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Vapeur utilisée

22. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de vapeur?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

23. Quelle quantité de vapeur produite par l'entreprise ou achetée a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Vapeur :
Gaz résultant de la vaporisation d'un liquide ou de la sublimation d'un solide, produit à l'aide de turbines de condensation ou de non condensation. La vapeur qui est consommée peut être autoproduite (produite par l'entreprise) ou reçue par l'entreprise (achetée). Déclarez la vapeur achetée ou autoproduite utilisée comme combustible, utilisée dans la production d'électricité et utilisée à des fins non énergétiques (tel que la pulvérisation ou comme matière de base dans l'application d'un processus). Par contre, la vapeur utilisée comme force motrice pour déplacer des courants de liquides et de gaz, ou la vapeur utilisée pour humidifier la matière de base du prochain processus ne devrait pas être rapportée.

Note spéciale :
La consommation des combustibles utilisés pour produire de la vapeur au sein de l'entreprise (autoproduction) devraient être déclarés dans la catégorie « comme combustible ». Par exemple, si 100 mètres cubes de mazout lourd ont été utilisés pour autoproduction de la vapeur, il faut inclure le 100 mètres cubes de mazout lourd dans la catégorie « comme combustible ».

Quelle quantité de vapeur produite par l'entreprise ou achetée a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité de vapeur
produite par l'entreprise
qui a été utilisée
Quantité de vapeur
achetée par l'entreprise
qui a été utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
   
Pour produire de l'électricité    
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
   

Charbon bitumineux utilisé

24. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de charbon bitumineux?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

25. Quelle quantité de charbon bitumineux importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Charbon bitumineux (canadien/étranger) :
Charbon dense, noir, souvent formé de couches claires et sombres bien définies et ne contenant habituellement pas plus de 20 % d'humidité. Présente un plus grand pouvoir calorifique et une plus grande quantité de matières volatiles et de cendre que le charbon sous-bitumineux; le pouvoir calorifique du charbon bitumineux se situe habituellement entre 23,3 et 30,2 térajoules par kilotonne. Utilisé pour la production de coke, de vapeur et d'électricité, ainsi que pour la production d'acier. Le charbon métallurgique est habituellement du charbon bitumineux.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de charbon bitumineux importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité de charbon
bitumineux importé qui a
été utilisée
Quantité de charbon
bitumineux canadien qui a
été utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
   
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise    
Pour produire de l'électricité    
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
   

Charbon sous-bitumineux utilisé

26. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de charbon sous-bitumineux?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

27. Quelle quantité de charbon sous-bitumineux importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Charbon sous-bitumineux (canadien/étranger) :
Charbon noir utilisé principalement pour la production thermique. Présente une forte teneur en humidité, se situant entre 15 % et 40 % de la masse. La teneur en soufre est habituellement très faible, de même que celle en cendre. Au contraire, la teneur en matières volatiles est habituellement élevée et peut dépasser 40 % de la masse. Le pouvoir calorifique varie entre 16,3 térajoules par kilotonne et un peu plus de 20,9 térajoules par kilotonne.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de charbon sous-bitumineux importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité de charbon
sous-bitumineux importé
qui a été utilisée
Quantité de charbon
sous-bitumineux canadien
qui a été utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
   
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise    
Pour produire de l'électricité    
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
   

Charbon anthraciteux importé utilisé

28. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de charbon anthraciteux importé?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

29. Quelle quantité de charbon anthraciteux importé a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Charbon anthraciteux :
Charbon dur, noir et brillant contenant un pourcentage élevé de carbone fixé, un faible pourcentage de matières volatiles et une faible teneur en eau, en soufre et en cendre. A un pouvoir calorifique élevé qui se situe à plus de 27,7 térajoules par kilotonne et qui brûle presque sans fumée. Utilisé généralement pour la production d'acier.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de charbon anthraciteux importé a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Charbon lignite canadien utilisé

30. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de charbon lignite canadien?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

31. Quelle quantité de charbon lignite canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Lignite :
Charbon brun de qualité inférieure présentant une apparence nettement brune et ligneuse ou argileuse, et qui a une teneur en humidité relativement élevée (entre 30 % et 70 % de la masse du combustible). Utilisé presque exclusivement pour la production d'électricité.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de charbon lignite canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Coke de charbon utilisé

32. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de coke de charbon?

Unité de mesure

  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)

33. Quelle quantité de coke de charbon importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Coke de charbon (canadien/étranger) :
Produit poreux et dur provenant de la carbonisation (cuisson) de charbon bitumineux à température élevée dans des fours à atmosphère sous-stoechiométrique, jusqu'à ce que la matière volatile du charbon soit libérée et que le charbon passe par une « phase plastique » pour devenir du coke métallurgique. Utilisé souvent comme combustible et apport de carbone (agent réducteur) pour la fonte de minerai de fer dans une usine sidérurgique (haut fourneau). La poussière de coke et le coke de fonderie sont compris dans cette catégorie.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de coke de charbon importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité de coke de
charbon importé qui a été
utilisée
Quantité de coke de
charbon canadien qui a été
utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
   
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise    
Pour produire de l'électricité    
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
   

Goudron de houille utilisé

34. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de goudron de houille?

Unité de mesure

  • Baril (Bbl)
  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

35. Quelle quantité de goudron de houille a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Goudron de houille :
Substance organique séparée du gaz de four à coke résultant du cokage (un liquide noir et visqueux). Inclure la pyridine, les acides de goudron, le naphtalène, l'huile de créosote et le brai.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de goudron de houille a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Huile légère de charbon utilisée

36. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité d'huile légère de charbon?

Unité de mesure

  • Baril (Bbl)
  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

37. Quelle quantité d'huile légère de charbon a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Huile légère de charbon :
Produits condensables (principalement le benzène, le toluène, le xylène et les solvants à base de naphte) obtenus lors de la distillation du gaz de four à coke, après l'extraction du goudron de houille.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité d'huile légère de charbon a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Gaz de four à coke utilisé

38. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de gaz de four à coke?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

39. Quelle quantité de gaz de four à coke a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Gaz de four à coke :
Obtenu comme sous-produit des opérations de carbonisation et de gazéification de combustible solide effectuées par les producteurs de coke et les usines sidérurgiques.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de gaz de four à coke a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Coke de pétrole utilisé

40. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de coke de pétrole?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Litre (L)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

41. Quelle quantité de coke de pétrole importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Coke de pétrole (canadien/étranger) :
Un produit final, souvent appelé « déchet », du processus de raffinage du pétrole qui est le produit de la raffinerie après que tous les distillats et les huiles aient été distillés à partir du pétrole brut, ce qui laisse un produit qui a l'apparence du charbon. On le trouve sous divers types, p. ex. le coke « d'éponge », « d'injection » et « fluide », distingués selon la taille du produit. Le coke de pétrole est un résidu à forte teneur en carbone et à faible teneur en hydrogène qui est le produit final de la décomposition thermique lors du processus de condensation du craquage. Il présente habituellement une forte teneur en soufre, une faible teneur en matières volatiles, en cendre et en humidité. Il peut être vendu tel quel ou être purifié davantage par calcination pour des utilisations spécialisées, notamment la production d'anodes. Il peut également être brûlé comme combustible dans divers processus, allant des centrales électriques aux fours à ciment. Son pouvoir calorifique se situe habituellement autour de 40 térajoules par kilotonne.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de coke de pétrole importé ou canadien a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité de coke de
pétrole importé qui a été
utilisée
Quantité de coke de
pétrole canadien qui a été
utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
   
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise    
Pour produire de l'électricité    
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
   

Gaz de distillation utilisé

42. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de gaz de distillation?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

43. Quelle quantité de gaz de distillation a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Gaz de distillation :
Tout mélange non décomposé de gaz produits dans des raffineries par distillation, craquage, reformage et autres processus. Les constituants principaux sont le méthane, l'éthane, l'éthylène, le butane normal, les butylènes, le propane, le propylène, etc. (et cetera) Le gaz de distillation est utilisé comme combustible de raffinerie et comme matière de base en pétrochimie.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quelle quantité de gaz de distillation a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  

Gaz de sous-produit utilisé

44. Quelle quantité de gaz de sous-produit a été utilisée comme combustible?

p. ex. pour le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise

Gaz de sous-produit :
Mélange d'hydrocarbures et d'hydrogène produit à partir de procédés chimiques tels que le craquage d'éthane.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

  • Quantité utilisée

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon US (gal. US)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

Coke sur catalyseur utilisé

45. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de coke sur catalyseur?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Litre (L)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

46. Quelle quantité de coke sur catalyseur a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Coke sur catalyseur (coke catalytique) :
Dans de nombreuses opérations catalytiques (p. ex. le craquage catalytique), du carbone se dépose sur le catalyseur, ce qui le désactive. On réactive le catalyseur en faisant brûler le carbone, qui est utilisé comme combustible dans le processus de raffinage. Ce carbone ou coke n'est pas récupérable sous une forme concentrée.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

 
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Bitume en émulsion (orimulsion) utilisé

47. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de bitume en émulsion (orimulsion)?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

48. Quelle quantité de bitume en émulsion (orimulsion) a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Bitume en émulsion (orimulsion) :
Émulsion épaisse de pétrole et d'eau. Produit en mélangeant le bitume avec environ 30 % d'eau douce et une petite quantité d'un agent de surface (surfactant). Réagit de façon similaire au mazout et a été développé pour le secteur industriel.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de bitume en émulsion (orimulsion) a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Éthane utilisé

49. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité d'éthane?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

50. Quelle quantité d'éthane a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Éthane :
Hydrocarbure normalement gazeux à chaîne droite. Gaz paraffinique incolore, extrait du gaz naturel ou des jets de gaz de raffinerie et formé de molécules composées de deux atomes de carbone et de six atomes d'hydrogène (C2H6). L'éthane est principalement utilisé comme matière de base dans la production de produits chimiques et de plastiques ainsi que comme solvant dans le processus amélioré de récupération du pétrole.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité d'éthane a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Butane utilisé

51. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de butane?

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Litre (L)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

52. Quelle quantité de butane a été utilisée pour chacune des options suivantes?

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Butane :
Hydrocarbure normalement gazeux. Gaz paraffinique incolore, extrait du gaz naturel ou des jets de gaz de raffinerie et formé de molécules composées de quatre atomes de carbone et de dix atomes d'hydrogène (C4H10). Le butane est principalement utilisé pour être mélangé à de l'essence à haut indice d'octane, pour le chauffage résidentiel et commercial, et dans la fabrication de produits chimiques et de caoutchouc synthétique.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de butane a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Naphte utilisé

53. Quelle quantité de naphte a été utilisée à des fins non énergétiques?

p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence

Naphte :
Matière de base destinée principalement à l'industrie pétrochimique (p. ex. fabrication d'éthylène ou production d'hydrocarbures aromatiques). Les spécialités du naphte comprennent tous les produits finis se situant dans les limites d'ébullition du naphte de 70 °C à 200 °C, qui sont utilisés comme diluants pour peinture, détergents ou solvants.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

  • Quantité utilisée

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Litre (L)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

Gaz flambé utilisé

54. Quelle quantité de gaz flambé a été utilisée à des fins non énergétiques?

p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence

Gaz flambé :
Gaz qui est brûlé afin de l'éliminer, généralement lorsqu'il contient des composantes toxiques ou odorantes. Le gaz flambé doit être déclaré dans la colonne intitulée « à des fins non énergétiques ».

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

  • Quantité utilisée

Unité de mesure

  • Mètre cube (m3)
  • Gallon US (gal. US)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

Détritus utilisé

55. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de type de détritus?

c.-à-d. de détritus vous avez spécifié à la question 3

Unité de mesure

  • 100 pieds cubes (cpc)
  • Baril (Bbl)
  • Pied cube (pi3)
  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Litre (L)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

56. Quelle quantité de type de détritus a été utilisée pour chacune des options suivantes?

c.-à-d. de détritus vous avez spécifié à la question 3.

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Détritus :
Matériaux de rebuts solides ou liquides utilisés comme source d'énergie combustible. Inclure la combustion des rebuts de papier, des matériaux d'emballage, des ordures et d'autres déchets industriels, agricoles et urbains. Souvent utilisés pour produire de l'électricité. Veuillez préciser le type de détritus.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur.

Quelle quantité de type de détritus a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Autre type d'énergie utilisée

57. Quelle unité de mesure utiliserez-vous pour déclarer la quantité de l'autre énergie ?

c.-à-d. d'autre énergie que vous avez spécifié à la question 3.

Unité de mesure

  • 100 pieds cubes (cpc)
  • Cylindre de 33 Livres
  • Baril (Bbl)
  • Pied cube (pi3)
  • Mètre cube (m3)
  • Gallon impérial (gal. imp.)
  • Gallon US (gal. US)
  • Gigajoule (GJ)
  • Kilogramme (kg)
  • Litre (L)
  • Tonne anglaise (lt)
  • Tonne métrique (tm)
  • Million de BTU (MMBTU)
  • Livre (lb)
  • Tonne américaine (st)
  • Millier de mètres cubes (000m3)

58. Quelle quantité de l'autre énergie a été utilisée pour chacune des options suivantes?

c.-à-d. d'autre énergie que vous avez spécifié à la question 3.

Utilisez l'unité de mesure que vous avez sélectionnée à la question ci-dessus.

Autre :
Tout autre type de produit énergétique utilisé qui n'est pas mentionné ailleurs dans le questionnaire. Inclure le pétrole utilisé sur le chantier mais exclure le pétrole utilisé pour le transport hors du chantier. Veuillez spécifier le type de produit énergétique dans l'espace fourni à cet effet, de même que l'unité de mesure utilisée.

Quantité consommée comme combustible :
La quantité d'énergie utilisée pour :

  • le processus de production, le chauffage, le transport effectué sur le site
  • La production de vapeur par votre entreprise pour son propre usage (p. ex. vapeur utilisée pour le chauffage, la production d'électricité ou à des fins non énergétiques).

Note : Si la commodité d'énergie est utilisée pour la production de vapeur pour votre propre usage, svp répondre à la question de consommation de vapeur produite par cette entreprise.

Quantité utilisée pour produire de la vapeur pour la vente :
Quantité de produits énergétiques utilisée pour la production de vapeur, qui est ensuite livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente. L'énergie utilisée pour produire de la vapeur qui est utilisée par votre usine doit être déclarée comme combustible dans le processus de production.

Quantité utilisée pour produire de l'électricité :
Quantité d'énergie pour la production d'électricité utilisée sur place ou livrée à une autre entreprise, selon un contrat de vente ou toute autre entente.

Quantité utilisée à des fins non énergétiques :
Quantité d'énergie utilisée à d'autres fins que l'alimentation en combustible dans le processus de production de l'usine, la production d'électricité ou de vapeur. Par exemple, de charbon anthraciteux utilisé à des fins non énergétiques sont utilisé comme matière de base (comme agent réducteur) pour produire du ferrosilicium et du silicium métal.

Quelle quantité de l'autre énergie a été utilisée pour chacune des options suivantes?
  Quantité utilisée
Comme combustible dans le processus de production
Inclure également la quantité d'énergie utilisée pour le chauffage, le transport effectué sur le site et la production de vapeur pour utilisation de votre entreprise.
 
Pour produire de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise  
Pour produire de l'électricité  
À des fins non énergétiques
p. ex. atomisation, comme charge alimentaire pour produire d'autres produits, comme agent réducteur ou utilisé dans les mélanges d'essence
 

Vapeur aux fins de vente

59. Votre entreprise a-t-elle produit de la vapeur à des fins de vente ou de transfert à une autre entreprise?

  • Oui
  • Non

60. Quelle quantité de vapeur a été vendue ou transférée à une autre entreprise œuvrant dans les secteurs suivants?

Déclarez la quantité en gigajoules.

Ventes de vapeur : Veuillez déclarer la quantité de vapeur vendue ou transférée à d'autres entreprises en gigajoules.

Quelle quantité de vapeur a été vendue ou transférée à une autre entreprise oeuvrant dans les secteurs suivants?
  Quantité en gigajoules
Résidentiel
Inclure les immeubles d'appartements.
 
Agricole  
Fabrication du papier  
Fabrication de produits chimiques  
Toutes autres industries manufacturières  
Administration publique  
Commercial et institutionnel  
Total  

Changements ou événements

61. Indiquez tout changement ou tout événement ayant eu une incidence sur les changements dans la consommation énergétique, déclarés pour entreprise ou organisation par rapport à la dernière période de déclaration.

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

Raisons des changements dans l'utilisation d'énergie : Cette section vise à réduire le besoin de demander des renseignements supplémentaires. Statistique Canada compare les réponses fournies dans le questionnaire avec celles des années précédentes. Veuillez indiquer les raisons qui expliquent le mieux les changements importants de votre utilisation d'énergie par rapport à l'année précédente.

  • Changement de combustible - Précisez le changement de combustible :
  • Changement dans les prix des carburants - Précisez le changement dans les prix des carburants :
  • Changement de technologie - Précisez le changement de technologie :
  • Changement de procédés - Précisez le changement de procédés :
  • Sensibilisation à l'efficacité énergétique - Précisez la sensibilisation à l'efficacité énergétique :
  • Nouveau contrat ou perte de contrat - Précisez le nouveau contrat ou perte de contrat :
  • Expansion ou réduction des installations - Précisez l'expansion ou réduction des installations :
  • Changement dans les gammes de produits - Précisez le changement dans les gammes de produits :
  • Autres - Précisez les autres changements ou événement :
  • Aucun changement ou événement

Personne-ressource

1. Statistique Canada pourrait devoir communiquer avec la personne qui a rempli ce questionnaire pour obtenir de plus amples renseignements.

Est-ce que Prénom fourni Nom de famille fourni est la meilleure personne à joindre?

  • Oui
  • Non

Qui est la meilleure personne à joindre au sujet de ce questionnaire?

  • Prénom
  • Nom de famille
  • Titre
  • Adresse de courriel
  • Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional)
  • Numéro du poste (s'il y a lieu)
  • Le nombre maximum de caractères est de 5.
  • Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional)

Commentaires

1. Combien de temps avez-vous consacré à remplir ce questionnaire?

Inclure le temps consacré à recueillir l'information nécessaire.

  • Heures
  • Minutes

2. Avez-vous des commentaires à propos de ce questionnaire?

Produit intérieur brut par industrie - Provinces et territoires (annuel)

Produit intérieur brut par industrie
Concordance des codes d'industrie
Sommaire du tableau
Le tableau montre les résultats de Concordance des codes d'industrie. Les données sont présentées selon Code d'industrie (titres de rangée) et Nom de l'industrie, Système de classification industrielle de l'Amérique du nord- définition de 2007 et Codes d'industrie selon les tableaux entrées-sorties(figurant comme en-tête de colonne).
Code d'industrie Nom de l'industrie Codes du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) Canada 2017 Codes de la Classification des industries des tableaux entrées-sorties
Agrégats spéciaux
T001 Ensemble des industries 11 à 91 BS11A à BS810, NP000, GS610 à GS914
T002 Industries productrices de biensNote de tableau 1 11 à 33 BS11A à BS3A0
T003 Industries productrices de servicesNote de tableau 2 41 à 91 BS410 à BS810, NP000, GS610 à GS914
T010 Production industrielleNote de tableau 1 21, 22, 31 à 33, 562 BS210, BS220, BS3A0, BS562000
T011 Fabrication de biens non durables 311 à 316, 322 à 326 BS311100 à BS31B000, BS322100 à BS326200
T012 Fabrication de biens durablesNote de tableau 1 321, 327 à 339 BS32100, BS327A00 à BS33900
T013 Secteur des technologies de l'information et des communicationsNote de tableau 4 T014, T015 BS334100, BS334B0Note de tableau *, BS417000Note de tableau *, BS511200, BS517000, BS518000, BS541500, BS811A00
T014 Technologies de l'information et des communications, fabricationNote de tableau 3 334 excluant 3345 BS334100, BS334B0Note de tableau *
T015 Technologies de l'information et des communications, servicesNote de tableau 4 4173, 5112, 517, 518, 5415, 8112 BS417000Note de tableau *, BS511200, BS517000, BS518000, BS541500, BS811A00Note de tableau *
T016 Secteur de l'énergie 211, 2121, 21229, 21311A, 2211, 2212, 32411, 486 BS21100, BS212100, BS212290, BS21311A, BS221100, BS221200, BS324110, BS48600
T018 Secteur publicNote de tableau 5 61, 62, 91 BS610, NP61000, GS610, BS620, NP621000, GS620, GS911 to GS914
T020 Ensemble des industries (sauf le secteur du cannabis) 11 à 91 excluant T021 BS11A à BS810 (excluant BS111CL0, BS111CU0, BS453BL0, BS453BU0), NP000, GS610 to GS914
T021 Secteur du cannabis T022, T023 BS111CL0, BS453BL0, BS111CU0, BS453BU0
T022 Secteur du cannabis (autorisé) 111CL, 453BL BS111CL0, BS453BL0
T023 Secteur du cannabis (non autorisé) 111CU, 453BU BS111CU0, BS453BU0
T024 Ensemble des industries (sauf le secteur du cannabis non autorisé) 11 à 91 excluant T023 BS11A à BS810 (excluant BS111CU0, BS453BU0), NP000, GS610 à GS914
Détail industriel
11 Agriculture, foresterie, pêche et chasseNote de tableau 1 11 BS11A, BS113, BS114, BS115
11A Cultures agricoles et élevageNote de tableau 1 111, 112 BS11A00
111 Cultures agricoles 111 BS111A00, BS111400
111X Cultures agricoles (sauf le cannabis) 1114A, 111A BS1114A0, BS111A00
1114A Culture en serre et en pépinière et floriculture (sauf le cannabis)Note de tableau 1 1114A BS1114A0
111A Cultures agricoles (sauf le cannabis, la culture en serre et en pépinière et la floriculture)Note de tableau 1 111 excluant 1114 BS111A00
111C Production de cannabis 111CL, 111CU BS111CL0, BS111CU0
111CL Production de cannabis (autorisée) 111CL BS111CL0
111CU Production de cannabis (non autorisée) 111CU BS111CU0
111Y Cultures agricoles (sauf le cannabis non autorisé) 111, excluant 111CU BS1114A0, BS111A00, BS111CL0
112 Élevage et aquacultureNote de tableau 1 112 BS112000
1125 Aquaculture 1125 BS112500
112A Élevage (sauf l'aquaculture) 112A BS112A00
113 Foresterie et exploitation forestièreNote de tableau 1 113 BS113
114 Pêche, chasse et piégeage 114 BS114
115 Activités de soutien à l'agriculture et à la foresterieNote de tableau 1 115 BS115
1153 Activités de soutien à la foresterieNote de tableau 1 1153 BS115300
115A Activités de soutien aux cultures agricoles et à l'élevageNote de tableau 1 115 excluant 1153 BS115A00
21 Extraction minière, exploitation en carrière, et extraction de pétrole et de gazNote de tableau 1 21 BS210
211 Extraction de pétrole et de gaz 211 BS211110, BS211140
21111 Extraction de pétrole et de gaz (à l'exception des sables bitumineux) 21111 BS211110
21114 Extraction de sables bitumineux 21114 BS211140
212 Extraction minière et exploitation en carrière (sauf l'extraction de pétrole et de gaz) 212 BS212100, BS21220, BS21230
2121 Extraction de charbon 2121 BS212100
2122 Extraction de minerais métalliques 2122 BS21220
21221 Extraction de minerais de fer 21221 BS212210
21222 Extraction de minerais d'or et d'argent 21222 BS212220
21223 Extraction de minerais de cuivre, de nickel, de plomb et de zinc 21223 BS212230
21229 Extraction d'autres minerais métalliques 21229 BS212290
2123 Extraction de minerais non métalliques 2123 BS21230
21231 Extraction de pierre 21231 BS212310
21232 Extraction de sable, de gravier, d'argile, de céramique et de minerais réfractaires 21232 BS212320
21239 Extraction d'autres minerais non métalliques 21239 BS212392, BS212396, BS21239A
212392 Extraction de diamant 212392 BS212392
212396 Extraction de potasse 212396 BS212396
21239A Extraction de minerais divers non métalliques (sauf le diamant et la potasse) 212393, 212394, 212395, 212397, 212398 BS21239A
213 Activités de soutien à l'extraction minière, pétrolière et gazièreNote de tableau 1 213 BS21300
21311A Activités de soutien à l'extraction de pétrole et de gazNote de tableau 1 213111, 213118 BS21311A
21311B Activités de soutien à l'extraction minière 213117, 213119 BS21311B
22 Services publicsNote de tableau 1 22 BS220
2211 Production, transport et distribution d'électricitéNote de tableau 1 2211 BS22110
221A Distribution de gaz naturel, réseaux d'aqueduc et d'égout et autresNote de tableau 1 2212, 2213 BS221A0
2212 Distribution de gaz naturel 2212 BS221200
2213 Réseaux d'aqueduc et d'égout et autresNote de tableau 1 2213 BS221300
23 Construction 23 BS23A à BS23E
23A Construction résidentielle ... BS23A000 à BS23E000
23B Construction de bâtiments non résidentiels ... BS23A000
23X Travaux de génie et autres activités de construction ... BS23C, BS23E
23C Travaux de génie ... BS23C
23C1 Travaux de génie liés aux transports ... BS23C100
23C2 Travaux de génie liés au pétrole et au gaz naturel ... BS23C200
23C3 Travaux de génie liés à l'énergie électrique ... BS23C300
23C4 Travaux de génie liés aux communications ... BS23C400
23C5 Autres travaux de génie ... BS23C500
23E Autres activités liées à la construction ... BS23E000
23D Construction (réparations) ... BS23D000
3A FabricationNote de tableau 1 31 à 33 BS3A0
311 Fabrication d'aliments 311 BS311100 à BS311900
3111 Fabrication d'aliments pour animaux 3111 BS311100
3113 Fabrication de sucre et de confiseries 3113 BS311300
3114 Mise en conserve de fruits et de légumes et fabrication de spécialités alimentaires 3114 BS311400
3115 Fabrication de produits laitiers 3115 BS311500
3116 Fabrication de produits de viande 3116 BS311600
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer 3117 BS311700
311A Fabrication d'aliments divers 3112, 3118, 3119 BS311200, BS311800, BS311900
3112 Mouture de grains céréaliers et de graines oléagineuses 3112 BS311200
3118 Boulangeries et fabrication de tortillas 3118 BS311800
3119 Fabrication d'autres aliments 3119 BS311900
312 Fabrication de boissons et de produits du tabac 312 BS312110, BS312120, BS3121A0, BS312200
31211 Fabrication de boissons gazeuses et de glace 31211 BS312110
31212 Brasseries 31212 BS312120
3121A Vineries et distilleries 31213, 31214 BS3121A0
3122 Fabrication du tabac 3122, 3123 BS312200
31A Usines de textiles et de produits textiles 313, 314 BS31A000
31B Fabrication de vêtements, de produits en cuir et de produits analogues 315, 316 BS31B000
321 Fabrication de produits en bois 321 BS32100
3211 Scieries et préservation du bois 3211 BS321100
3212 Fabrication de placages, de contreplaqués et de produits en bois reconstitué 3212 BS321200
3219 Fabrication d'autres produits en bois 3219 BS321900
322 Fabrication du papier 322 BS322100, BS322200
3221 Usines de pâte à papier, de papier et de carton 3221 BS322100
3222 Fabrication de produits en papier transformé 3222 BS322200
323 Impression et activités connexes de soutien 323 BS323000
324 Fabrication de produits du pétrole et du charbon 324 BS324000
32411 Raffineries de pétrole 32411 BS324110
3241A Fabrication de produits du pétrole et du charbon (sauf les raffineries de pétrole) 324 excluant 32411 BS3241A0
325 Fabrication de produits chimiques 325 BS325100 à BS325400, BS325A0
3251 Fabrication de produits chimiques de base 3251 BS325100
3252 Fabrication de résines, de caoutchouc synthétique et de fibres et de filaments artificiels et synthétiques 3252 BS325200
3253 Fabrication de pesticides, d'engrais et d'autres produits chimiques agricoles 3253 BS325300
3254 Fabrication de produits pharmaceutiques et de médicaments 3254 BS325400
325A Fabrication de produits chimiques divers 3255, 3256, 3259 BS325500, BS325600, BS325900
3255 Fabrication de peintures, de revêtements et d'adhésifs 3255 BS325500
3256 Fabrication de savons, de détachants et de produits de toilette 3256 BS325600
3259 Fabrication d'autres produits chimiques 3259 BS325900
325B Fabrication de résines, de caoutchouc et de fibres synthétiques et de peintures 3252, 3255 BS325200, BS325500
326 Fabrication de produits en plastique et en caoutchouc 326 BS326100, BS326200
3261 Fabrication de produits en plastique 3261 BS326100
3262 Fabrication de produits en caoutchouc 3262 BS326200
327 Fabrication de produits minéraux non métalliques 327 BS327300, BS327A00
3273 Fabrication de ciment et de produits en béton 3273 BS327300
327A Fabrication de produits minéraux non métalliques (sauf le ciment et les produits en béton) 327 excluant 3273 BS327A00
331 Première transformation des métaux 331 BS33100
3311 Sidérurgie 3311 BS331100
3312 Fabrication de produits en acier à partir d'acier acheté 3312 BS331200
3313 Production et transformation d'alumine et d'aluminium 3313 BS331300
3314 Production et transformation de métaux non ferreux (sauf l'aluminium) 3314 BS331400
3315 Fonderies 3315 BS331500
332 Fabrication de produits métalliques 332 BS33200
3321 Forgeage et estampage 3321 BS332100
3323 Fabrication de produits d'architecture et d'éléments de charpentes métalliques 3323 BS332300
3324 Fabrication de chaudières, de réservoirs et de contenants d'expédition 3324 BS332400
3325 Fabrication d'articles de quincaillerie 3325 BS332500
3326 Fabrication de ressorts et de produits en fil métallique 3326 BS332600
3327 Ateliers d'usinage, fabrication de produits tournés, de vis, d'écrous et de boulons 3327 BS332700
3328 Revêtement, gravure, traitement thermique et par le froid, et activités analogues 3328 BS332800
332A Fabrication de coutellerie, d'outils à main et d'autres produits métalliques 3322, 3329 BS332A00
333 Fabrication de machines 333 BS33300
3331 Fabrication de machines pour l'agriculture, la construction et l'extraction minière 3331 BS333100
333A Fabrication de machines industrielles et de machines pour le commerce et les industries de services 3332, 3333 BS333A00
3332 Fabrication de machines industrielles 3332 BS333200
3333 Fabrication de machines pour le commerce et les industries de services 3333 BS333300
3334 Fabrication d'appareils de ventilation, de chauffage, de climatisation et de réfrigération commerciale 3334 BS333400
3335 Fabrication de machines-outils pour le travail du métal 3335 BS333500
3336 Fabrication de moteurs, de turbines et de matériel de transmission de puissance 3336 BS333600
3339 Fabrication d'autres machines d'usage général 3339 BS333900
334 Fabrication de produits informatiques et électroniques 334 BS33410, BS334B0
3341 Fabrication de matériel informatique et périphérique 3341 BS334100
3342 Fabrication de matériel de communication 3342 BS334200
3344 Fabrication de semi-conducteurs et d'autres composants électroniques 3344 BS334400
334A Fabrication d'autres produits électroniques 3343, 3345, 3346 BS334A00
335 Fabrication de matériel, d'appareils et de composants électriques 335 BS33520, BS335A0
3351 Fabrication de matériel électrique d'éclairage 3351 BS335100
3352 Fabrication d'appareils ménagers 3352 BS335200
3353 Fabrication de matériel électrique 3353 BS335300
3359 Fabrication d'autres types de matériel et de composants électriques 3359 BS335900
336 Fabrication de matériel de transport 336 BS336100 à BS336900
336Y Fabrication de véhicules automobiles et de leurs pièces 3361, 3362, 3363 BS33610 à BS33630
3361 Fabrication de véhicules automobiles 3361 BS33610
33611 Fabrication de voitures et de véhicules automobiles légers 33611 BS336110
33612 Fabrication de camions lourds 33612 BS336120
3362 Fabrication de carrosseries et de remorques de véhicules automobiles 3362 BS336200
3363 Fabrication de pièces pour véhicules automobiles 3363 BS33630
33631 Fabrication de moteurs et de pièces de moteurs à essence pour véhicules automobiles 33631 BS336310
33632 Fabrication de matériel électrique et électronique pour véhicules automobiles 33632 BS336320
33633 Fabrication de composants de direction et de suspension pour véhicules automobiles (sauf les ressorts) 33633 BS336330
33634 Fabrication de systèmes de freinage pour véhicules automobiles 33634 BS336340
33635 Fabrication de pièces de transmission et de groupe motopropulseur pour véhicules automobiles 33635 BS336350
33636 Fabrication de sièges et enjolivures intérieures pour véhicules automobiles 33636 BS336360
33637 Emboutissage de pièces en métal pour véhicules automobiles 33637 BS336370
33639 Fabrication d'autres pièces pour véhicules automobiles 33639 BS336390
3364 Fabrication de produits aérospatiaux et de leurs pièces 3364 BS336400
3365 Fabrication de matériel ferroviaire roulant 3365 BS336500
3366 Construction de navires et d'embarcations 3366 BS336600
3369 Fabrication d'autres types de matériel de transport 3369 BS336900
337 Fabrication de meubles et de produits connexes 337 BS33700
3371 Fabrication de meubles de maison et d'établissement institutionnel et d'armoires de cuisine 3371 BS337100
3372 Fabrication de meubles de bureau (y compris les articles d'ameublement) 3372 BS337200
3379 Fabrication d'autres produits connexes aux meubles 3379 BS337900
339 Activités diverses de fabricationNote de tableau 1 339 BS33900
3391 Fabrication de fournitures et de matériel médicaux 3391 BS339100
3399 Autres activités diverses de fabricationNote de tableau 1 3399 BS339900
41 Commerce de grosNote de tableau 1 41 BS41000
411 Grossistes-marchands de produits agricolesNote de tableau 1 411 BS411000
412 Grossistes-marchands de pétrole et de produits pétroliersNote de tableau 1 412 BS412000
413 Grossistes-marchands de produits alimentaires, de boissons et de tabacNote de tableau 1 413 BS413000
414 Grossistes-marchands d'articles personnels et ménagersNote de tableau 1 414 BS414000
415 Grossistes-marchands de véhicules automobiles, et de pièces et d'accessoires de véhicules automobilesNote de tableau 1 415 BS415000
416 Grossistes-marchands de matériaux et fournitures de constructionNote de tableau 1 416 BS416000
417 Grossistes-marchands de machines, de matériel et de fournituresNote de tableau 1 417 BS417000
418 Grossistes-marchands de produits diversNote de tableau 1 418 BS418000
419 Commerce électronique de gros entre entreprises, et agents et courtiersNote de tableau 1 419 BS419000
4A Commerce de détailNote de tableau 1 44 à 45 BS4A000
441 Concessionnaires de véhicules et de pièces automobilesNote de tableau 1 441 BS441000
442 Magasins de meubles et d'accessoires de maisonNote de tableau 1 442 BS442000
443 Magasins d'appareils électroniques et ménagersNote de tableau 1 443 BS443000
444 Marchands de matériaux de construction et de matériel et fournitures de jardinageNote de tableau 1 444 BS444000
445 Magasins d'alimentationNote de tableau 1 445 BS445000
446 Magasins de produits de santé et de soins personnelsNote de tableau 1 446 BS446000
447 Stations-serviceNote de tableau 1 447 BS447000
448 Magasins de vêtements et d'accessoires vestimentairesNote de tableau 1 448 BS448000
451 Magasins d'articles de sport, d'articles de passe-temps, d'articles de musique et de livresNote de tableau 1 451 BS451000
452 Magasins de marchandises diversesNote de tableau 1 452 BS452000
453 Magasins de détail diversNote de tableau 1 453A, 453B BS453A00, BS453BL0, BS453BU0
453A Magasins de détail divers (sauf le cannabis) 453A BS453A00
453B Magasins de cannabis 453BL, 453BU BS453BL0, BS453BU0
453BL Magasins de cannabis (autorisés) 453BL BS453BL0
453BU Magasins de cannabis (non autorisés) 453BU BS453BU0
453X Magasins de détail divers (sauf le cannabis non autorisé) 453A, 453BL BS453A, BS453BL0
454 Détaillants hors magasinNote de tableau 1 454 BS454000
4AA Commerce de détail (sauf le cannabis) 44-45, excluant 453993 BS441000, BS442000, BS443000, BS444000, BS445000, BS446000, BS447000, BS448000, BS451000, BS452000, BS453A00, BS454000
4AZ Commerce de détail (sauf le cannabis non autorisé) 4AZ BS441000, BS442000, BS443000, BS444000, BS445000, BS446000, BS447000, BS448000, BS451000, BS452000, BS453A00, BS453BL0, BS454000
4B Transport et entreposageNote de tableau 1 48 à 49 BS4B0
481 Transport aérienNote de tableau 1 481 BS481000
482 Transport ferroviaire 482 BS482000
483 Transport par eauNote de tableau 1 483 BS483000
484 Transport par camion 484 BS484000
48Z Transport en commun et transport terrestre de voyageurs et de tourisme d'agrémentNote de tableau 1 485, 487 BS485100, BS485300, BS48A000
4851 Services urbains de transport en communNote de tableau 1 4851 BS485100
4853 Services de taxi et de limousine 4853 BS485300
48A Autres services de transport en commun et transport terrestre de voyageurs et transport de tourisme d'agrémentNote de tableau 1 4852, 4854, 4855, 4859, 487 BS48A000
488 Activités de soutien au transportNote de tableau 1 488 BS488000
486 Transport par pipeline 486 BS48600
4862 Transport du gaz naturel par gazoduc 4862 BS486200
486A Transport du pétrole brut par oléoduc et autres services de transport par pipeline 4861, 4869 BS486A00
49A Services postaux, messageries et services de messagers 491, 492 BS49A000
491 Services postaux 491 BS491000
492 Messageries et services de messagers 492 BS492000
493 Entreposage 493 BS493000
51 Industrie de l'information et industrie culturelleNote de tableau 1 51 BS510
511 ÉditionNote de tableau 1 511 BS511100, BS511200
5111 Éditeurs de journaux, de périodiques, de livres et de répertoires 5111 BS511110, BS5111A0
51111 Éditeurs de journauxNote de tableau 1 51111 BS511110
5111A Éditeurs de périodiques, de livres et de répertoiresNote de tableau 1 51112, 51113, 51114, 51119 BS5111A0
5112 Éditeurs de logiciels 5112 BS511200
512 Industries du film et de l'enregistrement sonoreNote de tableau 1 512 BS51200
51213 Présentation de films et de vidéosNote de tableau 1 51213 BS512130
5121A Industries du film et de la vidéo (sauf la présentation)Note de tableau 1 51211, 51212, 51219 BS5121A0
5122 Industries de l'enregistrement sonoreNote de tableau 1 5122 BS512200
515 Radiotélévision (sauf par Internet)Note de tableau 1 515 BS515100, BS515200
5151 Radiodiffusion et télédiffusionNote de tableau 1 5151 BS515100
5152 Télévision payante et spécialiséeNote de tableau 1 5152 BS515200
517 TélécommunicationsNote de tableau 1 517 BS517000
518 Traitement de données, hébergement de données et services connexesNote de tableau 1 518 BS518000
519 Autres services d'informationNote de tableau 1 519 BS519000
51A Télévision payante et spécialisée, télécommunications et autres services d'information 5152, 517, 519 BS515200, BS517000, BS519000
52 Finance et assurancesNote de tableau 1 52 BS52B00, BS522A00, BS52410, BS524200, BS52A000
52X Intermédiation financière et autorités monétaires 521, 522 BS52B00, BS522A00
521 Autorités monétaires - banque centrale 521 BS521000
522 Intermédiation financière et activités connexes 522 BS522130, BS5221A0, BS522200, BS522300
5221 Intermédiation financière par le biais de dépôts 5221 BS522130, BS5221A0
52213 Coopératives de crédit et caisses populaires localesNote de tableau 1 52213 BS522130
5221A Activités bancaires et autres activités d'intermédiation financière par le biais de dépôts 52211, 52219 BS5221A0
522A Intermédiation financière non faite par le biais de dépôts et activités liées à l'intermédiation financière 5222, 5223 BS522A00
5222 Intermédiation financière non faite par le biais de dépôtsNote de tableau 1 5222 BS522200
5223 Activités liées à l'intermédiation financièreNote de tableau 1 5223 BS522300
524 Sociétés d'assurance et activités connexesNote de tableau 1 524 BS52410, BS524200
5241 Sociétés d'assuranceNote de tableau 1 5241 BS524100
5242 Agences et courtiers d'assurance et autres activités liées à l'assuranceNote de tableau 1 5242 BS524200
52A Services d'investissement financier, fonds et autres instruments financiersNote de tableau 1 523, 526 BS52A000
52B Intermédiation financière par le biais de dépôts et autorités monétairesNote de tableau 1 521, 5221 BS52B00
53 Services immobiliers et services de location et de location à bailNote de tableau 1 53 BS531100, BS5311A0, BS531A00, BS53B00
531 Services immobiliersNote de tableau 1 531 BS531100, BS5311A0, BS531A00
5311 Bailleurs de biens immobiliersNote de tableau 1 5311 BS531100
5311A Logements occupés par leurs propriétaires ... BS5311A0
531A Bureaux d'agents et de courtiers immobiliers et activités liées à l'immobilierNote de tableau 1 5312, 5313 BS531A00
532 Services de location et de location à bailNote de tableau 1 532 BS532100, BS532A00
5321 Location et location à bail de matériel automobileNote de tableau 1 5321 BS532100
532A Services de location et de location à bail (sauf le matériel automobile)Note de tableau 1 532 excluant 5321 BS532A00
533 Bailleurs de biens incorporels non financiers (sauf les oeuvres protégées par le droit d'auteur) 533 BS533000
53A Magasins de détail divers (sauf le cannabis) 53A BS532A00, BS533000
54 Services professionnels, scientifiques et techniquesNote de tableau 1 54 BS540
541A Services juridiques, de comptabilité et services connexesNote de tableau 1 5411, 5412 BS541A00
5411 Services juridiquesNote de tableau 1 5411 BS541100
5412 Services de comptabilité, de préparation de déclarations de revenus, de tenue de livres et de payeNote de tableau 1 5412 BS541200
5413 Architecture, génie et services connexesNote de tableau 1 5413 BS541300
541B Autres services professionels, techniques et scientifiques incluant la recherche et le développement scientifiqueNote de tableau 1 5414, 5416, 5417, 5419 BS541B00
5414 Services spécialisés de designNote de tableau 1 5414 BS541400
5416 Services de conseils en gestion et de conseils scientifiques et techniquesNote de tableau 1 5416 BS541600
5417 Services de recherche et de développement scientifiquesNote de tableau 1 5417 BS541700
5419 Autres services professionnels, scientifiques et techniquesNote de tableau 1 5419 BS541900
5415 Conception de systèmes informatiques et services connexesNote de tableau 1 5415 BS541500
5418 Publicité, relations publiques et services connexesNote de tableau 1 5418 BS541800
55 Gestion de sociétés et d'entreprisesNote de tableau 1 55 BS551113
56 Services administratifs, services de soutien, services de gestion des déchets et services d'assainissementNote de tableau 1 56 BS560
561 Services administratifs et services de soutienNote de tableau 1 561 BS56100
561B Autres services administratifs et services de soutien 5611, 5612, 5613, 5614, 5619 BS561100, BS561300, BS561400, BS561A00
5611 Services administratifs de bureauNote de tableau 1 5611 BS561100
5613 Services d'emploiNote de tableau 1 5613 BS561300
5614 Services de soutien aux entreprisesNote de tableau 1 5614 BS561400
561A Soutien d'installations et autres services de soutienNote de tableau 1 5612, 5619 BS561A00
5615 Services de préparation de voyages et de réservationNote de tableau 1 5615 BS561500
5616 Services d'enquêtes et de sécuritéNote de tableau 1 5616 BS561600
5617 Services relatifs aux bâtiments et aux logementsNote de tableau 1 5617 BS561700
562 Services de gestion des déchets et d'assainissementNote de tableau 1 562 BS562000
61 Services d'enseignement 61 BS61000, NP61000, GS610
6113 Universités 6113 GS611300
611B Services d'enseignement (sauf les universités) 61 excluant 6113 BS61000, NP61000, GS611B0
6111 Écoles primaires et secondaires 6111 GS611100  NP61000Note de tableau *
6112 Collèges communautaires et cégeps 6112 GS611200
611A Autres services d'enseignement 6114 à 6117 BS610000, NP61000Note de tableau *
62 Soins de santé et assistance socialeNote de tableau 1 62 BS62000, NP621000, NP62400, GS620
62X Soins de santéNote de tableau 1 62 excluant 624 BS621100, BS621200, BS621A00, BS623000, NP621000, GS622000
621 Services de soins de santé ambulatoiresNote de tableau 1 621 BS621100, BS621200, BS621A00, NP621000
6211 Cabinets de médecins 6211 BS621100  NP621000Note de tableau *
6212 Cabinets de dentistes 6212 BS621200  NP621000Note de tableau *
621A Services divers de soins ambulatoiresNote de tableau 1 6213, 6214, 6215, 6216, 6219 BS621A00  NP621000Note de tableau *
622 Hôpitaux 622 GS622000
623 Établissements de soins infirmiers et de soins pour bénéficiaires internesNote de tableau 1 623 BS623000, GS62300
624 Assistance socialeNote de tableau 1 624 BS624000, NP62400
71 Arts, spectacles et loisirsNote de tableau 1 71 BS71000, NP71000
71A Arts d'interprétation, sports-spectacles et activités connexes et établissements du patrimoineNote de tableau 1 711, 712 BS71A000  NP71000Note de tableau *
713 Divertissement, loisirs, jeux de hasard et loteriesNote de tableau 1 713 BS713200  BS713A00  NP71000Note de tableau *
7132 Jeux de hasard et loteries 7132 BS713200
713A Services de divertissement et de loisirsNote de tableau 1 7131, 7139 BS713A00  NP71000Note de tableau *
72 Services d'hébergement et de restaurationNote de tableau 1 72 BS72000
721 Services d'hébergementNote de tableau 1 721 BS721100, BS721A00
7211 Hébergement des voyageursNote de tableau 1 7211 BS721100
721A Parcs pour véhicules de plaisance, camps de loisirs, et maisons de chambres et pensions de familleNote de tableau 1 7212, 7213 BS721A00
722 Services de restauration et débits de boissonsNote de tableau 1 722 BS722000
81 Autres services (sauf les administrations publiques)Note de tableau 1 81 BS810, NP81310, NP813A00
811 Réparation et entretienNote de tableau 1 811 BS811100, BS811A00
8111 Réparation et entretien de véhicules automobiles 8111 BS811100
811A Réparation et entretien (sauf de véhicules automobiles)Note de tableau 1 8112, 8113, 8114 BS811A00
81A Services personnels et ménages privésNote de tableau 1 812, 814 BS812A00, BS812200, BS812300, BS814000
812 Services personnels et services de blanchissageNote de tableau 1 812 BS812200, BS812300, BS812A00
8122 Services funérairesNote de tableau 1 8122 BS812200
8123 Services de nettoyage à sec et de blanchissageNote de tableau 1 8123 BS812300
812A Services de soins personnels et autres services personnelsNote de tableau 1 8121, 8129 BS812A00
814 Ménages privés 814 BS814000
813 Organismes religieux, fondations, groupes de citoyens et organisations professionnelles et similairesNote de tableau 1 813 BS813000, NP813100, NP813A00
8131 Organismes religieux 8131 NP813100
813A Fondations, groupes de citoyens et organisations professionnelles et similairesNote de tableau 1 813 excluant 8131 BS813000, NP813A00
91 Administrations publiquesNote de tableau 5 91 GS911100 to GS914000
911 Administration publique fédéraleNote de tableau 5 911 GS911100, GS911A00
9111 Services de défenseNote de tableau 5 9111 GS911100
911A Administration publique fédérale (sauf la défense)Note de tableau 5 911 excluant 9111 GS911A00
912 Administrations publiques provinciales et territorialesNote de tableau 5 912 GS912000
91A Administrations publiques locales, municipales, régionales et autochtonesNote de tableau 5 913, 914 GS913000, GS914000
913 Administrations publiques locales, municipales et régionalesNote de tableau 5 913 GS913000
914 Administrations publiques autochtones 914 GS914000
...
n'ayant pas lieu de figurer

Enquête semestrielle sur la superficie et le rendement des pommes de terre de 2021 - octobre

Pourquoi menons-nous cette enquête?

L'objectif de cette enquête est de recueillir des renseignements qui permettront de produire des estimations de la production de pommes de terre et de sa valeur aux échelons national et provincial.

Ces estimations seront utilisées afin d'évaluer la santé économique de l'industrie. Les producteurs agricoles et les analystes de l'industrie utiliseront ces renseignements pour prendre des décisions quant à la production et la commercialisation; de plus, les analystes du gouvernement s'en serviront pour élaborer des politiques agricoles au Canada.

Les renseignements que vous fournissez pourraient aussi être utilisés par Statistique Canada à d'autres fins statistiques et de recherche.

Votre participation à cette enquête est requise en vertu de la Loi sur la statistique.

Autres renseignements importants

Autorisation de recueillir ces renseignements

Ces données sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), chapitre S-19.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer tout renseignement recueilli qui permettrait de dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme, à moins d'avoir obtenu son consentement ou d'en être autorisé par la Loi sur la statistique. Statistique Canada utilisera les données de cette enquête à des fins statistiques.

Couplages d'enregistrements

Afin d'améliorer la qualité des données tirées de cette enquête et de réduire le fardeau de réponse, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements recueillis avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de sources administratives.

Ententes de partage de données

Afin de réduire le fardeau des répondants, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux et d'autres organisations gouvernementales, qui ont accepté de garder les données confidentielles et de les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organisations ayant démontré qu'elles avaient besoin de les utiliser.

L'article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux répondant à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l'autorisation légale de recueillir les mêmes données, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l'autorisation légale d'obliger les entreprises à fournir les mêmes données, on ne demande pas le consentement des entreprises et celles-ci ne peuvent s'opposer au partage des données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, du Québec, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta et de la Colombie-Britannique. Les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province en question.

L'article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organisations gouvernementales fédérales, provinciales ou territoriales. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos données avec l'une ou l'autre de ces organisations en écrivant une lettre d'objection au statisticien en chef dans laquelle vous précisez les organisations avec lesquelles vous ne voulez pas partager vos données et en postant cette lettre à l'adresse suivante :

Statisticien en chef du Canada
Statistique Canada
À l'attention du directeur, Division de la statistique des entreprises
150, promenade Tunney's Pasture
Ottawa, Ontario
K1A 0T6

Vous pouvez aussi communiquer avec nous par courriel à statcan.esd-helpdesk-dse-bureaudedepannage.statcan@canada.ca ou par télécopieur au 613-951-6583.

Aux fins de la présente enquête, une entente a été conclue en vertu de l'article 12 avec l'agence statistique de l'Île-du-Prince-Édouard.

Dans le cas des ententes conclues avec des organisations gouvernementales provinciales et territoriales, les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource

1. Vérifiez ou indiquez la dénomination sociale et le nom commercial de l'entreprise ou de l'organisation et corrigez-les au besoin.

Note : Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Note : Appuyez sur le bouton d'aide (?) pour plus de renseignements.

Dénomination sociale

Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. La dénomination sociale est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer une dénomination sociale d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et de fournir le nom de la dénomination sociale de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial

Le nom commercial est le nom sous lequel l'entreprise ou l'organisation est communément connu et est différent de sa dénomination sociale.

Dénomination sociale

Nom commercial (s'il y a lieu)

2. Vérifiez ou indiquez les coordonnées de la personne-ressource de l'entreprise ou de l'organisation désignée pour recevoir ce questionnaire et corrigez-les au besoin.

Note : La personne-ressource désignée est la personne qui devrait recevoir ce questionnaire, mais elle n'est pas nécessairement celle qui le remplit.

Prénom

Nom de famille

Titre

Langue de communication préférée

  • Anglais
  • Français

Adresse postale (numéro et rue)

Ville

Province, territoire ou état

Code postal ou code de zone

Pays

  • Canada
  • États-Unis

Adresse de courriel

Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional)

p. ex. 123-123-1212

Numéro de poste (s'il y a lieu)

Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional)

p. ex. 123-123-1212

3. Vérifiez ou indiquez le statut opérationnel actuel de l'entreprise ou de l'organisation identifié au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

  • Opérationnelle
  • N'est pas opérationelle en ce moment
    Pourquoi cette entreprise ou organisation n'est-elle pas opérationnelle en ce moment?
    • Exploitation saisonnière
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités pour la saison?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation s'attend-elle à reprendre ses activités?
        • Date
    • A cessé ses activités
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Faillite
        • Liquidation
        • Dissolution
        • Autre - Précisez les autres raisons a cessé ses activités
    • A vendu ses entités opérationnelles
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle été vendue?
        • Date
      • Quelle est la dénomination sociale de l'acheteur?
    • A fusionné avec plusieurs entreprises ou organisations
      • Quand la fusion de cette entreprise ou organisation a-t-elle eu lieu?
        • Date
      • Quelle est la dénomination sociale de l'entreprise ou de l'organisation ainsi créée ou qui demeure?
      • Quelles sont les dénominations sociales des autres entreprises ou organisations fusionnées?
    • Temporairement inactive, mais rouvrira
      • Quand cette entreprise ou organisation est-elle devenue temporairement inactive?
        • Date
      • Quand cette entreprise ou organisation prévoit-elle reprendre ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation est-elle temporairement inactive?
    • N'est plus opérationnelle pour d'autres raisons
      • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
        • Date
      • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?

4. Vérifiez ou indiquez la principale activité actuelle de l'entreprise ou de l'organisation identifiée au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

Note : La description de l'activité a été attribuée à l'aide du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN).

Note : Appuyez sur le bouton d'aide (?) pour plus de renseignements, incluant une description détaillée de l'activité en question, dont des exemples d'activité et toutes les exceptions qui s'appliquent.

Cette question vérifie l'activité principale de cette entreprise ou organisation selon le Système de classification des industries en Amérique du Nord (SCIAN). Le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, tel qu'indiqué dans la section « Répondre à ce questionnaire », et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Ce qui suit est la description détaillée de l'activité associé à cette entreprise ou organisation, y compris des exemples et des exclusions applicables à cette classification.

Description et exemples

  • Ceci est l'activité principale actuelle
  • Ceci n'est pas l'activité principale actuelle

Veuillez fournir une description brève mais précise de l'activité principale de cette entreprise ou organisation

p. ex. fabrication de céréales à déjeuner, magasin de chaussures, développement de logiciels

Activité principale

5. Vous avez indiqué que n'est pas l'activité principale actuelle.

Est-ce que l'activité principale de cette entreprise ou organisation a déjà été classifiée comme : ?

  • Oui
    Quand le changement d'activité principale a-t-il eu lieu? Date
  • Non

6. Recherchez et sélectionnez le code de classification des industries qui correspond le mieux à l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Comment rechercher :

  • si vous le souhaitez, vous pouvez filtrer les résultats de recherche en sélectionnant d'abord le secteur d'activité de cette entreprise ou organisation
  • entrer des mots clés ou une brève description qui correspondent le mieux à l'activité principale de cette entreprise ou organisation
  • appuyez le bouton Rechercher pour chercher la base de données pour une activité qui correspond le mieux à la description ou aux mots clés saisis
  • ensuite, sélectionnez de la liste une activité.

Sélectionnez le secteur d'activité de cette entreprise ou organisation (optionnel)

  • Exploitation agricole ou forestière
  • Entreprise de construction ou entrepreneur général
  • Fabricant
  • Grossiste
  • Détaillant
  • Fournisseur de transport de marchandises ou de voyageurs
  • Fournisseur de produits de placement, d'épargne ou d'assurance
  • Agence immobilière, courtage immobilier ou entreprise de location
  • Fournisseur de services professionnels, scientifiques ou techniques
  • Fournisseur de soins de santé ou de services sociaux
  • Restaurant, bar, hôtel, motel ou autre établissement d'hébergement
  • Autre secteur

Entrez des mots clés ou une brève description, puis appuyez sur le bouton Rechercher

7. Vous avez indiqué que l'activité principale actuelle de cette entreprise ou organisation est :

Activité principale

Y a-t-il d'autres activités qui contribuent de manière considérable (au moins 10%) au revenu de cette entreprise ou organisation?

  • Oui, il existe d'autres activités
    Veuillez fournir une description brève mais précise de l'activité secondaire de cette entreprise ou organisation
  • Non, c'est la seule activité significative

p. ex. fabrication de céréales à déjeuner, magasin de chaussures, développement de logiciels

8. Environ quel pourcentage des revenus de cette entreprise ou organisation est généré par chacune des activités suivantes?

Lorsque les chiffres exacts ne sont pas disponibles, veuillez fournir l'estimation la plus exacte possible.

Environ quel pourcentage des revenus de cette entreprise ou organisation est généré par chacune des activités suivantes?
  Pourcentage des revenus
Activité principale  
Activité secondaire  
Toutes autres activités  
Total des pourcentages  

Superficie ensemencée et recoltée

1. Quelle était la superficie totale ensemencée de pommes de terre en (cette année)?

Déclarez la superficie pour l'exploitation entière.

Rapportez la superficie ensemencée de pommes de terre sur votre ferme ou sur toute autre ferme louée par l'exploitant et ses associés.

La superficie ensemencée fait référence à la superficie ensemencée au printemps de l'année de référence.

Superficie totale ensemencée

Unité de mesure

  • Acres
  • Hectares

2. Quelle était la superficie totale récoltée de pommes de terre en (cette année)?

Déclarez la superficie pour l'exploitation entière.

Rapportez la superficie récoltée de pommes de terre sur votre ferme ou sur toute autre ferme louée par l'exploitant et ses associés.

Superficie totale recoltée

Unité de mesure

  • Acres
  • Hectares

Rendement ou production

3. Pour les pommes de terre récoltées en (cette année), préférez-vous rapporter le rendement moyen ou la production totale?

Le rendement est la mesure de productivité d'une seule unité de superficie.

Pour le calculer : rendement = production / superficie récoltée

Par exemple, si vous produisez 2 500 quintaux de pommes de terre sur 10 acres, votre rendement est de 250 quintaux par acre.

La production est le volume produit par toute la superficie récoltée.

Pour la calculer : production = rendement * superficie récoltée

Par exemple, si vous produisez 250 quintaux de pommes de terre par acre et que vous récoltez 10 acres, votre production est de 2 500 quintaux.

  • Rendement moyen
  • Production totale

Rendement moyen

4. Quel était le rendement moyen au champ des pommes de terre récoltées?

Déclarez un rendement basé sur la superficie récoltée seulement.

Inclure toutes les pommes de terre récoltées, pas seulement le rendement commercialisable.

Rendement moyen

Unité de mesure par

  • Tonnes métriques
  • Quintaux (100 livres)
  • Tonnes impériales
  • Barils (165 livres)
  • Livres

Production totale

5. Quelle était la production totale de pommes de terre récoltées?

Déclarez la production totale pour l'exploitation entière.

Inclure toutes les pommes de terre récoltées, pas seulement la production commercialisable.

Production totale

Unité de mesure

  • Tonnes métriques
  • Quintaux (100 livres)
  • Tonnes impériales
  • Barils (165 livres)
  • Livres
  • Sac de 10 livres
  • Sac de 25 livres
  • Sac de 50 livres
  • Sac de 75 livres
  • Kilogrammes

Classification de la production récoltée

6. Quel pourcentage de votre production récoltée devrait correspondre aux normes de classification?

Déclarez le pourcentage qui, selon vos prévisions, devrait correspondre aux normes de classification des pommes de terre de table, de semence ou de transformation telles que décrites par l'Agence canadienne d'inspection des aliments, votre province ou votre transformateur.

Des pommes de terre entreposées, le pourcentage qui sera commercialisable est considéré comme répondant aux normes de classification.

Par exemple : 100 livres de pommes de terre ont été entreposées, toutefois, seulement 90 % d'entre elles seront commercialisables et répondent donc aux normes de classification.

Déclarez : 90 %

Pourcentage

Production agricole

7. Parmi les produits agricoles suivants, lesquels cette exploitation agricole produit-elle actuellement?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Grandes cultures
  • Foin
  • Jachère
  • Pommes de terre
  • Fruits, petits fruits et noix
  • Légumes
  • Gazon
  • Produits de pépinière
  • Produits de serre
  • Bovins ou veaux
  • Inclure les bovins de boucherie et les bovins laitiers.
  • Porcs
  • Moutons et agneaux
  • Visons
  • Renards
  • Poules et poulets
  • Dindons et dindes
  • Entailles d'érable
  • Abeilles à miel
  • Champignons
  • Autres - Précisez les produits agricoles
  • Cette exploitation ne produit aucun produit agricole

Superficie des terres en culture

8. Quelle superficie des terres de cette exploitation est consacrée aux cultures suivantes?

Déclarez chaque superficie une seule fois, même si celle-ci est consacrée à plus d'un type de culture.

Exclure les terres utilisées par d'autres exploitants.

Quelle superficie des terres de cette exploitation est consacrée aux cultures suivantes?
  Superficie Unité de mesure
Grandes cultures    
Foin    
Jachère    
Pommes de terre    
Fruits, petits fruits et noix    
Légumes    
Gazon    
Produits de pépinière    
Liste des unité de mesures
  • acres
  • hectares
  • arpents

Superficie de cultures en serre

9. Quelle est la superficie totale sous verre, plastique ou autres couvertures utilisées pour faire pousser les plants?

Superficie totale

Unité de mesure

  • pieds carrés
  • mètres carrés

Animaux d'élevage (à l'exception des oiseaux)

10. Combien des animaux suivants se trouvent dans cette exploitation?

Déclarez tous les animaux qui se trouvent dans cette exploitation, quel que soit le propriétaire, y compris les animaux en pension, engraissés à forfait ou élevés sous contrat.

Inclure tous les animaux qui sont gardés par cette exploitation, quel qu'en soit le propriétaire, et qui sont en pacage dans un pâturage communautaire, dans un pâturage en association coopérative ou sur une superficie publique.

Exclure les animaux appartenant à cette exploitation mais gardés dans une ferme, un ranch ou un parc d'engraissement exploité par quelqu'un d'autre.

Combien des animaux suivants se trouvent dans cette exploitation?
  Nombre
Bovins et veaux  
Porcs  
Moutons et agneaux  
Visons  
Renards  

Oiseaux

11. Combien des oiseaux suivants se trouvent dans cette exploitation?

Déclarez toutes les volailles qui se trouvent dans cette exploitation, quel que soit le propriétaire, y compris celles qui sont élevées sous contrat.

Inclure les volailles destinées à la vente et celles destinées à la consommation personelle.

Exclure les volailles qui vous appartiennent si elles sont gardées dans l'exploitation de quelqu'un d'autre.

Combien des oiseaux suivants se trouvent dans cette exploitation?
  Nombre
Poules et poulets  
Dindons et dindes  

Entailles d'érables

12. Indiquez le nombre total d'entailles d'érables faites le printemps dernier.

Nombre total d'entailles

Abeilles à miel

13. Combien de colonies d'abeilles à miel vivantes (destinées à la production de miel ou à la pollinisation) appartiennent à cette exploitation?

Inclure toutes les abeilles que possède cette exploitation indépendamment de leur emplacement.

Nombre de colonies

Champignons

14. Quelle est la superficie totale pour la culture des champignons?

Inclure les champignons pouvant être cultivée en lits empilés, en plateaux, dans des tunnels ou sur des billes de bois.

Superficie totale

Unité de mesure

  • pieds carrés
  • mètres carrés

Changements ou événements

1. Indiquez tout changement ou tout événement ayant eu une incidence sur les valeurs déclarés pour cette entreprise ou organisation par rapport à la dernière période de déclaration.

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Grève ou lock-out
  • Effet des taux de change
  • Variation des prix des biens ou services vendus
  • Sous-traitance
  • Changement organisationnel
  • Variation du prix de la main-d'œuvre ou des matières premières
  • Désastre naturel
  • Récession
  • Changement dans la gamme des produits
  • Entreprise vendue ou ventes d'unités commerciales
  • Expansion
  • Nouveau contrat ou perte de contrat
  • Fermeture des installations
  • Acquisition d'unités commerciales
  • Autre - Précisez autre changement ou événement :
  • Aucun changement ou événement

Personne-ressource

1. Statistique Canada pourrait devoir communiquer avec la personne qui a rempli ce questionnaire pour obtenir de plus amples renseignements.

Est-ce que le prénom fourni et le nom de famille fourni est la meilleure personne à joindre?

  • Oui
  • Non

Qui est la meilleure personne à joindre au sujet de ce questionnaire?

Prénom :

Nom de famille :

Titre :

Adresse de courriel :

Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional) :

Numéro du poste (s'il y a lieu) :

Le nombre maximum de caractères est de 5.

Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional) :

Commentaires

1. Combien de temps avez-vous consacré à remplir ce questionnaire?

Inclure le temps consacré à recueillir l'information nécessaire.

Heures :

Minutes :

2. Avez-vous des commentaires à propos de ce questionnaire?

Bibliographie de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé 2022

Documents de référence

Articles parus dans Rapports sur la santé

BRYAN, Shirley, Marc ST-DENIS et Dana WOJTAS. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : aspects opérationnels et logistiques de la clinique », Rapports sur la santé, supplément au vol. 18, décembre, produit no 82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, p. 59 à 78.

DAY, Brent, Renée LANGLOIS, Mark S. TREMBLAY et Bartha-Maria KNOPPERS. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : questions éthiques, juridiques et sociales », Rapports sur la santé, supplément au vol. 18, décembre, produit no 82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, p. 41 à 58.

GARRIGUET, Didier. 2008. « Effet de l'identification des personnes dont la déclaration est plausible sur la sous-déclaration de l'apport énergétique dans l'Enquête sur la santé dans les collectivités canadienne », Rapport sur la santé, vol. 19, no 4, octobre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 47 à 55.

GIROUX, Suzelle. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : aperçu de la stratégie d'échantillonnage », Rapports sur la santé, supplément au vol. 18, décembre, produit no 82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, p. 35 à 40.

SHIELDS, Margot, Sarah CONNER GORBER et Mark S. TREMBLAY. 2008. « Estimations de l'obésité fondées sur des mesures autodéclarées et sur des mesures directes », Rapports sur la santé, vol. 19, no 2, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 69 à 85.

TREMBLAY, Mark, Michael WOLFSON et Sarah CONNOR GORBER. 2007. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : raison d'être, contexte et aperçu », Rapports sur la santé, supplément au vol. 18, décembre, produit no 82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, p. 7 à 21.

TREMBLAY, Mark, Renée LANGLOIS, Shirley BRYAN, Dale ESLIGER et Julienne PATTERSON. 2007. « Prétest de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé : conception, méthodologie, résultats », Rapports sur la santé, supplément au vol. 18, décembre, produit no 82-003-SPF au catalogue de Statistique Canada, p. 23 à 34.

Articles et publications externes

BUREAU DU DENTISTE EN CHEF DU CANADA. 2007. « Statistics Canada's Canadian Health Measures Survey », Journal canadien de l'hygiène dentaire, vol. 41, no 3, mai-juin, p. 151 à 153.

CASTLE, David et Nola M. RIES. 2007. « Ethical, legal and social issues in nutrigenomics: the challenges of regulating service delivery and building health professional capacity », Mutation Research/Fundamental and Molecular Mechanisms of Mutagenesis, vol. 622, no 1-2, September, p. 138 à 143.

CONNOR GORBER, Sarah, Mark S. TREMBLAY, D. MOHER et B. GORBER. 2007. « A comparison of direct vs. self-report measures for assessing height, weight and body mass index: a systemic review », Obesity Reviews, vol. 8, no 4, p. 307 à 326.

Dewailly, Éric, Pierre Ayotte, Daria Pereg, Serge Déry, Renée Dallaire, Julie Fontaine, Suzanne Côté et Louis Rochette. 2008. "Exposition aux Métaux d'origine environnementale au Nunavik" Institut national de santé publique du Québec. Vol. 19, no. 2. Mars - Juin.

ÉQUIPE DE L'ENQUÊTE CANADIENNE SUR LES MESURES DE LA SANTÉ. 2008. « Biosurveillance des substances chimiques de l'environnement », Bulletin d'information en santé environnementale, vol. 19, no 2, mars à juin, p. 7 à 8.

ESLIGER, Dale W., Adam PROBERT, Sarah CONNOR GORBER, Shirley BRYAN, Manon LAVIOLETTE et Mark S. TREMBLAY. 2007. « Validity of the Actical accelerometer step-count function », Medicine & Science in Sports & Exercise, vol. 39, no 7, p. 1200 to 1204.

INSTITUT CANADIEN D'INFORMATION SUR LA SANTÉ. 2004. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé », La santé de la nation, vol. 1, hiver, p. 7.

JOURNAL DE L'ASSOCIATION DENTAIRE CANADIENNE. 2007. « Canadian Health

Measures Survey Gets Underway », Journal de l'Association dentaire canadienne, vol. 73, no 2, mars, p. 116.

JOURNAL DE L'ASSOCIATION DENTAIRE CANADIENNE. 2009. « L'entrevue du JADC : Dr Peter Cooney : dentiste en chef du Canada », Journal de l'Association dentaire canadienne, vol. 75, no 1, février, p. 29 à 31.

Lavigne, Salme E, and Paul J Allison, (2022), "A Canadian national oral health survey—coming soon!", Can J Dent Hyg., 56(1):3-6, 01 February 2022.

LES DIÉTÉTISTES DU CANADA. 2006. « Nouvelle enquête de Statistique Canada visant à prendre des mesures physiques directes de la santé nutritionnelle », Membres en action, novembre, p. 4 à 5.

Les sciences et la technologie pour les Canadiens, (2019), "L'Enquête canadienne sur les mesures de la santé : comment les données de biosurveillance nationales nous aident à rester en bonne santé", Blogue science de la santé, 19 mars 2019.

PROBERT, Adam W., Mark S. TREMBLAY et Sarah CONNOR GORBER. 2008. « Desk Potatoes—The Importance of Occupational Physical Activity on Health », Canadian Journal of Public Health, vol. 99, no 4, July-August, p. 311 to 318.

SOMMERFELD, J. et A. M. ODUOLA. 2007. « Health-related biotechnologies for infectious disease control in Africa: Ethical, Legal and Social Implications (ELSI) of transfer and development », African Journal of Medicine and Medical Sciences, vol. 36, no 1-5.

SPENCE, John C. 2004. « The Canadian Health Measures Survey: Introduction: Why Should We Give a Hoot about this Survey? », WellSpring, vol. 15, no 3, October, p. 1.

TREMBLAY, Mark. 2004a. « The Canadian Health Measures Survey: Background to the Canadian Health Measures Survey », WellSpring, vol. 15, no 3, October, p. 2 to 4.

TREMBLAY, Mark. 2004b. « Le besoin de mesures concrètes de la santé au Canada », Revue canadienne de santé publique, vol. 95, no 3, mai-juin, p. 167 à 168.

TREMBLAY, Mark S. et Sarah CONNOR GORBER. 2007. « Canadian Health Measures Survey: Brief overview », Revue canadienne de santé publique, vol. 98, no 6, November-December, p. 453 to 456.

Diffusions préliminaires du cycle 1

Articles parus dans Rapports sur la santé

WONG, Suzy et Ellen J.D. LYE. 2008. « Taux de plomb, de mercure et de cadmium chez les Canadiens », Rapports sur la santé, vol. 19, no 4, décembre, produit no 82- 003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 31 à 37.

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2008. « Étude : Taux de plomb, de mercure et de cadmium chez les Canadiens », Le Quotidien, 19 novembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2009. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : concentrations plasmatiques de vitamine D dans la population, 2007-2008 », Le Quotidien, 2 juillet, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

Cycles indéterminés

Articles et publications externes

Cheta, Nicholas, 2021, Associations of Urinary Concentrations of Organophosphates and Pyrethroids with Obesity and Diabetes in Canadian Adults, uO Research, University of Ottawa, 13 September 2021.

Colpitts, Benjamin H., Colpitts, Andrea Mayo, Mathieu Bélanger, Danielle R. Bouchard, Jonathan Boudreau, Brittany V. Rioux, and Martin Sénéchal, 2021, Exploring the Association of a Total Physical Activity Energy Expenditure and Diabetes Mellitus in Adults: A Cross-Sectional Analysis of the Canadian Health Measures Survey, Metabolic Syndrome and Related Disorders, Vol. 19, No. 10, 3 Dec 2021.

Garcia-Barrios Joshua, Mallory Drysdale, Mylène Ratelle, Éric Gaudreau, Alain Leblanc, Mary Gamberg, Brian D. Laird. 2021. "Biomarkers of poly- and perfluoroalkyl substances (PFAS) in Sub-Arctic and Arctic communities in Canada." International Journal of Hygiene and Environmental Health Vol. 235, June 2021

Cycle 1 (2007 à 2009)

Articles parus dans Rapports sur la santé

BRYAN, Shirley, Mathieu SAINT-PIERRE LAROSE, Norm CAMPBELL, Janine CLARKE et Mark S. TREMBLAY. 2010. « Mesure de la tension artérielle et de la fréquence cardiaque au repos dans l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, cycle 1 », Rapports sur la santé, vol. 21, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 75 à 83.

BUSHNIK, Tracey, Douglas A. HAINES, Patrick LEVALLOIS, Johanne LEVESQUE, Jay VAN OOSTDAM et Claude VIAU. 2010. « Concentrations de plomb et de bisphénol A pour la population canadienne », Rapports sur la santé, vol. 21, no 3, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 7 à 20.

COLAPINTO, Cynthia K., Deborah L. O'CONNOR, Lise DUBOIS et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Prévalence et corrélats de la consommation d'un supplément d'acide folique au Canada », Rapports sur la santé, vol. 23, no 2, juin, produit no 82-003- X au catalogue de Statistique Canada, p. 41 à 47.

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Cora L. CRAIG, Janine CLARKE et Mark S. TREMBLAY. 2011a. « Activité physique des adultes au Canada : résultats d'accélérométrie de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2007-2009 », Rapports sur la santé, vol. 22, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 7 à 16.

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Cora L. CRAIG, Janine CLARKE et Mark S. TREMBLAY. 2011b. « Activité physique des enfants et des jeunes au Canada : résultats d'accélérométrie de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2007-2009 », Rapports sur la santé, vol. 22, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 17 à 26.

COLLEY, Rachel, Sarah CONNOR GORBER et Mark S. TREMBLAY. 2010. « Procédures de contrôle de la qualité et de réduction des données pour les mesures par accélérométrie de l'activité physique », Rapports sur la santé, vol. 21, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 67 à 74.

COLLEY, Rachel C., Suzy L. WONG, Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Sarah CONNOR GORBER et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Activité physique, comportement sédentaire et sommeil chez les enfants au Canada, selon les déclarations des parents et les mesures directes, et associations relatives avec les risques pour la santé », Rapports sur la santé, vol. 23, no 2, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 49 à 56.

EVANS, Jessica, Yue CHEN, Pat G. CAMP, Dennis M. BOWIE et Louise McRAE. 2014. « Évaluation de la prévalence de la MPOC au Canada fondée sur les déclarations d'un diagnostic et sur l'obstruction des voies aériennes mesurée », Rapports sur la santé, vol. 25, no 3, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. p. 11.

GARRIGUET, Didier et Rachel C. COLLEY. 2012. « Profils quotidiens des Canadiens en matière d'activité physique », Rapports sur la santé, vol. 23, no 2, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 29 à 34.

LANGLOIS, Kellie, Linda GREENE-FINESTONE, Julian LITTLE, Nick HIDIROGLOU et Susan WHITING. 2010. « Les niveaux de vitamine D chez les Canadiens selon les résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007-2009 », Rapports sur la santé, vol. 21, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 51 à 60.

PARADIS, Gilles, Mark S. TREMBLAY, Ian JANSSEN, Arnaud CHIOLERO et Tracey

BUSHNIK. 2010. « Tension artérielle des enfants et des adolescents au Canada », Rapports sur la santé, vol. 21, no 2, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 17 à 25.

SHIELDS, Margot, Mark S. TREMBLAY, Manon LAVIOLETTE, Cora L. CRAIG, Ian JANSSEN et Sarah CONNOR GORBER. 2010. « Condition physique des adultes au Canada : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007-2009 », Rapports sur la santé, vol. 21, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 23 à 38.

SHIELDS, Margot, Sarah CONNOR GORBER, Ian JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2011a. « Biais dans les estimations autodéclarées de l'obésité dans les enquêtes canadiennes sur la santé : le point sur les équations de correction applicables aux adultes », Rapports sur la santé, vol. 22, no 3, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 39 à 50.

SHIELDS, Margot, Sarah CONNOR GORBER, Ian JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2011b. « Estimations de l'obésité chez les enfants fondées sur les mesures déclarées par les parents et sur les mesures directes », Rapports sur la santé, vol. 22, no 3, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 51 à 63.

SHIELDS, Margot, Mark. S. TREMBLAY, Sarah CONNOR GORBER et Ian JANSSEN. 2012a. « Mesures de l'obésité abdominale à l'intérieur des catégories d'indice de masse corporelle, 1981 et 2007-2009 », Rapports sur la santé, vol. 23, no 2, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 35 à 40.

SHIELDS, Margot, Mark S. TREMBLAY, Sarah CONNOR GORBER et Ian JANSSEN. 2012b. « Obésité abdominale et facteurs de risque de maladie cardiovasculaire à l'intérieur des catégories d'indice de masse corporelle », Rapports sur la santé, vol. 23, no 2, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 7 à 17.

TREMBLAY, Mark S., Margot SHIELDS, Manon LAVIOLETTE, Cora L. CRAIG, Ian JANSSEN et Sarah CONNOR GORBER. 2010. « Condition physique des enfants et des jeunes au Canada : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007-2009 », Rapports sur la santé, vol. 21, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 7 à 22.

WILKINS, Kathryn, Marianne GEE et Norm CAMPBELL. 2012. « Différences entre les sexes relatives au contrôle de l'hypertension chez les personnes âgées », Rapports sur la santé, vol. 23, no 4, décembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 39 à 47.

WILKINS, Kathryn, Norman R.C. CAMPBELL, Michel R. JOFFRES, Finlay A. McALISTER, Marianne NICHOL, Susan QUACH, Helen L. JOHANSEN et Mark S. TREMBLAY. 2010. « Tension artérielle des adultes au Canada », Rapports sur la santé, vol. 21, no 1, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 39 à 49.

WONG, Suzy L., Margot SHIELDS, Scott LEATHERDALE, Eric MALAISON et David HAMMOND. 2012. « Évaluation de la validité de la situation d'usage du tabac autodéclarée », Rapports sur la santé, vol. 23, no 1, février, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 47 à 54.

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2010a. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : composition corporelle et condition physique, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 13 janvier, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010b. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : la tension artérielle des adultes, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 17 février, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010c. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : taux de cholestérol et de vitamine D, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 23 mars, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010d. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : tension artérielle des enfants et des adolescents, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 19 mai, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010e. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : plomb, bisphénol A et mercure, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 16 août, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010f. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur l'activité physique, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 23 novembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2011a. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : activité physique des jeunes et des adultes, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 19 janvier, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2011b. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : prévalence de l'obésité chez les adultes au Canada et aux États-Unis, 2007 à 2009 », Le Quotidien, 2 mars, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2010g. « Aptitudes musculosquelettiques au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010h. « Capacité aérobique au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010i. « Composition corporelle des adultes au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010j. « Indice de masse corporelle (IMC) des enfants et des adolescents, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010k. « Résultats de la fonction respiratoire, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010l. « Santé buccodentaire : population édentée au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 13 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010m. « Niveaux de vitamine D chez les Canadiens, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 23 mars, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010n. « Santé du cœur et taux de cholestérol des Canadiens, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 23 mars, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010o. « Concentrations de bisphénol A dans la population canadienne, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 16 août, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010p. « Concentrations de mercure dans la population canadienne, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 16 août, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2010q. « Concentrations de plomb dans la population canadienne, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 16 août, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2011c. « Prévalence de l'obésité chez les adultes au Canada et aux États-Unis », Feuillets d'information de la santé, 2 mars, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2011d. « Niveaux d'activité physique des adultes au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 28 septembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2011e. « Niveaux d'activité physique des enfants et des jeunes au Canada, 2007 à 2009 », Feuillets d'information de la santé, 28 septembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

Tableaux de données

STATISTIQUE CANADA. 2010r. Enquête canadienne sur les mesures de la santé : tableaux de données du cycle 1, 2007 à 2009, produit no 82-623-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa, Ontario, 71 p.

Articles et publications externes

ADAMO, Kristi B., Kellie A. LANGLOIS, Kendra E. BRETT et Rachel C. COLLEY. 2012. « Young children and parental physical activity levels: Findings from the Canadian Health Measures Survey », American Journal of Preventive Medicine, vol. 43, no 2, August, p. 168 to 175.

ALLISON, P. J., T. BAILEY, L. BEATTIE, S. BIRCH, L. DEMPSTER ET N. EDWARDS. 2014. « Améliorer l'accès aux soins de santé bucco – dentaire pour les personnes vulnérables vivant au Canada », Ottawa, ON: Académie canadienne des sciences de la santé.

ANGERER, Jurgen, Lesa L. AYLWARD, Sean M. HAYS, Birger HEINZOW et Michael WILHELM. 2011. « Human biomonitoring assessment values: Approaches and data requirements », International Journal of Hygiene and Environmental Health, vol. 214, no 5, September, p. 348 to 360.

ARBUCKLE, TE., DAVIS, K., BOYLAN, K., FISHER, M., FU, J. 2016 "Bisphenol A, phthalates and lead and learning and behavioral problems in Canadian children 6–11 years of age: CHMS 2007–2009" Elsevier, NeuroToxicology, Vol. 54, May 2016, pp. 89-98

ARBUCKLE, TE., DAVIS, K., BOYLAN, K., FISHER, M., FU, J. "Proceed data for CHMS 2007-2009: Bisphenol A, phthalates and lead and learning and behavioral problems in Canadian children 6–19 years of age" Elsevier, NeuroToxicology, Vol. 8, September 2016, pp. 784-802

ARORA, Paul, Priya VASA, Darren BRENNER, Karl IGLAR, Phil MCFARLANE, Howard MORRISSON et Alaa BADAWI. 2013. « Prevalence estimates of chronic kidney disease in Canada: Results of a nationally representative survey », Canadian Medical Association Journal, vol. 185, no 9, June, p. E417 to E423.

ATWOOD, Kristin M., Cynthia J. ROBITAILLE, Kim REIMER, Sulan DAI, Helen L. JOHANSEN et Mark J. SMITH. 2013. « Comparison of diagnosed, self-reported, and physically-measured hypertension in Canada », Journal canadien de cardiologie, vol. 29, no 5, May, p. 606 to 612.

AYLWARD, L.L., E. GREEN, M. PORTA, L.M. TOMS, E. DEN HOND, C. SCHULZ, M. GASULL, J. PUMAREGA, A. CONRAD, M. KOLOSSA-GEHRING, G. SCHOETERS et J.F. MUELLER. 2014. « Population variation in biomonitoring data for persistent organic pollutants (POPs): an examination of multiple population-based datasets for application to Australian pooled biomonitoring data », Environment International, vol. 68, July, p. 127 to 138.

BADAWI A, S Sayegh, E Sadoun, M Al-Thani, P Arora and PS Haddad. 2014 "Relationship between insulin resistance and plasma vitamin D in adults. " Diabetes Metabolic Syndrome and Obesity: Targets and Therapy. July Vol. 7 pp 297-303.

BONNET, Colin, Rasheda RABBANI, Michael E. K. MOFFATT, Anastasia KELEKIS- CHOLAKIS et Robert SCHROTH. 2019. « The relation between periodontal disease and vitamin D », Journal of the Canadian Dental Association, vol. 85, p. 1 to 9.

BRENNER, Darren R., Paul ARORA, Bibiana GARCÍA-BAILO, Howard MORRISON, Ahmed EL-SOHEMY, Mohamed KARMALI et Alaa BADAWI. 2011. « The relationship between inflammation, metabolic syndrome and markers of cardiometabolic disease among Canadian adults », Journal of Diabetes & Metabolism, vol. 2, no 9, December.

BRENNER, Darren R., Paul ARORA, Bibiana GARCÍA-BAILO, Thomas M.S. WOLEVER, Howard MORRISON, Ahmed EL-SOHEMY, Mohamed KARMALI et Alaa BADAWI. 2011. « Plasma vitamin D levels and risk of metabolic syndrome in Canadians », Clinical and Investigative Medicine, vol. 34, no 6, December, p. E377 to E384.

Cakmak, Sabit, Robert E. Dales, Blanco, C.V. (2016). "Does emotional health influence susceptibility to the physiologic effects of air pollution on adults?", International Journal of Sustainable Development and Planning, Vol. 11, No. 4, pp. 537-545, 31 August 2016.

CAKMAK, Sabit, Robert DALES, Judith LEECH et Ling LIU. 2011. « The influence of air pollution on cardiovascular and pulmonary function and exercise capacity: Canadian Health Measures Survey (CHMS) », Environmental Research, vol. 111, no 8, November, p. 1309 to 1312.

CAKMAK, Sabit, Robert DALES, C. HEBBERN et G. SARAVANABHAVAN. 2014. « The association between urinary phthalates and lung function », Journal of occupational and environmental medicine, vol. 56, no 4, April, p. 376 to 381.

Chari, Malini, Vahid Ravaghi, Wael Sabbah, Noha Gomaa, Sonica Singhal, Carlos Quiñonez, (2022), "Oral health inequality in Canada, the United States and United Kingdom", PLOSE ONE, 04 May 2022.

COLAPINTO, CK, DL O'Connor, L Dubois, MS Tremblay. 2015. "Prevalence and correlates of high red blood cell folate concentrations in the Canadian population using 3 proposed cut-offs". Applied. Physiology, . Nutrition and . Metabolism. October.

CHU, Anna, Deirdre Hennessy, Sharon Johnston, Jacob Udell, Dennis Ko, Anam Khan, Jing Jia and Jack Tu. 2018 "Linking big data for cardiovascular health surveillance - opportunities and challenges using the CANHEART cohort" International Journal of Population Data Science Vol. 3, no. 4. September

CLARKE, Janine et Ian JANSSEN. 2014. « Sporadic and bouted physical activity and the metabolic syndrome in adults », Medicine & Science in Sports & Exercise, vol. 46, no 1, January, p. 76 to 83.

COLAPINTO, Cynthia K., Deborah L. O'CONNOR et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Folate status of the population in the Canadian Health Measures Survey », Canadian Medical Association Journal, vol. 183, no 2, February, p. E100 to E106.

COLAPINTO, C. K., D. L. O'CONNOR, L. DUBOIS, et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Folic acid supplement use is the most significant predictor of folate concentrations in Canadian women of childbearing age », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, vol. 37, no 2, p. 284 to 292.

COLAPINTO Cynthia K., Mark S. TREMBLAY, Susanne AUFREITER, Tracey BUSHNIK, Christine M. PFEIFFER et Deborah L. O'CONNOR. 2014. « The direction of the difference between Canadian and American erythrocyte folate concentrations is dependent on the assay method employed: a comparison of the Canadian Health Measures Survey and National Health and Nutrition Examination Survey », British Journal of Nutrition, vol. 112, no 11, August, p. 1873 to 1881.

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Kristi B. ADAMO, Valerie CARSON, Ian JANSSEN, Brian W. TIMMONS et Mark S. TREMBLAY. 2013. « Physical activity and sedentary behavior during the early years in Canada: a cross-sectional study », International Journal of Behavioral Nutrition and Physical Activity, vol. 10, no 54.

COLLEY, Rachel C., Didier GARRIGUET, Ian JANSSEN, Suzy L. WONG, Travis J. SAUNDERS, Valerie CARSON et Mark S. TREMBLAY. 2013. « The association between accelerometer-measured patterns of sedentary time and health risk in children and youth: results from the Canadian Health Measures Survey », BMC Public Health, vol. 13, March.

COLLEY, Rachel C., Ian JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Daily step target to measure adherence to physical activity guidelines in children », Medicine & Science in Sport & Exercise, vol. 44, no 5, May, p. 977 to 982.

COLLEY, Rachel C. et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Moderate and vigorous physical activity intensity cut-points for the Actical accelerometer », Journal of Sports Sciences, vol. 29, no 8, May, p. 783 to 789.

COLLINS, Kelsey H., Behnam SHARIF, Claudia SANMARTIN, Raylene A. REIMER, Walter HERZOG, Rick CHIN et Deborah A. MARSHALL. 2016. « Association of body mass index (BMI) and percent body fat among BMI-defined non-obese middle-aged individuals: Insights from a population-based Canadian sample », Canadian Journal of Public Health, vol. 107, no 6, November, p. e520 to e525.

COONEY, P., 2010. « Résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé - Statistiques sur la santé buccodentaire, 2007- 2009 », Maladies chroniques au Canada. 2010. vol. 30, no 4, septembre p. 121 à 122.

CRAIG, Cora L., Margot SHIELDS, Allana G. LEBLANC et Mark S. TREMBLAY. 2012. « Trends in aerobic fitness among Canadians, 1981 to 2007–2009 », Applied Physiology, Nutrition and Metabolism, vol. 37, no 3, p. 511 to 519.

CRANE, Connie Jeske. 2014. « Getting girls to stay in the game », Herizons, vol. 27, no 3, hiver, p. 7 to 9.

CURREN, Meredith. 2017. « Special analysis of metals in adults from Cycle 1 of the CHMS and which excludes children (18-79) », NCP CACAR IV Report, May.

CUSHMAN, Reid, A. Michael FROOMKIN, Anita CAVA, Patricia ABRIL et Kenneth W. GOODMAN. 2010. « Ethical, legal and social issues for personal health records and applications », Journal of Biomedical Informatics, vol. 43, no 5, October, p. S51 to S55.

CZOLI, Christine D. et David HAMMOND. 2014. « TSNA exposure: Levels of NNAL among Canadian tobacco users », Nicotine and Tobacco Research, vol. 17, no 7, July, p. 825 to 830.

DA COSTA, Laura A., Paul ARORA, Bibiana GARCÍA-BAILO, Mohamed KARMALI, Ahmed EL-SOHEMY et Alaa BADEWI. 2012. « The association between obesity, cardiometabolic disease biomarkers, and innate immunity-related inflammation in Canadian adults », Diabetes, Metabolic Syndrome and Obesity: Targets and Therapy, vol. 2012, no 5, October, p. 347 to 355.

DALES, R.E., S. CAKMAK, J. LEECH et L. LIU. 2013. « The association between personal care products and lung function ». Annals of Epidemiology, vol. 23, no 2, February, p. 49 to 53.

DUNCAN, L., et A. BONNER. 2014. « Effects of income and dental insurance coverage on need for dental care in Canada », Journal of Canadian Dental Association, vol. 80, no 6, p. 1 to 9.

ELANI, Hawazin W., Sam HARPER, P.J. ALLISON, C. BEDOS et J.S. KAUFMAN. 2012. « Socio-economic inequalities and oral health in Canada and the United States », Journal of Dental Research, vol. 9, no 91, September, p. 865 to 870.

ELANI, Hawazin W., Sam HARPER, William Murray THOMSON, Iris L. ESPINOZA, Gloria C. MEJIA, Xiangqun JU, Lisa M. JAMIESON, Ichiro KAWACHI et Jay S. KAUFMAN. 2017. « Social inequalities in tooth loss: A multinational comparison », Community Dentistry and Oral Epidemiology, vol. 45, no. 3, February, p. 266 to 274.

FARMER, Julie. 2015. « Measuring the magnitude of oral health inequalities within and between Canada the United States from 1970 to 2009. Graduate Department of Dentistry », Toronto, ON: University of Toronto.

FERNANDEZ, Lois, Penny JEE, Mari-Jill KLEIN, Peter FISCHER, Sherry L. PERKINS et Stephen P.J. BROOKS. « A comparison of glucose concentration in paired specimens collected in serum separator and fluoride/potassium oxalate blood collection tubes under survey 'field' conditions », Clinical Biochemistry. vol. 46, no 4 to 5, March, p. 285 to 288.

FINLAY, A., MD McAlister, MSc, Cynthia Robitaille MSc, Cathleen Gillespie PhD, Keming Yuan MS, Deepa P Rao. MS, Steven Grover MD, MPA, Sulan Dai Md, PhD, Helen Johansen PhD, Michel Joffres MD, PhD, Fleetwood Loustalot PhD, FNP and Norm Campbell MD. 2013 "The Impact of Cardiovascular Risk-Factor Profiles on Blood Pressure Control Rates in Adults From Canada and the United States" Canadian Journal of Cardiology. Vol 29, no. 5 p. 598-605

FISHER, Mandy, Tye E. ARBUCKLE, Mike WADE et Douglas A. HAINES. 2013. « Do perfluoroalkyl substances affect metabolic function and plasma lipids?—Analysis of the 2007–2009 Canadian Health Measures Survey (CHMS) Cycle 1 », Environmental Research, vol. 121, February, p. 95 to 103.

GALLOWAY, Tracey, Kue YOUNG et Grace M. EGELAND. 2010. « Emerging obesity among preschool-aged Canadian Inuit children: results from the Nunavut Inuit Child Health Survey », International journal of circumpolar health, vol. 69, no 2, March, p. 151 to 157.

GARCÍA-BAILO, Bibiana, Laura DA COSTA, Paul ARORA, Mohamed KARMALI, Ahmed EL-SOHEMY et Alaa BADEWI. 2013. « Plasma vitamin D and biomarkers of cardiometabolic disease risk in adult Canadians, 2007 à 2009 », Preventing Chronic Disease, vol. 10.

GEE, Marianne E., Asako BIENEK, Finlay A. MCALISTER, Cynthia ROBITAILLE, Michel JOFFRES, Mark S. TREMBLAY, Helen JOHANSEN et Norman R.C. CAMPBELL. 2012. « Factors associated with lack of awareness and uncontrolled high blood pressure among Canadian adults with hypertension », Journal canadien de cardiologie, vol. 28, no 3, May, p. 375 to 382.

GEE, Marianne E., Ian JANSSEN, William PICKETT, Finlay A. MCALISTER, Christina M. BANCEJ, Michel JOFFRES, Helen JOHANSEN et Norman R.C. CAMPBELL. 2012. « Prevalence, awareness, treatment, and control of hypertension among Canadian adults with diabetes, 2007 to 2009 », Canadian Journal of Cardiology, vol. 28, no 3, May, p. 367 to 374.

Geier, D. A., and M. R. Geier, (2022), "Dental amalgam fillings and mercury vapor safety limits in American adults", Human & Experimental Toxicology, 41 (2022): 09603271221106341, 04 June 2022.

GIBSON, Lindsay Ellen. 2014. « Beverage consumption patterns and oral health outcomes: Do milk and water confer protective benefits against sugary- or acidic- beverage consumption? », Health Studies and Gerontology. Waterloo, ON: Waterloo University.

GRAVEL, Sabrina, Jérôme LAVOUÉ et France LABRÈCHE. 2017. « Workers' exposure to brominated flame retardants: A glance at American and Canadian population databases », Occupational and Environmental Medicine, vol. 74, no 1, p. A128 to A129.

GRAVEL, Sabrina, Jérôme LAVOUÉ et France LABRÈCHE. 2018. « Exposure to polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) in American and Canadian workers: Biomonitoring data from two national surveys », Science of the Total Environment, vol. 631 à 632, August, p. 1465 to 1471.

GREENE-FINESTONE, Linda S., Kellie A. LANGLOIS et Susan J. WHITING. 2013. « Characteristics of users of supplements containing vitamin D in Canada and associations between dose and 25-hydroxvitamin D », Applied Physiology Nutrition and Metabolism, vol. 38, no 7, July, p. 707 to 715.

GREENFIELD, Jamie, Philip S. PARK, Ellie FARAHANI, Suneil MALIK, Reinhold VIETH, Norman A MCFARLANE, Theodore G. SHEPHERD et Julia A KNIGHT. 2012. « Solar ultraviolet-B radiation and vitamin D: a cross-sectional population-based study using data from the 2007 to 2009 Canadian Health Measures Survey », BMC Public Health, vol. 12, no 1, p. 660 to 669.

GRENON, Gordon Lee. 2013. « Persistent organic pollutants and type II diabetes mellitus », Faculty of Health Sciences. Burnaby, BC: Simon Fraser University.

GURUSANKAR, Saravanabhavan, Mireille GUAY, Éric LANGLOIS, Suzelle GIROUX, Janine MURRAY et Douglas HAINES. 2013. « Biomonitoring of phthalate metabolites in the Canadian population through the Canadian Health Measures Survey (2007-2009) », International Journal of Hygiene and Environmental Health, vol. 216, no 6, November, p. 652 to 661.

GURUSANKAR, Saravanabhavan, Mireille GUAY, Mike WALKER et Lesa AYLWARD. 2014. « Urinary excretion and daily intake rates of diethyl phthalate in the general Canadian population », Science of the Total Environment, vol. 500-501, December, pp. 191 to 198.

HAINES, Douglas A. et Janine MURRAY. 2012. « Human biomonitoring of environmental chemicals—Early results of the 2007-2009 Canadian Health Measures Survey for males and females », International Journal of Hygiene and Environmental Health, vol. 215, no 2, February, p. 133 to 137.

HAINES, Douglas A., Tye E. ARBUCKLE, Ellen LYE, Melissa LEGRAND, Mandy FISHER, Renée LANGLOIS et William FRASER. 2011. « Reporting results of human biomonitoring of environmental chemicals to study participants: a comparison of approaches followed in two Canadian studies », Journal of Epidemiology & Community Health, vol. 65, no 3, March, p. 191 to 198.

HAINES, Douglas A., Melissa LEGRAND, Tye E. ARBUCKLE, Jay VAN OOSLDAM, Robert W. DABEKA, Constantine TIKHONOV et William FRASER. 2012. « Examples of Ongoing International Surveys: Canada », Biomarkers and Human Biomonitoring, vol. 1, p. 79 to 106.

HAJNA, Samantha, Kaberi DASGUPTA et Nancy A. ROSS. 2018. « Laboratory- assessed markers of cardiometabolic health and associations with GIS-based measures of active-living environments », International Journal of Environmental Research and Public Health, vol. 15, no 10. July. p. 1 to 11.

HAJNA, Samantha, Nancy A. ROSS, Lawrence JOSEPH, Sam HAPER et Kaberi DASGUPTA. 2015. « Neighbourhood walkability, daily steps and utilitarian walking in Canadian adults », BMJ Open, vol. 5, no 11, November, p. 1 to 10.

HAYES, Alyssa, Amir AZARPAZHOOH, Laura DEMPSTER, Vahid RAVAGHI et Carlos QUIÑONEZ. 2013. « Time loss due to dental problems and treatment in the Canadian population: analysis of a nationwide cross-sectional survey », BMC Oral Health, vol.13, April.

HÉROUX, M., V. ONYWERA, Mark. S. TREMBLAY, K. B. ADAMO, J. L. TAYLOR, E. J. ULLOA and I JANSSEN. 2013. « The relation between aerobic fitness, muscular fitness and obesity in children from three countries at different stages of the physical activity transition », ISRN Obesity, vol. 2013, 10 p.

HIGGINS, Benjamin. 2013. « Exploring Relationships Between Socio-Economic Status and the Health Correlates of Excess Weight among Canadians », Department of Sociology. Calgary, AB: Université de Calgary.

JAMIESON, L. M., H.W. ELANI, G. C. MEJIA, X. JU, I. KAWACHI, S. HARPER, W. M. THOMSON et J. S. KAUFMAN. 2016. « Inequalities in Indigenous oral health: Findings from Australia, New Zealand, and Canada », Journal of Dental Research, vol. 95, no 12, November, p. 1375 to 1380.

JANSSEN, Ian. 2012. « Health care costs of physical inactivity in Canadian adults », Applied Physiology, Nutrition and Metabolism, vol. 37, no 4, p. 803 to 806.

JANSSEN, Ian, Margot SHIELDS, Cora L. CRAIG et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Prevalence and secular changes in abdominal obesity in Canadian adolescents and adults, 1981 to 2007-2009 », Obesity Reviews, vol. 12, no 6, June, p. 397 to 405.

JANSSEN, Ian, Margot SHIELDS, Cora L. CRAIG et Mark. S. TREMBLAY. 2012. « Changes in the obesity phenotype within Canadian children and adults, 1981 to 2007- 2009 », Obesity, vol. 20, no 4, April, p. 916 to 919.

JANSSEN, Ian, Suzy L. WONG, Rachel COLLEY et Mark S. TREMBLAY. 2013. « The fractionalization of physical activity throughout the week is associated with the cardiometabolic health of children and youth », BMC Public Health, vol. 13, June.

JOFFRES, Michel, Margot SHIELDS, Mark S. TREMBLAY et Sarah CONNOR GORBER. 2013. « Dyslipidemia prevalence, treatment, control, and awareness in the Canadian Health Measures Survey », Canadian Journal of Public Health, vol. 104, no 3, April, p. E252 to E257.

Kaur, Inderpreet, (2019), "An analysis of the association of diet, oral health and obesity in Canadian adults", [Master's thesis], Applied Health Services Research. Fredericton, NB: University of New Brunswick, August 2019.

KEBOYA, Solange Feseke. 2014. « L'association entre les niveaux d'arsenic urinaire et la prévalence du diabète de type 2 au Canada », Épidémiologie. Québec, QC: Université Laval.

KHAN, Sara. 2013. "Adiposity and Pulmonary Function: Analysis of the Canadian Health Measures Survey" Ottawa University Theses.

KHAN, Sara, Julian LITTLE and Yue CHEN. 2014. « Relationship between adiposity and pulmonary function in school-aged Canadian children », Pediatric Allergy, Immunology, and Pulmonology, vol. 27, no 3, September, p. 126 to 132.

KHAN, Sarah, Xiao-Mei MAI et Yue CHEN. 2013. « Plasma 25-hydroxyvitamin D associated with pulmonary function in Canadian adults with excess adiposity », American Journal of Clinical Nutrition, vol. 98, no 1, p. 174 to 179.

KHAN, Sarah, Xiao-Mei MAI et Yue CHEN. 2014. « The link between plasma 25- hydroxyvitamin D and lung function in general and asthmatic children », Pediatric allergy, immunology, and pulmonology, vol. 27, no 2, p. 87 to 91.

KUHLE, Stefan, Christina FUNG et Paul J. VEUGELERS. 2013. « Medication use in normal weight and overweight children in a nationally representative sample of Canadian children », Archives of Diseases in Childhood, vol. 97, no 9, September, p. 842 to 847.

L'ABBE, M. R., Yin. QI, Marcia COOPER et Wendy LOU. 2011. « Iron bioavailability of the diets of Canadians », The FASEB Journal, vol. 25, no 607.

LAKIND, Judy S., Johanne LEVESQUE, Pierre DUMAS, Shirley BRYAN, Janine CLARKE et Daniel Q. NAIMAN. 2012. « Comparing United States and Canadian population exposures from national biomonitoring surveys: Bisphenol A intake as a case study », Journal of Exposure Science and Environmental Epidemiology, vol. 22, no 3, May, p. 219 to 226.

LANDRY, D. 2013. « Interrelationships between vitamin D and body mass index and waist circumference in Canada », Epidemiology and Community Medecine. Ottawa, ON: Université d'Ottawa. 120 p.

LAROUCHE, Richard, G. E. J. FAULKNER, M. FORTIER et M. S. TREMBLAY. 2014. « Active transportation and adolescents' health: The Canadian Health Measures Survey », American Journal of Preventive Medicine, vol. 46, no 5, p. 507 to 515.

LAROUCHE, Richard, Louis LAURENCELLE, Roy J. SHEPHARD et François TRUDEAU. 2012. « Life transitions in the waning of physical activity from childhood to adult life in the Trois-Rivières study », Journal of Physical Activity and Health, vol. 9, no 4, May, p. 516 to 524.

LAROUCHE, Richard, Meghann LLOYD, Emily KNIGHT et Mark S. TREMBLAY. 2011. « Relationship between active school transport and body mass index in grades 4 to 6 children », Pediatric Exercise Science, vol. 23, no 3, August, p. 322 to 330.

LYE, Ellen, Melissa LEGRAND, Janine CLARKE et Adam PROBERT. 2013. « Blood total mercury concentrations in the Canadian population: Canadian Health Measures Survey cycle 1, 2007-2009 », Canadian Journal of Public Health, vol. 104, no 3, May, p. E246 to E251.

MACFARLANE, Amanda J., Linda S. GREENE-FINESTONE et Yipu SHI. 2011. « Vitamin B-12 and homocysteine status in a folate-replete population: results from the Canadian Health Measures Survey », American Journal of Clinical Nutrition, vol. 94, no 4, October, p. 1079 to 1087.

MAXIMOVA, Katerina, Stefan KUHLE, Zachary DAVIDSON, Christina FUNG et Paul J. VEUGELERS. 2013. « Cardiovascular risk factor profiles of normal and overweight children and adolescents: insights from the Canadian Health Measures Survey », Canadian Journal of Cardiology, vol. 29, no 8, August, p. 976 to 982.

MCALISTER, Finlay A., Cynthia ROBITAILLE, Cathleen GILLESPIE, Keming YUAN, Deepa P. RAO, Steven GROVER, Sulan DAI, Helen JOHANSEN, Michel JOFFRES, Fleetwood LOUSTALOT et Norm CAMPBELL. 2013. « The impact of cardiovascular risk-factor profiles on blood pressure control rates in adults from Canada and the United States », Canadian Journal of Cardiology, vol. 29, no 5, May, p. 598 to 605.

MCALISTER, Finlay A., Kathryn WILKINS, Michel JOFFRES, Frans H.H. LEENEN, George FODOR, Marianne GEE, Mark S. TREMBLAY, Robin WALKER, Helen JOHANSEN et Norm CAMPBELL. 2011. « Changes in the rates of awareness, treatment and control of hypertension in Canada over the past two decades », Canadian Medical Association Journal, vol. 183, no 9, June, p. 1007 to 1013.

NICOLAE, Alexandra, Harry AMES et Carlos QUIÑONEZ 2013. « Dental amalgam and urinary mercury concentrations: a descriptive study », BMC Oral Health, vol. 13, no 44, September.

NIRUBAN, Selvanayagam John. 2014. « Association between asthma and vitamin D in children, adolescents and adults », Department of Public Health Sciences. Edmonton, AB: University of Alberta.

NIRUBAN, Selvanayagam John, K. ALAGIAKRISHNAN, J. BEACH et A. SENTHILSELVAN. 2014. « Association of vitamin D respiratory outcomes in Canadian children », American Journal of Epidemiology, vol. 68, no 12, July.

NIRUBAN, SJ., K Alagiakrishnan, J Beach and A Senthilselvan. 2015. "Association between vitamin D and respiratory outcomes in Canadian adolescents and adults." Journal of Asthma, June. Vol. 52, no. 7 pp 653-61.

ONYWERA, V. O., M. HÉROUX, E. J. ULLOA, K. B. ADAMO, J. L. TAYLOR, I. JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2013. « Adiposity and physical activity among children in countries at different stages of the physical activity transition: Canada, Mexico and Kenya », African Journal for Physical, Health Education, Recreation and Dance, vol. 19, no 1, p. 134 to 144.

ORNEK, Mustafa. 2016. « The BMI: Measurement, physician costs and distributional decomposition. Health Policy PhD Program », Hamilton, ON: McMaster University.

OULHOTE, Youssef, Jonathan CHEVRIER et Maryse F. BOUCHARD. 2015. « Exposure to polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) and hypothyroidism in Canadian women », Journal of Clinical Endocrinology and Metabolism, vol. 101, no 2, p. 590 to 598.

OULHOTE, Youssef et Maryse BOUCHARD. 2013a. « Pyrethroid and organophosphate insecticides and behavioural problems, CHMS », American Journal of Epidemiology, vol. 177, June.

OULHOTE, Youssef et Maryse BOUCHARD. 2013b. « Urinary metabolites of organophosphate and pyrethroid pesticides and behavioral problems in Canadian children », Environmental Health Perspectives, vol. 121, no 11-12, November-December. p. 1378 to 1384.

PADWAL, Raj S., Hsui-Ju CHANG, Scott KLARENBACH, Arya M. SHARMA et Sumit R. MAJUMDAR. 2012. « Characteristics of the population eligible for and receiving publicly funded bariatric surgery in Canada », International Journal for Equity in Health, vol. 11, September.

RAMRAJ, Chantel. 2012. « Dental treatment needs in the Canadian population », Faculté de dentisterie. Toronto, ON: Université de Toronto. p. 1 to 103

RAMRAJ, Chantel, Amir AZARPAZHOOH, Laura DEMPSTER, Vahid RAVAGHI et Carlos QUIÑONEZ. 2012. « Dental treatment needs in the Canadian population: analysis of a nationwide cross-sectional survey », BMC Oral Health, vol. 12, no 46, October.

RAMRAJ, Chantel, Laleh SADEGHI, Herenia P. LAWRENCE, Laura DEMPSTER, et Carlos QUIÑONEZ. 2013. « Is accessing dental care becoming more difficult? Evidence from Canada's middle-income population », PLOS ONE, vol. 8, no 2, February.

RAO, Deepa P., Sulan DAI, Claudia LAGACÉ et Daniel KREWSKI. 2013. « Syndrome métabolique et maladies chroniques », Maladies chroniques et blessures au Canada, vol. 34, no 1, décembre.

RAVAGHI, V., C. QUIÑONEZ, et P. J. ALLISON. 2013a. « Oral pain and its covariates: Findings from a Canadian population study », Journal of the Canadian Dental Association, vol. 79, no (d3). p. 1 to 9.

RAVAGHI, V., C. QUIÑONEZ, et P. J. ALLISON. 2013b. « The magnitude of oral health inequalities in Canada: Findings of the Canadian Health Measures Survey », Community Dentistry and Oral Epidemiology, vol. 41, no 6. p. 490 to 498.

RAVAGHI, V., C. QUIÑONEZ, et P. J. ALLISON. 2013c. « Comparing inequalities in oral and general health: Findings of the Canadian Health Measures Survey », Canadian Journal of Public Health, vol. 104, no 7, e466 to e471.

RAWN, Dorothea F.K., J. Jake RYAN, Amy R. SADLER, Wing-Fun SUN, Douglas HAINES, Kristin MACEY et Jay VAN OOSTDAM. 2012. «PCDD/F and PCB concentrations in sera from the Canadian Health Measures Survey (CHMS) from 2007 to 2009 », Environment International, vol. 47, no 15, October, p. 48 to 55.

RAWN, Dorothea F.K., J. Jake RYAN, Amy R. SADLER, Wing-Fun SUN, Dorcas WEBER, Patrick LAFFEY, Douglas HAINES, Kristin MACEY et Jay Van OOSTDAM. 2014. « Brominated flame retardant concentrations in sera from the Canadian Health Measures survey (CHMS) from 2007 to 2009 », Environment International, vol. 63, February, p. 26 to 34.

RICHARDSON, G.M. 2012. « Evidence that bisphenol-a exposure is not associated with composite resin dental fillings », Pediatrics, vol. 130, no 2. p. 1.

RICHARDSON, G. M. 2013. (Sanche, J., Ed.), « 2013 Canadian exposure factors handbook: Life expectancy, body dimensions, inhalation, time-activity, and soil ingestion », Centre de toxicology. Saskatoon, SK: Université de Saskatchewan. 52 p.

RICHARDSON, G. M. 2014. « Mercury exposure and risks from dental amalgam in Canada: The Canadian Health Measures Survey 2007-2009 », Human and Ecological Risk Assessment: An International Journal, vol. 20, no 2. p. 433 to 447.

RIEDIGER, Natalie D. et Ian CLARA. 2011. « Prevalence of the metabolic syndrome in the Canadian adult population », Canadian Medical Association Journal, vol. 183, no 15, October. p. E1127 to E1134.

RIES, Nola M., Jane LEGRANDEUR et Timothy CAULFIELD. 2010. « Handling ethical, legal and social issues in birth cohort studies involving genetic research: responses from studies in six countries », BMC Med Ethics, vol. 11, no 4, March.

SANTÉ CANADA. 2010a. Rapport des résultats du module de la santé buccodentaire de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé 2007-2009, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 126 p.

SANTÉ CANADA. 2010b. Rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada : Résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé Cycle 1 (2007 à 2009), Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 300 p.

SANTÉ CANADA. 2010c. Vue d'ensemble du Rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 8 p.

SANTÉ CANADA. 2010d. Sommaire du Rapport des résultats du module de la santé buccodentaire de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé 2007-2009, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 126 p.

SANTÉ CANADA. 2010e. Rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada, Ottawa, Ontario, Août. 300 p.

SANTÉ CANADA. 2013a. Rapport final sur l'état des connaissances scientifiques concernant les effets du plomb sur la santé humaine, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 115 p.

SANTÉ CANADA. 2013b. Stratégie de gestion des risques pour le plomb, Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 73 p.

SARAVANABHAVAN, Gurusankar, Mireille GUAY, Éric LANGLOIS, Suzelle GIROUX, Janine MURRAY et Douglas HAINES. 2013. « Biomonitoring of phthalate metabolites in the Canadian population through the Canadian Health Measures Survey (2007-2009) », International Journal of Hygiene and Environmental Health, vol. 216, no 6, November, p. 652 to 661.

SARAVANABHAVAN, G, et J. MURRAY. 2012. «Human biological monitoring of diisononyl phthalate and diisodecyl phthalate: a review. » Journal of Environmental and Public Health. vol. 2012, 11 p.

SCHROTH, R. J., R. RABBANI, G. LOEWEN and M. E. MOFFATT. 2016. « Vitamin D and dental caries in children », Journal of Dental Research, vol. 95, no 2, November, p. 173 to 179.

SETAYESHGAR, S., S. J. WHITING. et H. VATANPARAST. 2012. « Metabolic syndrome in Canadian adults and adolescents: Prevalence and associated dietary intake », ISRN Obesity, vol. 2012, p. 1 to 8.

SETAYESHGAR, S., S. J. WHITING. et H. VATANPARAST. 2013. « Prevalence of 10- year risk of cardiovascular diseases and associated risks in Canadian adults: The contribution of cardiometabolic risk assessment introduction », International Journal of Hypertension, vol. 2012, p. 1 to 8.

SHI, Yipu, Margaret DE GROH et Howard MORRISON. 2012. « Increasing blood pressure and its associated factors in Canadian children and adolescents from the Canadian Health Measures Survey », BMC Public Health, vol. 12, May.

SHI, Yipu, Margaret DE GROH et Howard MORRISON. 2013. « Perinatal and early childhood factors for overweight and obesity in young Canadian children », Canadian Journal of Public Health, vol. 104, no 1, January, p. e69 to e74.

SHIELDS, Margot, Margaret D. CARROLL et Cynthia L. OGDEN. 2011. « Prévalence de l'obésité chez les adultes au Canada et aux États-Unis », NCHS Data Brief, no 56, mars, 7 p.

Sia, Drissa, Malgorzata Miszkurka, Malek Batal, Hélène Delisle and Maria Victoria Zunzunegui, (2019), "Chronic disease and malnutrition biomarkers among unemployed immigrants and Canadian born adults", Archives of Public Health, Volume 77, Number 41, pages 1-10, 18 September 2019.

SINGH, Kavita, Subramanian KARTHIKEYAN et Annie ST-AMAND. 2018. « Factors associated with plasma concentrations of polychlorinated biphenyls (PCBs) and dichlorodiphenyldichloroethylene (p,p'-DDE) in the Canadian population. » International Journal of Environmental Health Research, vol. 29, no 3, November, p. 326-347.

SLUGGETT, Larine. 2012. « Associations between sleep duration and indicators of cardio-metabolic disease in Canadian children and adolescents », School of Health Sciences. Prince George, BC: University of Northern British Columbia.

SLUGGETT, Larine, Shannon WAGNER, Cindy HARDY et R. Luke HARRIS. 2016. « Associations between sleep duration and indicators of cardiometabolic disease in Canadian children and adolescents: Analyses of the 2007-2009 Canadian Health Measures Survey." Childhood Obesity. Vol. 12, no. 5. October. pp. 325 to 333.

STONE, M.R., G.E. FAULKNER et R.N. BULIUNG. 2013. « Quel est le niveau d'activité physique des enfants de Toronto? Analyse de données d'accélérométrie et comparaison avec l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé », Maladies chroniques et blessures au Canada, vol. 33, no 2, mars, p. 70 à 79.

THEIS, B., R. RAUT, E. CANDIDO, S. YOUNG et L. D. MARRETT. 2011. « Risk factor and screening report, national and provincial, incorporating sociodemographic variables », Colorectal Cancer Network (CRCNet), Cancer Care Ontario, September, p. 1 to 122.

THEIS, B., R. RAUT, J. P. K. CHAN, E. CANDIDO et L. D. MARRETT. 2011. « Risk factors and screening by age and sex, national and provincial », Colorectal Cancer Network (CRCNet), Cancer Care Ontario, June, p. 1 to 84.

THOMPSON, Brandy. 2012. « Cost barriers to dental care in Canada », Department of Dentistry. Toronto, ON: University of Toronto.

THOMPSON, B., COONEY P., LAWRENCE H., RAVAGHI V. et QUIÑONEZ C. 2014. « Cost as a barrier to accessing dental care: findings from a Canadian population-based study », Journal of Public Health Dentistry, vol. 74, no 3, January.

VOTOVA, K. M. E., R. BLAIS, M. J. PENNING, et M. K. MACLURE. 2013. « Polypharmacy meets polyherbacy: Pharmaceutical, over-the-counter, and natural health product use among Canadian adults », Canadian Journal of Public Health, vol. 104, no 3, May-June, p. 222 to 228.

WHITING, Susan J., Kellie A. LANGLOIS, Hassanali VATANPARAST et Linda S. GREENE-FINESTONE. 2011. « The vitamin D status of Canadians relative to the 2011 Dietary Reference Intakes: an examination in children and adults with and without supplement use », American Journal of Clinical Nutrition, vol. 93, no 7, July, 8 p.

WONG, Suzy L., Eric MALAISON, David HAMMOND et Scott T. LEATHERDALE. 2013. « Secondhand smoke exposure among Canadians: Cotinine and self-report measures from the Canadian Health Measures Survey 2007–2009 », Nicotine & Tobacco Research, vol. 15, no 3, March, p. 693 to 700.

WONG, Suzy Lai, Rachel COLLEY, Sarah CONNOR GORBER et Mark TREMBLAY. 2011. « Actical accelerometer sedentary activity thresholds for adults », Journal of Physical Activity and Health, vol. 8, no 4, May, p. 587 to 591.

YAO, Chao Shu et Michael I. MACENTEE. 2013. « Iniquité des soins buccodentaires prodigués aux aînés du Canada – première partie. L'état de santé buccodentaire », Journal de l'Association dentaire canadienne, vol. 79, décembre.

YE, Ming, Jeremy BEACH, Jonathan W. MARTIN et Ambikaipakan SENTHILSELVAN. 2015a. « Associations between dietary factors and urinary concentrations of organophosphate and pyrethroid metabolites in a Canadian general population » International Journal of Hygiene and Environmental Health, vol. 218, no 7, October, p. 616 to 626.

YE, Ming, Jeremy BEACH, Jonathan W. MARTIN et Ambikaipakan SENTHILSELVAN. 2015b. « Association between Lung Function in Adults and Plasma DDT and DDE Levels: Results from the Canadian Health Measures Survey », Environmental Health Perspectives, vol. 123, no 5, May, p. 422-427.

YE, Ming, Jeremy BEACH, Jonathan W. MARTIN et Ambikaipakan SENTHILSELVAN. 2016. « Urinary dialkyl phosphate concentrations and lung function parameters in adolescents and adults: Results from the Canadian Health Measures Survey », Environmental Health Perspectives, vol. 124, no 4, April, p. 491 to 497.

YE, Ming, Jeremy BEACH, Jonathan W. MARTIN et Ambikaipakan SENTHILSELVAN. 2017. « Pesticide exposures and respiratory health in general populations », Journal of Environmental Sciences, vol. 51, January, p. 361 to 370.

ZINCK, John, Margaret de GROH et Amanda MACFARLANE. 2015. « Genetic modifiers of folate, vitamin B-12, and homocysteine status in a cross-sectional study of the Canadian population », The American Journal of Clinical Nutrition, vol. 101, no 6.

ZUK, Aleksandra, Carlos QUIÑONEZ, Michael LEBENBAUM et Laura C. ROSELLA. 2017. « The association between undiagnosed glycaemic abnormalities and cardiometabolic risk factors with periodontitis: results from 2007-2009 Canadian Health Measures Survey », Journal of Clinical Periodontology, vol. 44, no 2, December, p. 132 to 141.

Cycle 2 (2009 à 2011)

Articles parus dans Coup d'œil sur la santé

JANZ, Teresa et Caryn PEARSON. 2013. « Niveaux de vitamine D dans le sang des Canadiens », Coup d'œil sur la santé, 10 janvier, produit no 82-624-X au catalogue de Statistique Canada.

Articles parus dans Rapports sur la santé

COOPER, Marcia, Linda GREENE-FINESTONE, Hélène LOWELL, Johanne LEVESQUE et Stacey ROBINSON. 2012. « Niveaux suffisants de fer chez les Canadiens », Rapports sur la santé, vol. 23, no 4, décembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 49 à 57.

PATRY-PARISIEN, Jennifer, Margot SHIELDS et Shirley BRYAN. 2012. « Comparaison de la circonférence de la taille mesurée selon les protocoles de l'Organisation mondiale de la Santé et des National Institutes of Health », Rapports sur la santé, vol. 23, no 3, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 55 à 63.

PATRY-PARISIEN, Jennifer, Jiping ZHU et Suzy L. WONG. 2013. « Mise en œuvre de la composante sur l'air intérieur du cycle 2 de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé », Rapports sur la santé, vol. 24, no 5, mai, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 11.

ROBERTS, Karen C., Margot SHIELDS, Margaret DE GROH, Alfred AZIZ et Jo-Anne GILBERT. 2012. « L'embonpoint et l'obésité chez les enfants et les adolescents : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2009 à 2011 », Rapports sur la santé, vol. 23, no 3, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 39 à 43.

ROTERMANN, Michelle, Kellie A. LANGLOIS, Alberto SEVERINI et Stephanie TOTTEN. 2013. « Prévalence de Chlamydia trachomatis et du virus de l'herpès simplex de type 2 : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2009 à 2011 », Rapports sur la santé, vol. 24, no 4, avril, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 8 à 14.

WHEELER, Amanda J., Suzy L. WONG, Cheryl KHOURY et Jiping ZHU. 2013. « Prédicteurs des concentrations intérieures de composés BTEX dans les immeubles résidentiels au Canada », Rapports sur la santé, vol. 24, no 5, mai, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 12 à 19.

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2012a. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les ménages et les mesures physiques », Le Quotidien, 20 septembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012b. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : certaines données de laboratoire, des moniteurs d'activité et des échantillonneurs d'air intérieur, 2009 à 2011 », Le Quotidien, 21 novembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012c. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : feuillets d'information et tableaux concernant certaines données de laboratoire, 2009 à 2011 », Le Quotidien, 29 novembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2013a. « Étude : Niveaux de vitamine D dans le sang des Canadiens, 2009-2011 », Le Quotidien, 10 janvier, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2013b. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données de laboratoire environnementales, 2009 à 2011 », Le Quotidien, 17 avril, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2012d. « Capacité aérobique des Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012e. « Composition corporelle des adultes canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012f. « Force musculaire des Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012g. « Indice de masse corporelle des enfants et des jeunes canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012h. « Maladie pulmonaire obstructive chronique chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012i. « Tension artérielle des adultes canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012j. « Tension artérielle des enfants et des adolescents canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012k. « Niveaux d'iode chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012l. « Niveaux de vitamine B12 chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012m. « Niveaux suffisants de fer chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012n. « Syndrome métabolique chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2012o. « Taux de cholestérol chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 29 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2013c. « Concentrations de bisphénol A chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 17 avril, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2013d. « Concentrations sanguines de plomb chez les Canadiens, 2009 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 17 avril, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

Tableaux de données

STATISTIQUE CANADA. 2012p. Enquête canadienne sur les mesures de la santé : tableaux de données du cycle 2, 2009 à 2011, produit no 82-626-X au catalogue de Statistique Canada, Ottawa, Ontario, 82 p.

Articles et publications externes

ASADA, Yukiko, Jeremiah HURLEY, Michel GRIGNON et Susan KIRKLAND. 2018. « Health inequalities and inequities by age: Stability for the Health Utilities Index and divergence for the Frailty Index », Social Science and Medicine - Population Health, vol. 5, August, p. 17 to 32.

AYLWARD, Lesa L., Stephanie HAYS, Anne VÉZINA, Michelle DEVEAU, Annie ST- AMAND and A.B. NONG. 2015. «Biomonitoring Equivalents for interpretation of urinary fluoride », Regulatory Toxicology and Pharmacology, vol. 72, no 1, p.158 à 67.

BETANCOURT, Marisol T., K.C. ROBERTS, T-L BENNETT, E.R. DRISCOLL, G. JAYARAMAN et L. PELLETIER. 2014. « Surveillance des maladies chroniques au Canada : Cadre conceptuel d'indicateurs des maladies chroniques », Maladies chroniques et blessures au Canada, vol. 34, no 1, printemps, 34 p.

CAKMAK, Sabit and Bob DALES. 2018. « The associations between phthalate exposure and insulin resistance, β-cell function and blood glucose control in a population-based sample », Science of the Total Environment, vol. 612, no 15, January, p. 1287-1292.

Caru, Maxime, Mariia Samoilenko, Simon Drouin, Valérie Lemay, Laurence Kern, Lucia Romo, Laurence Bertout, Geneviève Lefebvre, Gregor Andelfinger, Maja Krajinovic, Caroline Laverdiere, Daniel Sinnett, and Daniel Curnier, (2019), "Childhood Acute Lymphoblastic Leukemia Survivors Have a Substantially Lower Cardiorespiratory Fitness Level Than Healthy Canadians Despite a Clinically Equivalent Level of Physical Activity", Journal of Adolescent and Young Adult Oncology, Volume 8, Issue 6, 9 December 2019.

GASKIN, Janet, Colin Rennie and Doug Coyle. 2015. "Reducing Periconceptional Methylmercury Exposure: Cost-Utility Analysis for a Proposed Screening Program for Women Planning a Pregnancy in Ontario, Canada" Environmental Health Perspectives. Vol. 123, no. 12. December

HAYS, Sean M., Devika Poddalgoda, Kristin Macey, Lesa Aylward and Andy Nong. 2018. "Biomonitoring Equivalents for interpretation of urinary iodine" ScienceDirect. Vol. 94. April pp. 40-46

Jayawardene , Innocent, Jean-François Paradis, Stéphane Bélisle, Devika Poddalgoda, Kristin Macey, 2021, "Multi-elemental determination of metals, metalloids and rare earth element concentrations in whole blood from the Canadian Health Measures Survey, 2009-2011", Journal of Trace Elements in Medicine and Biology, Volume 68,126830, December 2021.

JAYAWARDENE, Innocent F., Kristin MACEY, Jean-Francois PARADIS, Stéphane BELISLE, Devika PODDALGODA, Sabit CAKMAK, Marie-Pier LAFONTAINE, Noureen LALJI et Robert DALES. 2018. « Accessing Biobanks to Obtain Human Biomonitoring Data, » Environmental Health Perspectives.

JEE, Penny, Lois FERNANDEZ, Sherry L. PERKINS, Stephen P.J. BROOKS. 2014 « Effect of storage and repeated freeze/thaw on (S) vitamin B12 », Clinical Biochemistry, vol. 47, no 18, December, p. 344.

KATZ, Sherri, Jean-Philippe VACCANI, Janine CLARKE, Lynda HOEY, Rachel C. COLEY et Nicholas J. BARROWMAN. 2014 « Creation of a reference dataset of neck sizes in children : standardizing a potential new tool for prediction of obesity-associated diseases ? », BioMed Central, vol. 14, no 23, June.

MACFARLANE, A.J., Y. SHI and L.S. GREENE-FINESTONE. 2014 « High dose compared to low dose vitamin B12 supplement use is not associated with higher vitamin B12 status in children, adolescents and older adults. » Journal of Nutrition, vol. 144, no 6, p. 15 to 20.

MACPHERSON, M., M. DE GROH, L. LOUKINE, D. PRUD'HOMME et L. DUBOIS. 2016. « Prévalence du syndrome métabolique et de ses facteurs de risque chez les enfants et les adolescents canadiens: Enquête canadienne sur les mesures de la santé, cycle 1 (2007-2009) et cycle 2 (2009-2011) », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, vol. 36, no 2, février, p. 37 à 45.

MCLAREN, Lindsay. 2016. « Fluoridation exposure status based on location of data collection in the Canadian Health Measures Survey: Is it valid? », Journal of the Canadian Dental Association, vol. 82, no g17, p. 1 to 7.

ONTARIO AGENGY FOR HEALTH PROTECTION AND PROMOTION (Public Health Ontario). « Child and youth health data sources project: summary of processes and findings », Toronto, ON: Queen's Printer for Ontario, 2015.

PARENT, Marianne. 2018. « An exposure assessment study of volatile organic compounds (VOCs) in residential indoor environment using the Canadian Health Measures Survey (Cycle 2: 2009-2011) and a multi-receptors based approach », Department of Community Health and Epidemiology. Halifax, NS: Dalhousie University.

SANTÉ CANADA. 2013. Deuxième rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada : Résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé Cycle 2 (2009 à 2011), Ottawa, Ontario, ministre de la Santé, 446 p.

SHI, Yipu, Margaret de Groh and Amanda J. MacFarlane. 2014. "Sociodemographic and lifestyle factors associated with folate status among non-supplement-consuming Canadian women of child-bearing age." Canadian Journal of Public Health. Vol 105, no. 3. pp. e166 to e171

SIMPSON, J. Randall, E. Gibson, L. Elliott, C. Farrell, M. Edwards, and M. Cooper. 2018. "Iron sufficiency of Canadians; 2012-2013" Canadian Journal of Dietetic Practice & Research. Vol. 79, no. 3 p. 150-151.

ST-AMAND, A., S. Karthikeyan, M. Guay, R. Charron, A. Vezina and K. Werry. 1997. "Arsenic exposure in the Canadian general population: levels of arsenic species measured in urine, and associated demographic, lifestyle or dietary factors" Environmental Arsenic in Changing World. 1st edition.

SHI, Y., M. DE GROH and A.J. MACFARLANE. 2014. « Sociodemographic and lifestyle factors associated with folate status among non-supplement-consuming Canadian women of child-bearing age. » Canadian Journal of Public Health, vol. 105, no 3, p. e166 to e171.

TAI, Xiaochen et Yue CHEN. 2016. « Urinary bisphenol A concentrations positively associated with glycated hemoglobin and other indicators of diabetes in Canadian men », Environmental Research, vol. 147, May, p. 172 to 178.

THAKKAR, Niels, Veronica JAMNIK et Chris I. ARDERN. 2018. « Cross-associations between physical activity and sedentary time on metabolic health: a comparative assessment using self-reported and objectively measured activity », Journal of Public Health, vol. 40, no 4, December, p. e464 to e473.

ZHU, Jiping, Suzy L. WONG et Sabit CAKMAK. 2013. « Nationally representative levels of selected volatile organic compounds in Canadian residential indoor air: Population- based survey », Environmental Science & Technology, vol. 47, no 23, October, p. 13276 to 13283.

Jennifer L. A. Keir, Sabit Cakmak, Jules M. Blais & Paul A. White "The influence of demographic and lifestyle factors on urinary levels of PAH metabolites —empirical analyses of Cycle 2 (2009–2011) CHMS data" Journal of Exposure Science & Environmental Epidemiology February 17, 2020

Cycle 3 (2012 à 2013)

Articles parus dans Rapports sur la santé

FEDER, Katya, David MICHAUD, Pamela RAMAGE-MORIN, James, MCNAMEE, Yves, BEAUREGARD. 2015. «Taux de perte auditive chez les Canadiens de 20 à 79 ans : résultats audiométriques de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2012-2013», Rapports sur la santé, vol. 26, no 7, juillet, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 20 à 28.

LANGLOIS, Kelli, Marcia COOPER and Cynthia K. COLAPINTO. 2016. «Les niveaux de vitamine C chez les Canadiens adultes selon les résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2012–2013», Rapports sur la santé, vol. 27, no 5, mai, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 11.

LANGLOIS, K. and W.M. Ratnayake. 2015. "Omega-3 Indice d'oméga-3 des adultes canadiens." Rapports sur la santé, novembre. Vol. 26, no. 11. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

LAROUCHE, Richard, Didier GARRIGUET, Katie E. GUNNELL, Gary S. GOLDFIELD and mark S. TREMBLAY. 2016. «Temps passé dehors, activité physique, sédentarité et indicateurs de la santé chez les enfants de 7 à 14 ans : Enquête canadienne sur les mesures de la santé de 2012-2013 », Rapports sur la santé, vol. 27, no 9, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 14.

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2014a. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les ménages et les mesures physiques, 2012 à 2013 », Le Quotidien, 29 octobre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014b. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : certaines données de laboratoire et des moniteurs d'activité, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 16 décembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015a. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : activité physique directement mesurée chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 18 février, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015b. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : perte auditive chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 15 avril, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015c. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données de laboratoire environnementales, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 15 juillet, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015d. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les composés organiques volatils dans l'air intérieur, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 16 septembre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015e. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : Consommation de médicaments et apport nutritionnel, 2012 et 2013 », Le Quotidien, 20 octobre, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2014c. « Composition corporelle des adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014d. « Indice de masse corporelle des enfants et des jeunes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014e. « Tension artérielle des adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014f. « Tension artérielle des enfants et des adolescents, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014g. « Maladie pulmonaire obstructive chronique chez les adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 29 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014h. « Niveaux de cholestérol chez les adultes, 2012 à 2013 » Feuillets d'information de la santé. 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014i. « Syndrome métabolique chez les adultes, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014j. « Niveaux de vitamine D chez les Canadiens, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2014k. « Niveaux de vitamine C chez les Canadiens, 2012 à 2013 », Feuillets d'information de la santé, 16 décembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015f. « Activité physique directement mesurée chez les adultes, 2012 et 2013 », Feuillets d'information sur la santé, 18 février, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015g. « Activité physique directement mesurée chez les enfants et les jeunes, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 18 février, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015h. « Perte auditive chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 avril, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015i. « Concentrations de bisphénol A chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 juillet, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015j. « Concentrations de plomb, de mercure et de cadmium chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 juillet, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015k. « Usage du tabac chez les Canadiens, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 15 juillet, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2015l. « Niveaux d'acides gras oméga-3 chez les adultes, 2012 et 2013 », Feuillets d'information de la santé, 18 novembre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

Articles et publications externes

BROOKS, Stephen, L. GREEN-FINESTONE, and S. WHITING. 2017. « An Analysis of Factors Associated with 25-Hydroxyvitamin D Levels in White and Non-White Canadians. » Journal of AOAC International, vol. 100, no 5, October, p. 1345-1354.

Caron-Beaudoin, Élyse, Kyle Powys Whyte, Maryse F. Bouchard, Jonathan Chevrier, Sami Haddad, Ray Copes, Katherine L. Frohlich, Dean Dokkie, Sonje Juul, Michèle Bouchard, Marc-André Verner, (2022), "Volatile organic compounds (VOCs) in indoor air and tap water samples in residences of pregnant women living in an area of unconventional natural gas operations: Findings from the EXPERIVA study", Science of The Total Environment, Volume 805,150242, ISSN 0048-9697, 20 January 2022.

Cunningham, J.E.A., McCague, H., Malin, A.J. et al. (2021), Fluoride exposure and duration and quality of sleep in a Canadian population-based sample. Environ Health 20, 16, 18 February 2021.

CZOLI, Christine D. et David HAMMOND. 2018. « Carcinogen exposure among Canadian tobacco users: Changes in NNK Exposure from 2007–2009 through 2012– 2013 », Cancer Epidemiology, Biomarkers and Prevention, vol. 27, no 3, March, p. 262 to 267.

FEDER, Katya, David MICHAUD, Yves BEAUREGARD; Elizabeth FITZPATRICK, James MCNAMEE, Hugh DAVIES, Tony LEROUX. 2017. « Prevalence of hazardous occupational noise exposure, hearing loss, and hearing protection usage among a representative sample of working Canadians. » Journal of Occupational and Environmental Medicine, vol. 59, no. 1, p. 92-113.

FLEET, Kristen. 2017. « Proinflammatory food consumption and chronic kidney disease in a Canadian nationally representative sample », Human Nutritional Sciences. Winnipeg, MB: University of Manitoba.

GRANT, WB., S.J. Whiting, G.K. Schwalfenberg, S.J. Genuis and S.M. Kimball. 2016. "Estimated economic benefit of increasing 25-hydroxyvitamin D concentrations of Canadians to or above 100 nmol/L." Dermatoendocrinology. October Vol. 8

JONES, Amanda C., J. Lennert VEERMAN and David HAMMOND. 2017. « The health and economic impact of a tax on sugary drinks in Canada », Waterloo, ON: Canadian Cancer Society, Diabetes Canada, Childhood Obesity Foundation, Chronic Disease Prevention A.

Khanam, Ulfat A., Donna C. Rennie, Karen Davis, and Joshua A. Lawson, (2020), "Are Dietary Factors Associated with Lung Function in Canadian Adults?", Canadian Journal of Dietetic Practice and Research. Volume 81, Number 1, March 2020.

L'équipe de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé de Statistique Canada. 2015. « L'Enquête canadienne sur les mesures de la santé: une source de données sur l'audition représentatives au niveau national », Communiqué, août.

LEUNG, Brenda, M. Y., & Chinenye Nwoke " Association between C-reactive protein and mood disorder in a representative sample of the Canadian population: analysis of CHMS data 2013–2014 " Canadian Journal of Public Health. March 4, 2020

LEVY, Emile, Mariia SAMOILENKO, Sophia MOREL, Jade ENGLAND, Devendra AMRE, Laurence BERTOUT, Simon DROUIN, Caroline LAVERDIÈRE, Maja KRAJINOVIC, Daniel SINNETT, Geneviève LEFEBVRE et Valérie MARCIL. 2017. « Cardiometabolic risk factors in childhood, adolescent and young adult survivors of acute lymphoblastic leukemia - A Petale cohort », Scientific Reports, vol 7, December, p. 1 to 9.

MALIN, Ashley, Julie RIDDELL, Hugh MCCAGUE et Christine TILL. 2018. « Fluoride exposure and thyroid function among adults living in Canada: Effect modification by iodine status », Environment International, vol. 121, no 1, December, p. 667 to 674.

MUNASINGHE, Lalani L., Noreen WILLOWS, Yan YUAN and Paul J VEUGELERS. 2015. « The prevalence and determinants of use of vitamin D supplements among children in Alberta, Canada: A cross-sectional study », BMC Public Health, vol. 15, no 1, p. 1 à 7.

MUNASINGHE, Lalani L., Yan YUAN, Noreen D. WILLOWS, Erin L. FAUGHT, John P. EKWARU and Paul J. VEUGELERS. 2017. « Vitamin D deficiency and sufficiency among Canadian children residing at high latitude following the revision of the RDA of vitamin D intake in 2010 », British Journal of Nutrition, vol. 117, no 3, March, p. 457 to 465.

PARTICIPACTION 2016. « Les enfants canadiens sont-ils trop fatigués pour bouger? » Bulletin de l'activité physique chez les jeunes, 16 juin.

Riddell, Julia K., Ashley J. Malin, Hugh McCague, David B. Flora, and Christine Till. 2021. "Urinary Fluoride Levels among Canadians with and without Community Water Fluoridation" International Journal of Environmental Research and Public Health 18, no. 12: 6203, 8 June 2021.

Santé Canada. 2015. Troisième rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada. Juillet. 185 p.

Tableaux de données

STATISTIQUE CANADA. 2017. « Mesures d'antropométrie de la population à domicile » CANSIM (base de données).

Cycle 4 (2014 et 2015)

Articles parus dans Rapports sur la santé

COLLEY, Rachel C., Gregory BUTLER, Didier GARRIGUET, Stephanie A. PRINCE et Karen C. ROBERTS. 2018. « Comparaison de l'activité physique autodéclarée et mesurée par accéléromètre chez les adultes au Canada » Rapports sur la santé, vol. 29, no 12, décembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 13 p.

2019. "Comparaison de l'activité physique accéléromètre chez les jeunes canadiens". Rapports sur la santé. Vol. 30, no. 7, juillet. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X. 12 p.

Le Quotidien

Statistique Canada. 2016. " Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les ménages et les mesures physiques, 2014 et 2015." Le Quotidien. 13 octobre.

Statistique Canada 2017 " Enquête canadienne sur les mesures de la santé: données sur la spirométrie. 2012 à 2015." Le Quotidien. 12 janvier.

Statistique Canada 2017 " Enquête canadienne sur les mesures de la santé: Niveaux de concentrations de fluorure dans l'eau du robinet et dans l'urine, 2014 à 2015." Le Quotidien. 22 février.

Statistique Canada 2017 " Enquête canadienne sur les mesures de la santé: données sur les moniteurs d'activité, 2014 à 2015." Le Quotidien. 19 avril.

Statistique Canada 2017 " Enquête canadienne sur les mesures de la santé: données sur les médicaments, 2014 à 2015." Le Quotidien. 6 juillet.

Statistique Canada 2017 " Enquête canadienne sur les mesures de la santé: données de laboratoire environnementales, 2014 à 2015." Le Quotidien. 24 août.

Statistique Canada 2017 "Enquête canadienne sur les mesures de la santé: données sur les composés organiques volatils dans l'air intérieur, 2014 à 2015." Le Quotidien. 31 octobre.

Statistique Canada 2018 "Enquête canadienne sur les mesures de la santé: concentrations d'arsenic et de parabène chez les Canadiens, 2014 à 2015." Le Quotidien. 22 février.

Blogue de Statcan : "Dix ans de mesure de l'activité physique : Qu'avons-nous appris ?" 24 novembre 2017

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2018a. « Concentrations d'arsenic inorganique chez les Canadiens, 2014-2015 », Feuillets d'information de la santé, 22 février, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2018b. « Concentrations de parabènes chez les Canadiens, 2014-2015 » Feuillets d'information de la santé, 22 février, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

Publications internes

STATISTIQUE CANADA. 2018c. "Concentrations de certaines substances chimiques de l'environnement ajusté en fonction de la créatinine dans la population canadienne." Catalogue no. 82-627-X

2018d. "Concentrations de certaines substances chimiques de l'environnement dans la population canadienne." Statistique Canada Catalogue no. 82-627-X

2018e. "Concentrations de certaines substances chimiques de l'environnement dans la population canadienne, Mise à jour 2." Statistique Canada Catalogue no. 82-627-X

Articles et publications externes

BERTINATO, Jesse, Kuan Chiao WANG et Stephen HAYWARD. 2017. « Serum Magnesium Concentrations in the Canadian Population and Associations with Diabetes, Glycemic Regulation, and Insulin Resistance. » Nutrients, vol. 9, no 3, March, 13 p.

Caron-Beaudoin, Élyse, Pierre Ayotte, Amira Aker, Caty Blanchette, Sylvie Ricard, Véronique Gilbert, Ellen Avard, and Mélanie Lemire, (2022), "Exposure to benzene, toluene and polycyclic aromatic hydrocarbons in Nunavimmiut aged 16 years and over (Nunavik, Canada)–Qanuilirpitaa 2017 survey", Environmental Research 206 (2022): 112586, 15 April 2022.

Kim, Joanne, Jonathan Chevrier, (2020), "Exposure to parabens and prevalence of obesity and metabolic syndrome: An analysis of the Canadian Health Measures Survey", Science of The Total Environment, Volume 713, 135116, 15 April 2020.

ROBERTS Karen C. MSc; Gregory Butler MSc; Brenda Branchard; Deepa P. Rao PhD; Victoria Otterman BA; Wendy Thompson MSc et Gayatri Jayaraman PhD. 2017. "Cadre d'indicateurs de l'activité physique, du comportement sédentaire et du sommeil (APCSS)." Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada. Vol 37, no. 8. Août p. 276 à 280

Santé Canada. 2017. "Quatrième rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada." Août. 247 p.

Cycle 5 (2016 à 2017)

Le Quotidien

Statistique Canada. 2018a. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur les ménages et les mesures physiques, 2016 et 2017." Le Quotidien. 24 octobre.

Statistique Canada. 2019a. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé : Données des mesures non environnementales de laboratoire et de médicaments, 2016 et 2017." Le Quotidien. 6 février. Catalogue no. 11-001-X.

Statistique Canada. 2019b. "Tension artérielle, hypertension et principaux facteurs de risque" Le Quotidien. 20 février.

Statistique Canada. 2019c. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé "Suivi des niveaux d'activité physique des Canadiens, 2016 et 2017." Le Quotidien. 17 Avril,

Statistique Canada. 2019d. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé: Données sur la vision. 2016 et 2017" Le Quotidien, 2 Octobre.

Statistique Canada. 2019e. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données de laboratoire environnementales, 2016 et 2017" Le Quotidien, 13 novembre.

Statistique Canada. 2020a. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé: Cycles 1, 3 et 4 (2007-2009, 2012-2013 et 2014-2015) sérum groupés fichiers de données" Le Quotidien, 3 juin.

Feuillets d'information sur la santé

"Apnée du sommeil au Canada, 2016 et 2017." Feuillets d'information de la santé. 24 octobre. Statistique Canada (Catalogue no. 82-625-X).

"Activité physique et temps passé devant un écran chez les enfants et les jeunes canadiens, 2016 et 2017" Feuillets d'information de la santé. 17 avril. Statistique Canada (Catalogue no. 82-625-X).

Articles parus dans Rapports sur la santé

Carson, V., Langlois. K., and Colley, R. "Associations parents-enfants concernant le comportement sédentaire et l'activité physique au cours de la petite enfance". Rapports sur la santé. (82-003-X). Février 2020. Statistique Canada Catalogue no. 82-003X

Harris, Daniel A., Yanling Guo, Nardine Nakhla, Mina Tadrous, David B. Hogan, Deirdre Hennessy, Kellie Langlois, Rochelle Garner, Sarah Leslie, Susan E. Bronskill, George Heckman and Colleen J. Maxwell, (2022), "Prévalence de la polypharmacie sur ordonnance et sans ordonnance selon la fragilité et le sexe chez les Canadiens d'âge moyen et plus âgés", Rapports sur la santé, Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X, 15 juin 2022.

HOFFMANN, Matt D., Rachel C. Colley, Caroline Y. Doyon, Suzy L. Wong, Grant R. Tomkins et Justin J. Lang. 2019. "Valeurs centiles normatives pour la condition physique des Canadiens." Rapports sur la santé. Vol. 30, no. 10. (82-003-X). Octobre. Statistique Canada Catalogue no. 82-003X

Tableaux de données

"Distribution de la population à domicile par statut visuel". Tableau: 13100754-01, 2 octobre, 2019

"Embonpoint et obésité selon l'indice de masse corporelle mesuré, selon le groupe d'âge et le sexe." Tableau: 13-10-0324-01, 16 octobre, 2019

"Mesures de la condition physique de la population à domicile". Tableau: 13-10-0324-01, 16 octobre 2019

Infographies

"L'obésité chez les adultes canadiens ,2016 et 2017. "Infographies. 24 octobre 2018. Statistique Canada – (Catalogue no. 11-627-M)

"Hypertension: Prévalence et principaux facteurs de risque." Infographies. 20 février 2019. Statistique Canada – (Catalogue no.11-627-M)

"Concentrations de plomb et de bisphénol A (BPA) au sein de la population canadienne," Infographics.13 novembre 2019. (Catalogue no.11-627-M)

Articles et publications externes

Bertinato, Jesse, Cunye Qiao, Mary R L'Abbé, 2021, "Iodine Status of Canadian Children, Adolescents, and Women of Childbearing Age", The Journal of Nutrition, Volume 151, Issue 12, December 2021, Pages 3710–3717.

Brough, Louise, Iodine Intake for Pregnant and Breastfeeding Women and Their Infants Remains a Global Concern, The Journal of Nutrition, Volume 151, Issue 12, December 2021, Pages 3604–3605.

CARON-BEAUDOIN, Elyse, Pierre Ayotte, Caty Blanchette, Ellen Avard, Sylvie Ricard and Mélanie Lemire. 2020. "Perfluoroalkyl acids in pregnant women from Nunavik (Quebec, Canada): Trends in exposure and associations with country foods consumption" Environmental International Vol. 145, December

CARON-BEAUDOIN, Elyse, Michèle Bouchard, Gilles Wendling, Antonio Barroso, Maryse F. Bouchard, Pierre Ayotte, Katherine L. Frohlich and Marc-André Verner. 2019. "Urinary and hair concentrations of trace metals in pregnant women from Northeaster British Columbia, Canada: a pilot study". Journal of Exposure Science and Environmental Epidemiology. May Vol. 29

Christoforou, Anthea, Alena (Praneet) Ng, Jodi Bernstein, Mary L'Abbe, 2021, "Estimating Usual Sodium Intake and Sodium-to-Potassium Molar Ratios From Urine Excretion Among Canadian Adults: An Analysis of the Canadian Health Measures Survey", Current Developments in Nutrition, Volume 5, Issue Supplement_2, Page 1020. June 2021.

Dubeau, Claudelle (2021), "Association entre la qualité de l'alimentation et l'exposition aux acides perfluoroalkylés (PFAA) et au bisphénol A (BPA) pouvant provenir de la transformation et de l'emballage des aliments chez les enfants et les jeunes âgés de 3 à 19 ans dans quatre communautés des Premières Nations du Québec", [Mémoire de maîtrise], Université Laval, 8 mars 2021.

Dubeau, Claudelle, Amira Aker, Élyse Caron-Beaudoin, Pierre Ayotte , Caty Blanchette, Nancy Gros-Louis McHugh, Mélanie Lemire, (2022), "Perfluoroalkyl acid and bisphenol-A exposure via food sources in four First Nation communities in Quebec, Canada", Public Health Nutrition, 1-16, 11 March 2022.

LaKind, Judy S., Marc-André Verner, Rachel D. Rogers, Helen Goeden, Daniel Q. Naiman, Satori A. Marchitti, Geniece M. Lehmann, Erin P. Hines, and Suzanne E. Fenton, (2022), "Current Breast Milk PFAS Levels in the United States and Canada: After All This Time, Why Don't We Know More?", Environmental Health Perspectives 130:2 CID: 025002, 23 February 2022.

Santé Canada. 2019. "Cinquième rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada". Novembre. 448 p.

Cycle 6 (2018 à 2019)

Le Quotidien

Statistique Canada 2021. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé : Données des mesures non-environnementales de laboratoire, 2018 et 2019." Le Quotidien. 5 mars

Statistique Canada 2021. "Enquête canadienne sur les mesures de la santé : Données sur les moniteurs d'activité, 2018 et 2019." Le Quotidien. 1er septembre

Articles et publications externes

Santé Canada, 2021, "Sixième rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au Canada", Résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé cycle 6 (2018 à 2019), 14 décembre 2021.

Cycles 1 et 2 combinés (2007 à 2011)

Articles parus dans Coup d'œil sur la santé

CLARKE, Janine, Victoria HIGGINS and Khosrow ADELI. 2016. « Comprendre votre santé à l'aide des intervalles de référence », Coup d'œil sur la santé, juin, produit no 82-624-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 8.

Articles parus dans Rapports sur la santé

BUSHNIK Tracey, Patrick LEVALLOIS, Monique D'AMOUR, Todd J. ANDERSON et Finlay A. MCALISTER. 2014. « Association entre la plombétomie et la pression artérielle : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (2007 à 2011) », Rapports sur la santé, vol. 25, no 7, juillet, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 13 p.

FINDLAY, Leanne, Dafna KOHEN. 2015. « Bisphénol A et comportement des enfants et des jeunes : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2011 » Rapports sur la santé, vol. 26, no 08, août, Statistics Canada Catalogue no 82-003-x.

FOWLES, Jonathon, Joel ROY, Janine CLARKE et Shilpa DOGRA. 2014. « Les adultes canadiens les plus en forme sont-ils les plus en santé? », Rapports sur la santé, vol. 25, no 5, mai, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 9 p.

GARNER, Rochelle and Patrick LEVALLOIS. 2016. « Concentrations de cadmium et sources d'exposition chez les adultes canadiens », Rapports sur la santé, vol. 27, no 2, février, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 11 à 21.

GARRIGUET Didier, et Rachel C. COLLEY. 2014. « Une comparaison de l'activité physique durant les loisirs autodéclarée et de l'activité physique modérée à vigoureuse mesurée chez les adolescents et les adultes », Rapports sur la santé, vol. 25, no 7, juillet, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 12 p.

HENNESSY, Deirdre A., Peter TANUSEPUTRO, Meltem TUNA, Carol BENNETT, Richard PEREZ, Margot SHIELDS, Dennis T. KO, Jack TU and Douglas G. MANUEL. 2016. « Incidence du traitement aux statines sur la santé de la population au Canada », Rapports sur la santé, vol. 27, no 1, janvier, produit no 82-003-X au Catalogue de Statistique Canada, p. 23 à 32.

LAROUCHE, Richard, Guy FAULKNER and Mark S. TREMBLAY. 2016a. « Déplacement actif et santé des adultes : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2011 », Rapports sur la santé, vol. 27, no 4, avril, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

LAROUCHE, Richard, Guy FAULKNER and Mark S. TREMBLAY. 2016b. « Déplacement actif et santé des adultes : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2011 », Rapports sur la santé, vol. 27, no 4, avril, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 10 à 19.

NG, Edward. 2015. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : un outil pour la recherche sur la santé des immigrants? », Rapports sur la santé, vol. 26, no 3, mars, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 9 p.

ROTERMANN, Michelle, Claudia SANMARTIN, Deirdre HENNESS and Michele ARTHUR. 2014. « Consommation de médicaments sur ordonnance chez les Canadiens de 6 à 79 ans », Rapports sur la santé, vol. 25, no 6, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada. 10 p.

ROTERMANN, Michelle, Kellie LANGLOIS, Anton ANDONOV et Maxim TRUBNIKOV. 2013. « Séroprévalence des infections par le virus de l'hépatite B et par le virus de l'hépatite C : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2009 et 2009 à 2011 », Rapports sur la santé, vol. 24, no 11, novembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 14.

WONG, Suzy L., Allan L. COATES and Teresa TO. 2016. « Exposition aux émissions industrielles de polluants atmosphériques et fonction pulmonaire chez les enfants : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2011 », Rapports sur la santé, vol. 27, no 2, février, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 10.

Communiqués dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. 2013d. « Enquête canadienne sur les mesures de la santé : L'activité physique mesurée directement des Canadiens, 2007 à 2011 », Le Quotidien, 30 mai, produit no 11-001-X au catalogue de Statistique Canada.

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2013e. « L'activité physique mesurée directement des adultes canadiens, 2007 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 30 mai, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2013f. « L'activité physique mesurée directement des enfants et des jeunes canadiens, 2007 à 2011 », Feuillets d'information de la santé, 30 mai, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

Articles et publications externes

ADELI, Khosrow, Victoria HIGGINS, Michelle NIEUWESTEEGL, Joshua RAIZMAN, Yungi CHEN, Suzy WONG et David BLAIS. 2015. « Biochemical Marker Reference Values across Pediatric, Adult, and Geriatric Ages: Establishment of Robust Pediatric and Adult Reference Intervals on the Basis of the Canadian Health Measures Survey », Clinical Chemistry, vol. 61, no 8, July, p. 1049 to 1062.

ADELI, Khosrow, Victoria HIGGINS, Michelle NIEUWESTEEGL, Joshua RAIZMAN, Yungi CHEN, Suzy WONG, David BLAIS et M. ABDELHALEEM. 2015a. « Complex biological profile of hematologic markers across pediatric, adult, and geriatric ages: establishment of robust pediatric and adult reference intervals on the basis of the Canadian Health Measures Survey », Clinical Chemistry, vol. 61, no 8, July, p.1075 to 1086.

ADELI, Khosrow, Victoria HIGGINS, Michelle NIEUWESTEEGL, Joshua RAIZMAN, Yungi CHEN, Suzy WONG, David BLAIS et M. ABDELHALEEM. 2015b. « Complex reference values for endocrine and special chemistry biomarkers across pediatric, adult, and geriatric ages: establishment of robust pediatric and adult reference intervals on the basis of the Canadian Health Measures Survey », Clinical Chemistry, vol. 61, no 8, July, p.1063 to 1074.

AGENCE DE LA SANTE PUBLIQUE DU CANADA. 2016. « Autres publications de l'ASPC », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, vol. 36, no 2, février, p. 47.

AGENCE DE LA SANTE PUBLIQUE DU CANADA. 2016. « Avis de publication – Consolider la base de données probantes sur les déterminants sociaux de la santé : mesurer la discrimination quotidienne au moyen du Module de réponse rapide de l'ESCC », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, vol. 36, no 2, février, p. 46.

AGENCE DE LA SANTE PUBLIQUE DU CANADA. 2017. «Concentration urinaire de bisphénol A et obésité chez les adultes : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé», Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, vol. 37, no 12, décembre.

ARANDA-RODRIGUEZ, Rocio, Ashley CABECINHA, Jeromy HARVIE. 2015. « A method for quantification of volatile organic compounds in blood by SPME-GC-MS/MS with broader application: From non-occupational exposure to population to exposure studies », Journal of Chromatography B: Analytical Technologies in the Biomedical & Life Sciences, vol. 992, June, p. 76 to 85.

ATA, Nicole. 2014. « Cardiovascular disease risk factors in Canadian-born and immigrant children and youth in the Canadian Health Measures Survey », Department of Public Health Sciences, Edmonton, AB: University of Alberta.

BETANCOURT, Marisol T. K.C. ROBERTS, T-L BENNETT, E.R. DRISCOLL and G. JAYARAMAN. 2014. « Maladies chroniques et blessures au Canada », CDIC, vol. 34, no 1, juin.

BILLETTE, Jean-Michel. 2013. « L'obésité au Canada : que nous apprennent les données d'enquêtes ».

CARSON, Valerie, 2014. « Patterns of sedentary time and cardiometabolic risk among Canadian adults », Preventative Medicine, vol. 65, August, p. 23 to 27.

CHAO, Yi-Sheng, Hsing-Chien WU, Chao-Jung WU et Wei-Chih CHEN. 2018. « Stages of biological development across Age: An analysis of Canadian Health Measure Survey 2007–2011 », Frontiers in Public Health, vol. 5, no 355, January, p. 1 to 9.

CLARKE, J., J. ROY, J. FOWLES et S. DOGRA. 2013. « Should qualified exercise professionals measure skinfolds when assessing health-related fitness in the general population? », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, vol. 38, no 10, October, p. 1032.

CLARKE, Janine et Ian JANSSEN. 2013. « Is the frequency of weekly moderate-to- vigorous physical activity associated with the metabolic syndrome in Canadian adults? », Applied Physiology, Nutrition and Metabolism, vol. 38, no 7, July, p. 773 to 778.

COATES, Allan L., Suzy L. WONG, Christopher TREMBLAY et John L. HANKINSON. 2016. « Reference Equations for Spirometry in the Canadian Population », Annals of the American Thoracic Society, vol. 13, no 6, June, p. 833 to 841.

COONGHE, Warnakulasuriya Verginia Lalantha. 2018. « Respiratory health and occupations among Canadian adolescents and adults », School of Public Health. Edmonton, AB: University of Alberta.

COPELAND, Jennifer L., Janine CLARKE et Shilpa DOGRA. 2015. « Objectively measured and self-reported sedentary time in older Canadians », Preventive Medicine Reports, vol. 2, p. 90 to 95.

DO, Minh T., Vicky C. CHANG, Michelle A. MENDEZ et Margaret DE GROH. 2017. « Urinary bisphenol A and obesity in adults: results from the Canadian Health Measures Survey. » Health Promotion and Chronic Disease Prevention in Canada: Research, Policy and Practice, vol. 37, no 12, December.

DOGRA, Shilpa, Janine CLARKE, Joel ROY et Jonathon FOWLES. 2015. « BMI- specific waist circumference is better than skinfolds for health-risk determination in the general population », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, vol. 40, no 2. p. 134 to 141.

FEDER, Katya Polena, David MICHAUD, James MCNAMEE, Elizabeth FITZPATRICK, Pamela RAMAGE-MORIN and Yves BEAUREGARDS. 2017. « Prevalence of Hearing Loss Among a Representative Sample of Canadian Children and Adolescents, 3 to 19 Years of age », Ear and Hearing, vol. 36, no 1, January, p. 7 to 20.

Finch, Sarah L., Alan M. Rosenberg, Anthony J. Kusalik, Farhad Maleki, Elham Rezaei, Adam Baxter-Jones, Susanne Benseler, Gilles Boire, David Cabral, Sarah Campillo, Gaëlle Chédeville, Anne-Laure Chetaille, Paul Dancey, Ciaran Duffy, Karen Watanabe Duffy, Jaime Guzman, Kristin Houghton, Adam M. Huber, Roman Jurencak, Bianca Lang, Ron M. Laxer, Kimberly Morishita, Kiem G. Oen, Ross E. Petty, Suzanne E. Ramsey, Johannes Roth, Rayfel Schneider, Rosie Scuccimarri, Elizabeth Stringer, Shirley M.L. Tse, Lori B. Tucker, Stuart E. Turvey, Michael Szafron, Susan Whiting, Rae SM Yeung, Hassan Vatanparast,2021, "Higher concentrations of vitamin D in Canadian children with juvenile idiopathic arthritis compared to healthy controls are associated with more frequent use of vitamin D supplements and season of birth", Nutrition Research, Volume 92, Pages 139-149, August 2021.

GASTON, Anca, Amy DOELMAN, Sarah A. EDWARDS et Jo Ann TOBER. 2014. « The impact of parenthood on Canadians' objectively measured physical activity », BMC Public Health, vol. 14, no 1127, November.

GREENE-FINESTONE, L. S., D. GARRIGUET, S. P. J. BROOKS, K. LANGLOIS and S. J. WHITING. 2017. « Overweight and obesity are associated with lower vitamin D status in Canadian children and adolescents. » Paediatrics & Child Health, vol. 22, no 8, December, p. 438 to 444.

GUNARATNA, Hasantha. 2018. « Hepatitis B vaccination coverage among foreign-born Canadians: Data from the Community Health Measures Survey », Department of Community Health Sciences. Winnipeg, MB: University of Manitoba.

Harris, Anne, Joanne Kim, Paul Demers, 2021, "Metabolic health measurements of shift workers in a national cross-sectional study: Results from the Canadian Health Measures Survey", American Journal of Industrial Medicine, Volume 64, Issue 11, 03 August 2021.

Hosseini, Zeinab. (2019), "Dietary intake of Canadians in association with metabolic syndrome, diabetes, and risk of cardiovascular disease" [PhD Thesis], Pharmacy and Nutrition Department, University of Saskatchewan, 25 March 2019.

Hosseini, Zeinab, Mehdi Rostami, Susan J. Whiting, and Hassan Vatanparast, Fast-Food Dietary Pattern Is Linked to Higher Prevalence of Metabolic Syndrome in Older Canadian Adults, Journal of Nutrition and Metabolism, Volume 2021, Article ID 5712844, 21 Oct 2021.

HOSSEINI, Zeinab, Susan J. WHITING and Hassan VATANPRAST. 2019. « Canadians' Dietary Intake from 2007 to 2011 and across Different Sociodemographic/Lifestyle Factors Using the Canadian Health Measures Survey Cycles 1 and 2 », Journal of Nutrition and Metabolism, vol. 2019, February, 80p.

HU, Xue Feng et Hing Man CHAN. 2018. « Factors associated with the blood and urinary selenium concentrations in the Canadian population: Results of the Canadian Health Measures Survey (2007-2011) », International Journal of Hygiene and Environmental Health, vol. 221, no 7, August, p. 1023 to 1031.

JACKSON, B. et P. HUSTON. 2016 « Commentaire – Promouvoir l'équité en santé en vue d'améliorer la santé : le moment d'agir est venu », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, vol. 36, no 2, février, p. 17 à 21.

KUHLE, Stefan, Bryan MAGUIRE, Nicole ATA et David HAMILTON. 2015. « Percentile curves for anthropometric measures for Canadian children and youth », PLOS ONE, vol. 10, no 7, p. 1-16.

KUHLE, Stefan, Jillian ASHLEY-MARTIN, Bryan MAGUIRE et David C. HAMILTON. 2016. « Percentile curves for skinfold thickness for Canadian children and youth », PeerJ, vol. 4, July, p. 1 to 22.

KUHLE, Stefan, Nicole ATA, Bryan MAGUIRE, Natasha MACINNIS et Linda DODDS. 2017. « Birth weight for gestational age, anthropometric measures, and cardiovascular disease markers in children », Journal of Pediatrics, vol. 182, mars. pp. 99 to 106.

Lang, Justin J., Richard Larouche, Mark S. Tremblay, (2019), "Association entre la condition physique et la santé dans un échantillon représentatif à l'échelle nationale d'enfants et de jeunes canadiens de 6 à 17 ans", Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, Vol 39, No 3, 104-111, mars 2019.

LANGLOIS, É., G. SARAVANABHAVAN, T.E. ARBUCKLE et S. GIROUX. 2014. « Correction and comparability of phthalate metabolite measurements of Canadian biomonitoring studies (2007-2012) », Environment International, vol. 64, March, p. 129 to 133.

LEVALLOIS, Patrick, Alhadji ANASSOUR-LAOUAN, Sidi, Pierre AYOTTE. 2018. « Exposition à l'arsenic et prevalence du diabète de type 2 dans l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé – Rapport de recherche. » Institut national de santé publique, février.

MACPHERSON, M., Margaret DE GROH, L. LOUKINE, D. PRUD'HOMME and L. DUBOIS. 2016. « Release notice – Strengthening the evidence base on social determinants of health: measuring everyday discrimination through a CCHS rapid response module. » Health Promotion and Chronic Disease Prevention in Canada: Research, Policy and Practice, vol. 36, no 2, February, p. 41.

Malits, Julia, Mrudula Naidu, and Leonardo Trasande, (2022), "Exposure to Endocrine Disrupting Chemicals in Canada: Population-Based Estimates of Disease Burden and Economic Costs", Toxics 10, no. 3: 146, 19 March 2022.

NEIL-SZTRAMKO, Sarah E., Carolyn C. GOTAY, Paul A. DEMERS et Kristin L. CAMPBELL. 2016. « Physical activity, physical fitness, and body composition of Canadian shift workers: Data from the Canadian Health Measures Survey cycles 1 and 2 », Journal of Occupational and Environmental Medicine, vol. 58, no 1, January, p. 94 to 100.

NGUETA, Gerard. 2016. « Assessing the influence of age and ethnicity on the association between iron status and blood lead concentration in blood: Results from the Canadian Health Measures Survey (2007-2011) », Biological Trace Element Research, vol. 171, no 2, p. 301 to 307.

NGUETA, Gerard et André Pascal KENGNE. 2017. « Low-Level environmental lead exposure and dysglycemia in adult individuals: Results from the Canadian Health and Measure Survey 2007–2011 », Biological Trace Element Research, vol. 175, no 2, February, p. 278 to 286.

NGUYEN, Hai V. and Paul GROOTENDORST. 2014. « Does the child fitness tax credit make children more active? »,

PERKS, Thomas Alexander. 2015. « Obesity and its relation to employment income: Does the bias in self-reported BMI matter? », Canadian Studies in Population, vol. 42, no 3-4, p. 39 to 48.

PROCEEDINGS OF THE CANADIAN SOCIETY FOR EXERCISE PHYSIOLOGY ANNUAL GENERAL MEETING. 2013. « Extreme Human Physiology: From Pathology to Performance », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, October.

RAO, Deepa Prema. 2016. « Metabolic syndrome and chronic disease in Canada: The role of material, psychosocial, and behavioural factors », Department of Population Health. Ottawa, ON: University of Ottawa.

RAO, Deepa P., Heather ORPANA et Daniel KREWSKI. 2016. « Physical activity and non-movement behaviours: Their independent and combined associations with metabolic syndrome », International Journal of Behavioral Nutrition and Physical Activity, vol. 13, no 26, p. 1 to 11.

RODD, Celia, Allison FEELY, Allison DART, Atul SHARMA and Jon MCGAVOCK. 2018. « Biological and socioeconomic determinants of prediabetes in youth: An analysis using 2007 to 2011 Canadian Health Measures Surveys », Pediatric Research, vol. 84, no 2, p. 248 to 253.

ROWE, Ashley. 2015. « The relationship between body composition and lung function, and the effect of physical fitness », Department of Epidemiology. Halifax, NS: Dalhousie University.

ROWE, A, P. HERNANDEZ, S. KUHLE et S. KIRKLAND. 2017. « The association between anthropometric measures and lung function in a population-based study of Canadian adults », Respiratory Medicine, vol. 131, October, p. 199 to 204.

ROY, J., J. CLARKE, S. DOGRA et J. FOWLES. 2013. « The health of Canadian adults across fitness categories », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, vol. 38, no 10, October, p. 1074.

SARAFIN, Kurtis, Ramón DURAZO-ARVIZU, Lu TIAN, Karen W. PHINNEY, Susan TAI, Johanna E. CAMARA, Joyce MERKEL, Evan GREEN, Christopher T. SEMPOS et Stephen P. J. BROOKS. 2015. « Standardizing 25-hydroxyvitamin D values from the Canadian Health Measures Survey », The American Journal of Clinical Nutrition, vol. 102, no 5, November, p. 1044 to 1050.

SHI, Y., M. DE GROH et C. BANCEJ. 2016. « Gradients socioéconomiques du risque cardiovasculaire chez les enfants et les adolescents canadiens », Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada : Recherche, politiques et pratiques, vol. 36, no 2, février, p. 22 à 36.

ST-AMAND, A, K. WERRY, L. AYLWARD, S. Hayes, A. NONG. 2014. « Screening of population level biomonitoring data from the Canadian Health Measures Survey in a risk-based context » Toxicology Letters, vol. 321, no 2, December, p. 126 to 134.

SARAVANABHAVAN, Gurusankar, Ellen Lye, Kate Werry, Nellie Roest and Douglas Haines. 2013. "Baseline levels of selected environmental chemicals in Canadians: Results from Canadian health Measures Survey" Environmental Health Perspectives. Abstract Vol. 2013. Issue 1

THIELMAN, Justin, Heather MANSON, Maria CHIU, Ray COPES et Laura C. ROSELLA. 2016. « Residents of highly walkable neighbourhoods in Canadian urban areas do substantially more physical activity: A cross-sectional analysis », Canadian Medical Association Journal (CMAJ) Open, vol. 4, no 4. p. E720 à E728.

Thielman, Justin, Ray Copes, Laura C Rosella, Maria Chiu, and Heather Manson, (2019), "Is neighbourhood walkability related to body mass index among different age groups? A cross-sectional study of Canadian urban areas", BMJ Open, Volume 9, Issue 11, 1-9, November 2019.

HU, Xue Feng, Saverjo Stranges, and Laurie H. M. Chan. 2019. "Circulating Selenium Concentration Is Inversely Associated With the Prevalence of Stroke: Results From the Canadian Health Measures Survey and the National Health and Nutrition Examination Survey" Journal of the American Heart Association Vol. 8, no. 10

Cycles 1 et 3 combinés (2007 à 2009, 2012 à 2013)

Articles et publications externes

CZOLI, Christine D. and David Hammon. 2018. "Carcinogen Exposure among Canadian Tobacco Users: Changes in NNK Exposure form 2007-2009 through 2012-2013." American Association for Cancer Research (AACR) publications. March. Vol. 27, no. 3

HU, Xue Feng, Kavita SINGH, Tiff-Annie KENNY et Hing Man CHAN. 2019. « Prevalence of heart attack and stroke and associated risk factors among Inuit in Canada: A comparison with the general Canadian population, » International Journal of Hygiene and Environmental Health, vol. 222, no 2, March, p. 319 to 326.

MUNASINGHE, Lalani L., Noreen D. WILLOWS, Yan YUAN, John Paul EKWARU et Paul J. VEUGELERS. 2017. « Vitamin D sufficiency of Canadian children did not improve following the 2010 revision of the dietary guidelines that recommended higher intake of vitamin D: An analysis of the Canadian Health Measures Survey », Nutrients, vol. 9, no 9, August, p. 1 to 11.

Cycles 1, 2 et 3 combinés (2007 à 2013)

Articles parus dans Rapports sur la santé

BUSHNIK, Tracey, Deirdre HENNESSY, Finlay A. MCALISTER and Douglas G. MANUEL. 2018. « Facteurs associés au contrôle de l'hypertension chez les Canadiens plus ȃgés ». Rapports sur la santé, vol. 29, no 6, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

BUSHNIK, Tracey. 2017. « Association entre le poids corporel du parent et celui de l'enfant ». Rapports sur la santé, vol. 28, no 6, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

GARRIGUET, Didier. 2016. « Utilisation d'une loi bêta-binomiale pour estimer la prévalence de l'observation des lignes directrices en matière d'activité physique chez les enfants et les jeunes », Rapports sur la santé, vol. 27, no 4, avril, produit no 82-003- X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 9.

GARRIGUET, Didier, Tracey BUSHNIK, Rachel COLLEY. 2017. « Activité physique et comportement sédentaire : association parent-enfant », Rapports sur la santé, vol. 28, no 6, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

LEVESQUE, Johanne and Trevor Mischki. 2021. "Exposition à la fumée du tabac chez les non-fumeurs canadiens selon les données de questionnaires et de biosurveillance." Rapports sur la santé. Vol. 32, no. 2. Février. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

Rollo, Scott, Justin J. Lang, Karen C. Roberts, Felix Bang, Valerie Carson, Jean-Philippe Chaput, Rachel C. Colley, Ian Janssen and Mark S. Tremblay, (2022), "Effets sur la santé du respect des Directives canadiennes en matière de mouvement sur 24 heures pour les adultes : résultats de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé", Rapports sur la santé, Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X, 19 janvier 2022.

THOMSON, Errol, Harun KALAYCI and Mike WALKER. 2019. « Conséquences cumulatives de l'exposition à des stresseurs chez les Canadiens : un profil de la charge allostatique », Rapports sur la santé, vol. 30, no. 6, juin, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 14-21.

WONG, Suzy L. 2016a. « Valeurs de référence pour la force de préhension des Canadiens de 6 à 79 ans : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2013 », Rapports sur la santé, vol. 27, no 10, octobre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 11.

WONG, Suzy L. 2016b. « Réduction de la force musculaire chez les Canadiens âgés de 60 à 79 ans : Enquête canadienne sur les mesures de la santé, 2007 à 2013 », Rapports sur la santé, vol. 27, no 10, octobre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 3 à 11.

Articles et publications externes

ASHLEY-MARTIN, Jillian, Regina ENSENAUER, Bryan MAGUIRE and Stefan KUHLE. 2019. « Predicting cardiometabolic markers in children using tri-ponderal mass index: a cross-sectional study », Archives of Disease in Childhood, vol. 103, no 6.

ATA, Nicole, Bryan MAGUIRE, David C. HAMILTON et Stefan KUHLE. 2018. « Percentile curves for cardiometabolic disease markers in Canadian children and youth: a cross-sectional study », BMC Pediatrics, vol. 18, no 1, September. p. 1 to 11.

BERNARD, Paquito, G. HAINS-MONFETTE, S. ATOUI and C. KINGSBURY. 2018. « Differences in daily objective physical activity and sedentary time between women with self-reported fibromyalgia and controls: Results from the Canadian Health Measures Survey, » Clinical Rheumatology, vol. 37, no 8, August, p. 2285 to 2290.

BERNARD, Paquito, G. HAINS-MONFETTE, S. ATOUI and G. MOULLEC. 2018. « Daily objective physical activity and sedentary time in adults with COPD using spirometry data from Canadian Measures Health Survey, » Canadian Respiratory Journal, vol. 2018, December, p. 1 to 9.

BERNARD, Paquito, Isabelle DORÉ, Ahmed-Jérôme ROMAIN, Gabriel HAINS- MONFETTE, Celia KINGSBURY et Catherine SABISTON. 2018. « Dose response association of objective physical activity with mental health in a representative national sample of adults: A cross-sectional study », PLOS ONE, vol. 13, no 10, October, p. 1 to 16.

BROOKS, Stephen P. J., Linda Greene-Finestone, Susan Whiting, Vitali E. Fioletov, Patrick Laffey and Nicholas Petronella. 2019. "An Analysis of Factors Associated with 25-Hydroxyvitamin D Levels in White and Non-White Canadians". Journal of AOAC International. Vol. 100 issue 5 September. Published: November 22, 2019

CARSON, Valerie, Jean-Philippe CHAPUT, Ian JANSSEN et Mark S. TREMBLAY. 2017. « Health associations with meeting new 24-hour movement guidelines for Canadian children and youth », Preventive Medicine, vol 95, February, p. 7 to 13.

CARSON, Valerie, Mark S. TREMBLAY, Jean-Philippe CHAPUT et Sebastien F. M CHASTIN. 2016. « Associations between sleep duration, sedentary time, physical activity, and health indicators among Canadian children and youth using compositional analyses », Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism. vol. 41, no 6, June, p. S294 to S302.

CHAO, Yi-Sheng, Chao-Jung WU, Hsing-Chien WU and Wei-Chih CHEN. 2018. « Principal component approximation and interpretation in health survey and biobank data », Frontiers in Digital Humanities, vol. 5, no 11.

Chu, Filmer, (2019), "Econometric methods for secondary data in health research" [ PhD Thesis]. Department of Medicine. Edmonton, AB: University of Alberta, Fall 2019.

CHU, Filmer, Arto OHINMAA, Scott KLARENBACH, Zing-Wae WONG et Paul VEUGELER. 2017. « Serum 25-Hydroxyvitamin D concentrations and indicators of mental health: An analysis of the Canadian Health Measures Survey », Nutrients, vol. 9, no 10, October, p. 1116 to 1123.

GARNER, Rochelle et Patrick LEVALLOIS. 2017 « Associations between cadmium levels in blood and urine, blood pressure and hypertension among Canadian adults », Environmental Research, vol. 155, May, p. 64 to 72.

GIBSON, Deborah. 2015. « Biomarqueurs de l'état nutritionnel, cycle 1 - Enquête canadienne sur les mesures de la santé - Surveillance des aliments et de la nutrition - Santé Canada » Cost-recovery for HC.

GRAVEL, Sabrina, Jérôme LAVOUÉ et France LABRÈCHE. 2017. « Industry, occupation and sex differences in workers' exposure to endocrine disrupting metals in an American and a Canadian survey », Occupational and Environmental Medicine, vol. 74, no 1, p. A129.

HAINS-MONFETTE, Gabriel, Sarah ATOUI, Kelsey DANCAUSE et Paquito BERNARD. 2018. « Objectively measured physical activity and sedentary behaviors in a representative sample of Canadian adults with chronic disease(s): a cross-sectional study, » Department of Physical Activity Sciences. Montréal, Québec: Université du Québec à Montréal.

HAJNA, Samantha, Nancy A. ROSS and Kaberi DASGUPTA. 2018. « Steps, moderate- to-vigorous physical activity, and cardiometabolic profiles », Preventive Medicine, vol. 107, February, p. 69 to 74.

HARRIS, Anne, Trevor VAN INGEN, Joanne KIM et Paul DEMERS. 2015. « Using the CHMS to explore the health effects of shift work »,

HAYWOOD, Nicole. 2018. « Physical activity, sedentary time, sleep duration, and self- rated health in older adults: A compositional analysis, » Department of Public Health Sciences. Kingston, ON: Queen's University.

HIRSCH, Lauren Elizabeth. 2016. « Second-generation antipsychotics and metabolic side effects in the Canadian population », Calgary, AB: University of Calgary.

KEHLER, Dustin Scott, Thomas FERGUSON, Andrew N. STAMMERS, Clara BOHM, Rakesh C. ARORA, Todd A. DUHAMEL et Navdeep TANGRI. 2017. « Prevalence of frailty in Canadians 18-79 years old in the Canadian Health Measures Survey », BMC Geriatrics, vol. 17, no 28, p. 1 à 8.

KHANAM, Ulfat Ara. 2018. « Are dietary factors associated with lung function in Canadian adults? » Community Health and Epidemiology. Saskatoon, SK: University of Saskatchewan.

KIM, G.J., Christopher NEWTH, Allan COATES, Patrick ROSS and Suzy WONG. 2018. « Does Size Matter When Calculating the "Correct" Tidal Volume for Pediatric Mechanical Ventilation?: A Hypothesis Based on FVC », Chest, vol. 154, no 1, July, p. 77 to 83.

KINGSBURY, Célia, Antohy D. Karelis, Gabriel Hains-Monfette and Bernard Paquito. "Association between daily level of objective physical activity and C-reactive protein in a representative nation sample of adults with self-reported diagnosed arthritis of fibromyalgia." SportRxiv Preprints. Department of Physical Activity Sciences, Université du Québec à Montréal,

LAMONTAGNE, Patricia et Denis HAMEL. 2016. « Surveillance du statut pondéral mesuré chez les jeunes du Québec : état de situation jusqu'en 2013 », Institut national de santé publique du Québec (INSPQ).

LEUNG, Alexander A., Hsiu-Ju CHANG, Finlay A. MCALISTER, Nadia A. KHAN, Doreen M. RABI, Hude QUAN et Raj S. PADWAL. 2018. « Applicability of the Systolic Blood Pressure Intervention Trial (SPRINT) to the Canadian population », Canadian Journal of Cardiology, vol. 34, no 5, May, p. 670 to 675.

MAGUIRE, Bryan. 2016. « Comparison of methods for growth chart construction in the Canadian Health Measures Survey », Halifax, NS: Dalhousie University.

Malits, Julia, Mrudula Naidu, and Leonardo Trasande, (2022), "Supplementary Materials: Exposure to Endocrine Disrupting Chemicals in Canada: Population-Based Estimates of Disease Burden and Economic Costs", Toxics 2022, 10(3), 146, 19 March 2022.

MUDRYJ, Adriana N., Margaret DE GROH, Harold M. AUKEMA and Nancy YU. 2016. « Folate intakes from diet and supplements may place certain Canadians at risk for folic acid toxicity », British Journal of Nutrition, vol. 116, no 7, p. 1236 to 1245.

QURESHI, Hena. 2017. « The economic impact of dietary sodium reduction in Canada », Cumming School of Medicine. Calgary, AB: University of Calgary.

Rollo, Scott, Karen C. Roberts, Felix Bang, Valerie Carson, Jean-Philippe Chaput, Rachel C. Colley, Ian Janssen, and Mark S. Tremblay, (2022), "Sociodemographic Factors Associated With Meeting the Canadian 24-Hour Movement Guidelines Among Adults: Findings From the Canadian Health Measures Survey", Journal of Physical Activity and Health 19, no. 3 (2022): 194-202, 01 March 2022.

SALAMI, Bukola, Maryna YASKINA, Kathleen HEGADOREN, Esperanza DIAZ, Salima MEHERALI, Anu RAMMOHAN et Yoav BEN-SHLOMO. 2017. « Migration and social determinants of mental health: Results from the Canadian Health Measures Survey », Canadian Journal of Public Health, vol. 108, no 4, July, p. e362-e357.

SARAVANABHAVAN, G. K., Werry, M. Walker, D. Haines, M. Malowany and C. Khoury. 2017. "Human biomonitoring reference values for metals and trace elements in blood and urine derived from the Canadian Health Measures Survey 2007-2013". International Journal of Hygiene Environmental Health. March. Vol. 220, no. 2 pp. 189-200.

Senthilselvan, Ambikaipakan and Jeremy Beach, (2019), "Characteristics of asthma and COPD overlap syndrome (ACOS) in the Canadian population", Journal of Asthma, Volume 56, 2019 - Issue 11, 1129-1137, 25 Oct 2018.

St-Amour, Samuel, Gabriel Hains-Monfette, Kelsey N. Dancause, Lionel Cailhol, Paquito Bernard, (2021), "Antidepressant medication use and objectively measured physical activity and sedentary behaviors in adults: A cross-sectional analysis of a nationally representative sample of Canadian adults", Mental Health and Physical Activity, Volume 20, 100394, March 2021.

THIELMAN, Justin, Daniel HARRINGTON, Laura ROSELLA and Heather MANSON. 2018. « Prevalence of age-specific and sex-specific overweight and obesity in Ontario and Quebec, Canada: a cross-sectional study using direct measures of height and weight. » BMJ Open, vol. 8, no 9, p. 1 to 8.

VALCKE, Mathieu, Subramanian Karthikeyan, Mike Walker, Michelle Gagné, Ray Vopes, Annie St-Amand. 2020. "Regional variations in human chemical exposures in Canada: A case study using biomonitoring data from the Canadian Health Measures Survey for the provinces of Quebec and Ontario" International Journal of Hygiene and Environmental Health Vol. 225, April

VALCKE, Mathieu, Ph. D. 2018. "Extraction des données québécoises de biosurveillance des substances chimiques de l'environnement issues de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé" Rapport d'étude - Direction de la santé environnementale et de la toxicologie. Institut national de santé publique du Québec. Janvier, no. 2385

Zandy, Moe, Vicky Chang, Deepa P. Rao, Minh T. Do, (2020), "Exposition à la fumée du tabac et sommeil : estimation de l'association entre concentration de cotinine urinaire et qualité du sommeil", Promotion de la santé et prévention des maladies chroniques au Canada, volume 40, no 3, mars 2020.

Cycles 1, 2 et 5 combinés (2007 à 2009, 2009 à 2011 et 2016 à 2017)

Communiqués dans Le Quotidien

Statistique Canada. 2021. "Les enfants en bonne santé ont-ils des parents en bonne santé?" Le Quotidien. Janvier 20. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

Articles parus dans Rapports sur la santé

COLLEY, Rachel C., Janine Clarke, Caroline Y. Doyon, Ian Janssen, Justin J. Lang, Brian W. Timmons et Mark S. Tremblay. 2019. "Tendances en matière de condition physique chez les enfants et les jeunes canadiens" Rapports sur la santé. Octobre 16. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

COLLEY, Rachel C., Janine Clarke, Caroline Y. Doyon, Ian Janssen, Justin J. Lang, Brian W. Timmons et Mark S. Tremblay. 2021. "Les enfants en bonne santé ont-ils des parents en bonne santé?" Rapports sur la santé. Janvier Vol. 32 no. 1. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

Doyon, C.Y., Colley, R.C., Clarke, J., Janssen, I., Timmons, B.W., Tomkinson, G.R., Tremblay, M.S. & Lang, J.J. 2021, "Trends in physical fitness among Canadian adults, 2007 to 2017", Health Reports, November vol. 32, no. 11, pp. 3-15.

Articles et publications externes

Cakmak, Sabit, Anna Lukina, Subramanian Karthikeyan, Ella Atlas, Robert Dales, (2022), "The association between blood PFAS concentrations and clinical biochemical measures of organ function and metabolism in participants of the Canadian Health Measures Survey (CHMS)", Science of The Total Environment, Volume 827, 153900, 25 June 2022.

Phillips, Emily Wolfe, Deepa P. Rao, Leonard A. Kaminsky, Grant R. Tomkinson, Robert Ross, and Justin J. Lang, (2020), "Criterion-referenced mCAFT cut-points to identify metabolically healthy cardiorespiratory fitness among adults aged 18–69 years: an analysis of the Canadian Health Measures Survey", Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism, Volume 45, Number 9, September 2020.

Cycles 2 et 3 combinés (2009 à 2013)

Articles parus dans Rapports sur la santé

GARRIGUET, Didier, Valerie CARSON, Rachel C. COLLEY, Ian JANSSEN, Brian W. TIMMONS and Mark S. TREMBLAY. 2016. « Activité physique et comportement sédentaire des enfants canadiens de trois à cinq ans » Rapports sur la santé, vol. 27, no 9, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, p. 15 à 25.

Articles et publications externes

BARBERIO, Amanda M. 2016. « A Canadian population-based study of the relationship between fluoride exposure and indicators of cognitive and thyroid functioning; Implications for community water fluoridation », Calgary, AB: University of Calgary.

BARBERIO, Amanda M., Carlos QUIÑONEZ, F. Shaun HOSEIN et Lindsay MCLAREN. 2017. « Fluoride exposure and reported learning disability diagnosis among Canadian children: Implications for community water fluoridation », Canadian Journal of Public Health, vol. 108, no 3, p. e229 to e239.

BARBERIO, Amanda M., F. Shaun HOSEIN, Carlos QUIÑONEZ et Lindsay MCLAREN. 2017. « Fluoride exposure and indicators of thyroid functioning in the Canadian population: Implications for community water fluoridation », Journal of Epidemiology and Community Health, vol. 71, no 10, p. 1019 to 1025.

CARSON, Valerie, Mark S. TREMBLAY et Sebastien F. M. CHASTIN. 2017. « Cross- sectional associations between sleep duration, sedentary time, physical activity and adiposity indicators among Canadian preschool children using compositional analyses », BMC Public Health, vol. 17, no 5, November, p. 123 to 121.

Chao, Yi-Sheng, (2022), "Human Papillomavirus Infection Rate by Genotype and Vaccination Rates in Canada: Canadian Health Measures Survey 2009 to 2013", medRxiv, 06 April 2022.

DALES, Robert E, Sabit CAKMAK, Chris HEBBERN et Jasmine D. CAKMAK. 2017. « The influence of polycyclic aromatic hydrocarbons on lung function in a representative sample of the Canadian population. » Environmental Pollution, vol. 228, September, p. 1 to 7.

JURIC, Amanda, Kavita SINGH, Xue Feng HU et Hing Man CHAN. 2019. « Exposure to triclosan among the Canadian population: Results of the Canadian Health Measures Survey (2009–2013), » Environment International, vol. 120, p. 29 to 38.

Osman, Selma, Natasha Crowcroft, Elizabeth McLachlan, Todd Hatchette, Carol Perez-Iratxeta, Eugene Joh, James Wright, Scott A. Halperin, Shelley Deeks, Sarah Wilson, Sarah Buchan, Brian Ward, Jonathan Gubbay, Marc Brisson, Bouchra Serhir, Alberto Severini, Shelly Bolotin, (2022), "Population immunity to measles in Canada using Canadian Health Measures survey data – A Canadian Immunization Research Network (CIRN) study", Vaccine, Volume 40, Issue 23, Pages 3228-3235, 20 May 2022.

Riddell, J. K., Malin A. J., Flora D., McCague H., and Till C. (2019). Association of water fluoride and urinary fluoride concentrations with attention deficit hyperactivity disorder in Canadian youth. Environment International, 133 (Part B), 1-8, December 2019.

RODD, Celia et Atul K. SHARMA. 2016. « Recent trends in the prevalence of overweight and obesity among Canadian children », Canadian Medical Association Journal (CMAJ), vol. 188, no 13, September, p. E313 to E320.

RODD, Celia et Atul K. SHARMA. 2017. « Prevalence of overweight and obesity in Canadian children, 2004 to 2013: Impact of socioeconomic determinants », Paediatrics and Child Health, vol. 22, no 3, June, p. 153 to 158.

TAHIR, Emad, Pierre Ayotte, Matthew Little, Richard R. Bélanger, Michel Lucas, Donna Mergler, Sidi Elhadji A Laouan, Comunity of Winneway – Long Point First Nation, Community of Lac Simon, CSSS Tshukuminu Kanani of Natashkuan, Community of Unamen Shipu, Nancy Gros-Louis McHugh, Mélanie Lemire. 2018. "Characteristics of anemia and iron status and their associations with blood manganese and lead among children aged 3 to 19 years old from four First Nation communities in Québec" Université Laval

Tableau de données

Distribution de la population à domicile d'après le marqueur de maladie infectieuse, Statistique Canada. Tableau : 13-10-0335-01(anciennement CANSIM 117-0017) Date de diffusion: 2018-07-10

Cycles 2 et 5 combinés (2009 à 2011, 2016 à 2017)

Articles et publications externes

RATELLE, Mylene, Packull-McCormick Sara, Bouchard Michele, Majowicz Shannon and Laird Brian. 2020. "Human biomonitoring of metals in sub-Arctic Dene communities of the Northwest Territories, Canada" Environmental Research Volume 190, November

Cycles 2, 3 et 4 combinés (2009 à 2015)

Articles parus dans Rapports sur la santé

COLLEY, Rachel C., Tanya Christidis, Isabelle Michaud, Michael Tjepkema et Nancy A Ross. 2019. "Le lien entre les quartiers ayant un bon potentiel piétonnier et l'activité physique tout au long de la vie" Rapports sur la santé. Vol. 30, no. 9. Septembre. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

BANG, Felix, Karen C. Roberts, Jean-Philippe Chaput, Gary S. Goldfield et Stephanie A. Prince. 2020. "Étude sur le lien entre les quartiers ayant un bon potentiel piétonnier, l'obésité et la santé autoévaluée des Canadiens" Rapports sur la santé. Vol. 30, no. 9. Septembre. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

BANG, Felix, Karen C. Roberts, Jean-Philippe Chaput, Gary S. Goldfield et Stephanie A. Prince. 2020. "Activité physique, temps passé devant un écran et durée du sommeil : associations combinées avec la santé psychosociale des enfants et des jeunes du Canada". Rapports sur la santé. Vol. 31, no. 5. Juillet. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X. pp 9 -16

Tableaux de données

L'indice de masse corporelle pour enfants - méthode de classification Center for Disease Control, inactif. Tableau : 13-10-0320-01 (anciennement CANSIM 117-0002) Date de diffusion 2018-10-24. Archivé, Statistique Canada

L'indice de masse corporelle pour enfants - méthode de classification Cole, inactif. Tableau : 13-10-0320-01 (anciennement CANSIM 117-0002) Date de diffusion 2018-10-24 Archivé, Statistique Canada

L'indice de masse corporelle pour enfants - méthode de classification de l'Organisation mondiale de la santé, inactif. Tableau : 13-10-0322-01 (anciennement CANSIM 117-0004) Date de diffusion 2018-10-24 Archivé, Statistique Canada

L'indice de masse corporelle pour adultes - méthode de classification Santé Canada, inactif. Tableau : 13-10-0323-01 (anciennement CANSIM 117-0005) Date de diffusion 2018-10-24 Archivé, Statistique Canada

Distribution de la population à domicile d'après la classification de la tension artérielle. Tableau : 13-10-0327-01 (anciennement CANSIM 117-0009), Statistique Canada

Classification d'aptitudes musculosquelettiques, inactif. Tableau : 13-10-0325-01 (anciennement CANSIM 117-0007) Archivé, Statistique Canada

Mesures de capacité pulmonaire de la population à domicile. Tableau : 13-10-0328-01 (anciennement CANSIM 117-0010) Date de diffusion : 2018-07-10, Statistique Canada

Infographies

Les quartiers ayant un bon potentiel piétonnier et l'activité physique au Canada. 18 septembre 2019. Statistique Canada - Catalogue no. 11-627-M.

Articles et publications externes

LaKind, Judy S., Tyler Pollock, Daniel Q. Naiman, Sungroul Kim, Audra Nagasawa, Janine Clarke, (2019), "Factors affecting interpretation of national biomonitoring data from multiple countries: BPA as a case study", Environmental Research, Volume 173, 2019, Pages 318-329, June 2019.

Cycles 2, 3 et 4 combinés (2011 à 2015)

Tableaux de données

Mesures de fluorure de la population à domicile, selon le sexe et le groupe d'âge. Table: 13-10-0103-01 (anciennement CANSIM 117-0023). Date de diffusion: 2017-12-07. Statistique Canada

Cycles 2, 3, 4 et 5 combinés (2009 à 2017)

Tableaux de données

Mesures de santé cardiovasculaire de la population à domicile Tableau : 13-10-0326-01(anciennement CANSIM 117-0008), Date de diffusion: 2019-11-13, Statistique Canada

Profil d'analyses chimiques de la population à domicile, Tableau : 13-10-0332-01(anciennement CANSIM 117-0014), Date de diffusion: 2019-11-13, Statistique Canada

Hémogramme de la population à domicile, Tableau : 13-10-0333-01(anciennement CANSIM 117-0015), Date de diffusion: 2019-11-13, Statistique Canada

Distribution de la population à domicile d'après la classification de la condition physique, Tableau : 13-10-0755-01 (anciennement CANSIM 117-0015), Date de diffusion 2019-10-16, Statistique Canada

Temps moyen consacré à des activités sédentaires, Tableau : 13-10-0338-01 (anciennement CANSIM 117-0020). Date de diffusion: 2019-04-17, Statistique Canada

Temps moyen consacré à l'activité physique, Tableau : 13-10-0339-01 (anciennement CANSIM 117-0021). Date de diffusion: 2019-04-17, Statistique Canada

Articles et publications externes

Scott B. Patten, MD, PhD and Jeanne V.A. Williams MSc "Lithium, an Infrequently Used Medication" The Canadian Journal of Psychiatry 2020 Vol. 65 (3) p 204-205

Cycles 2, 3, 4 et 5 combinés (2011 à 2017)

Tableaux de données

Distribution de la population à domicile selon s'ils rencontrent/ne rencontrent pas les Directives canadiennes en matière d'activité physique, 2021 Tableau: 13-10-0388-01. Date de diffusion: 2021-09-01, Statistique Canada

Cycles 2, 3, 4, 5 et 6 combinés (2009 à 2019)

Articles parus dans Rapports sur la santé

Carson, Valérie, Kellie Langlois and Rachel Colley. 2020. "Associations parents-enfants concernant le comportement sédentaire et l'activité physique au cours de la petite enfance" Rapports sur la santé. Vol. 31, no. 2. Février. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

Tableaux de données

Statistique Canada, (2021), "Distribution de la population à domicile selon s'ils rencontrent/ne rencontrent pas les Directives canadiennes en matière d'activité physique, 2011, inactif", statistique Canada, Tableau: 13-10-0388-01, Date de diffusion: 2021-09-01.

Statistique Canada, (2021), "Distribution de la population à domicile selon s'ils rencontrent/ne rencontrent pas les Directives canadiennes en matière d'activité physique, 2020", statistique Canada, Tableau: 13-10-0821-01, Date de diffusion: 2021-09-01.

Profil d'analyses chimiques de la population à domicile, Tableau : 13-10-0332-01 (anciennement CANSIM 117-0014). Date de diffusion: 2021-03-05, Statistique Canada

Hémogramme de la population à domicile, Tableau : 13-10-0333-01 (anciennement CANSIM 117-0015). Date de diffusion: 2021-03-05, Statistique Canada

État nutritionnel de la population à domicile, Tableau : 13-10-0336-01 (anciennement CANSIM 117-0018). Date de diffusion: 2021-03-05, Statistique Canada

Mesures d'anthropométrie de la population à domicile. Tableau: 13-10-0319-01 (anciennement CANSIM 117-0001). Date de diffusion: 2020-10-14, Statistique Canada

Embonpoint et obésité selon l'indice de masse corporelle mesuré, selon le groupe d'âge et le sexe, Tableau : 13-10-0373-01. Date de diffusion: 2020-10-14, Statistique Canada

Mesures de santé cardiovasculaire de la population à domicile Tableau : 13-10-0326-01 (anciennement CANSIM 117-0008). Date de diffusion: 2021-06-28, Statistique Canada

Mesures de la condition physique de la population à domicile, Tableau : 13-10-0324-01 (anciennement CANSIM 117-0006). Date de diffusion: 2021-06-28, Statistique Canada

Temps moyen consacré à des activités sédentaires, Tableau: 13-10-0338-01 (anciennement CANSIM 117-0020). Date de diffusion: 2021-09-01, Statistique Canada

Temps moyen consacré à l'activité physique, Tableau: 13-10-0339-01 (anciennement CANSIM 117-0021). Date de diffusion: 2021-09-01, Statistique Canada

Distribution de la population à domicile d'après la classification de la condition physique, Tableau :13-10-0755-01. Date de diffusion : 2021-09-01, Statistique Canada

Distribution de la population à domicile selon s'ils rencontrent/ne rencontrent pas les Directives canadiennes en matière d'activité physique, 2020, Tableau: 13-10-0821-01. Date de diffusion: 2021-09-01, Statistique Canada

Cycles 2, 3, 4, 5 et 6 combinés (2011 à 2019)

Tableaux de données

Archive - Distribution de la population à domicile selon s'ils rencontrent/ne rencontrent pas les Directives canadiennes en matière d'activité physique, 2011, Tableau : 13-10-0388-01. Date de diffusion: 2021-09-01, Statistique Canada

Cycles 2, 4 et 6 combinés (2009 à 2011, 2014 à 2015, 2018 à 2019)

Articles et publications externes

Aker, Amira, Élyse Caron-Beaudoin, Pierre Ayotte, Sylvie Ricard, Véronique Gilbert, Ellen Avard & Mélanie Lemire, (2022), "Non-persistent exposures from plasticizers or plastic constituents in remote Arctic communities: a case for further research", Journal of Exposure Science & Environmental Epidemiology, 32, pages400–407, 28 March 2022.

Cycles 3 et 4 combinés (2012 à 2015)

Articles parus dans Rapports sur la santé

DEGUIRE, Jason, Janine CLARKE, Kaitlyn ROULEAU, Joel ROY et Tracey BUSHNIK. 2019. « Tension artiérielle et hypertension ». Rapports sur la santé, vol. 30, no 2, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, 8 p.

RAMAGE-MORIN, Pamela L et Marc GOSSELIN. 2016. « Canadiens vulnérables au bruit en milieu de travail ». Rapports sur la santé, vol. 29, no 8, août, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

RAMAGE-MORIN, Pamela L., Rex BANKS, Dany PINEAULT et Maha ATRACH. 2019. « L'acouphène au Canada ». Rapports sur la santé, vol. 30, no 3, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, 9 p.

RAMAGE-MORIN, Pamela L., Rex Banks, Dany Pineault and Maha Atrach. 2019. "Perte auditive non perçue chez les Canadiens de 40 à 79 ans" Rapports sur la santé. Vol. 30, no. 8. Août 21. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X. 9 p

Ramage-Morin, Pamela L., Rex Banks, Dany Pineault, Maha Atrach et Heather Gilmour, (2021), "Hypertension associée aux problèmes de santé auditive chez les adultes canadiens âgés de 19 à 79 ans", Rapports sur la santé, Vol. 32, no. 10, produit no. 82-003-X au catalogue de Statistique Canada, 20 octobre 2021.

Communiqué dans Le Quotidien

STATISTIQUE CANADA. "Perte auditive non perçue chez les Canadiens de 40 à 79 ans" Août 21. 2019, Statistique Canada

STATISTIQUE CANADA, Enquête canadienne sur les mesures de la santé : certaines données de laboratoire 2012 à 2015, 9 décembre 2016, Statistique Canada

STATISTIQUE CANADA, Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données sur la spirométrie, 2012 à 2015, 12 janvier 2017, Statistique Canada

Feuillets d'information sur la santé

STATISTIQUE CANADA. 2016a. « Perte auditive chez les Canadiens, 2012 à 2015 », Feuillets d'information de la santé, 13 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2016b. « Tension artérielle des adultes, 2012 à 2015 », Feuillets d'information de la santé, 13 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2016c. « Tension artérielle des enfants et des jeunes, 2012 à 2015 », Feuillets d'information de la santé, 13 octobre, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

STATISTIQUE CANADA. 2017. « Maladie pulmonaire obstructive chronique sous- diagnostiquée chez les adultes canadiens : résultats des cycles 3 et 4 (2012 à 2015) de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé », Feuillets d'information de la santé, 12 janvier, produit no 82-625-X au catalogue de Statistique Canada.

Infographies

Statistique Canada, (2021), "La santé auditive des adultes canadiens", statistique Canada infographies, produit no. 11-627-M au catalogue de Statistique Canada, 20 octobre 2021.

Articles et publications externes

Chao, Yi-Sheng, (2022), "Trends in TSH, free T4, and anti-thyroid peroxidase and treatment status: Canadian Health Measures Survey 2012 to 2015" medRxiv, 21 April 2022.

DEMONTY, Isabelle, Kellie Langlois, Linda S. Green-Finestone, Rana Zoka and Loan Nguyen. 2021. "Proportions of long-chain ω-3 fatty acids in erythrocyte membranes of Canadian adults: Results from the Canadian Health Measures Survey 2012 - 2015" The American Journal of clinical Nutrition Vol. 113, no. 4. April.

Demonty, Isabelle, Kellie Langlois, Linda S. Green-Finestone, Rana Zoka and Loan Nguyen. 2021. "Proportions of long-chain ω-3 fatty acids in erythrocyte membranes of Canadian adults: Results from the Canadian Health Measures Survey 2012 - 2015 SUPPLEMENTARY Data." The American Journal of clinical Nutrition. Vol. 113, no. 4. April.

JACKSON, Kristina H. and William S. Harris. 2021. "Assessing the Omega-3 Index in a population: Canada did it right" The American Journal of clinical Nutrition. Vol. 113, no. 4 April

FEDER, Katya, David MICHAUD, James MCNAMEE, Leonora MARRO et Elizabeth FITZPATRICK. 2017 « Prevalence of hazardous leisure noise exposure, hearing loss and hearing protection usage among a representative sample of Canadians, aged 6 to 79 », Journal of Occupational Environmental Medicine, vol. 59, no 1, January. pp 92 to 113.

Michaud, David S., Leonora Marro, and James P. McNamee, 2021, "Self-reported occupational noise exposure and cardiovascular disease in Canada: Results from the Canadian Health Measures Survey", The Journal of the Acoustical Society of America, 150, 990, 10 August 2021.

Michaud, David S., Leonora Marro, and James P. McNamee, 2021, High frequency hearing impairment and cardiovascular disease in Canada: Results from the Canadian Health Measures Survey, The Journal of the Acoustical Society of America, 150, 1001 (2021). Published Online: 10 August 2021.

Mudryj, Adriana N., Natalie D. Riediger and Andrea E. Bombak, (2019), "The relationships between health-related behaviours in the Canadian adult population", BMC Public Health, Volume 19, 1359, pages 1-9, 24 October 2019.

MUNASINGHE, L.L, J.P. Ekwaru, M.F. Mastroeni, S.S.B.S. Mastroeni, P.J. Veugelers. 2019. "The association of serum 25-hydroxyvitamin D concentrations with elevated serum ferritin levels in normal weight, overweight and obese Canadians." PLOS ONE. March 7

NGUYEN, Kathy, Patrick Hamel, Morie Malowany, Anne Vezina, Lesa Aylward, Sean Hays Mike Walker and Anie St-Amand. 2018. "Fluoride Levels in Urine and Tap Water in Canada: Data from the Canadian Health Measures Survey 2012-2015 and Interpretation in a Risk-Based Context" Environmental Health Perspectives Vol. 2018, Issue 1.

Riediger, Natalie D., Andrea E. Bombak, and Adriana N. Mudryj, (2019), "Health-related behaviours and their relationship with self-rated health among Canadian adults" BMC Public Health 19, 960, 18 July 2019.

Rioux, Brittany; Gupta, Neeru; Bouchard, Danielle; Dunbar, James; and Senechal, Martin, (2020), "Outdoor Time is Not Associated with Metabolically Healthy Overweight and Obesity Phenotype in Canadian Children Aged 6-14 Years", International Journal of Exercise Science, Vol. 13, Iss. 2, Pages 383 – 394, February 2020.

Schuchardt, Jan Philipp, Marianna Cerrato, Martina Ceseri, Laura F. DeFina, Graciela E. Delgado, Sandra Gellert, Andreas Hahn et al, (2022), "Red blood cell fatty acid patterns from 7 countries: Focus on the Omega-3 index" Prostaglandins, Leukotrienes and Essential Fatty Acids 179 (2022): 102418, April 2022.

STATLER, Julie. 2018. « Exploring the influence of childcare enrollment on physical activity and sedentary time of a nationally representative sample of Canadian preschoolers, » Health and Rehabilitation Sciences. London, ON: University of Western Ontario.

WILLEY, Jeff B, Tyler Pollock, Errol M. Thomson, Chun Lei Liang, Aubrey Maquiling, Mike Walker and Annie St-Amand. "Exposure Load: Using biomonitoring data to quantify multi-chemical exposure burden in a population." International Journal of Hygiene and Environmental Health Vol. 234, May 2021.

Yousef, Said, Douglas Manuel, Ian Colman, Manny Papadimitropoulos, Alomgir Hossain, MoezAlIslam Faris, and George A. Wells 2021. "Vitamin D Status among First-Generation Immigrants from Different Ethnic Groups and Origins: An Observational Study Using the Canadian Health Measures Survey", Nutrients, Vol 13, no. 8: 2702, 5 August 2021.

Yousef, Said, Ian Colman, Manny Papadimitropoulos, Douglas Manuel, Alomgir Hossain, MoezAlIslam Faris, and George A. Wells, (2022), "Vitamin D and Chronic Diseases among First-Generation Immigrants: A Large-Scale Study Using Canadian Health Measures Survey (CHMS) Data.", Nutrients 14, no. 9, 1760, 22 April 2022.

Cycles 3 et 4 combinés (2013 à 2015)

Tableaux de données

Distribution de la population à domicile d'après l'indice d'allergie. Tableau: 13-10-0331-01 (anciennement CANSIM 117-0013). Date de diffusion: 2018-07-10, Statistique Canada

Distribution de la population à domicile d'après la perte auditive mesurée - seuils de perte auditive de l'American Speech-Language-Hearing Association (ASHA), selon le sexe et le groupe d'âge. Tableau: 13-10-0748-01 (anciennement: CANSIM 117-1022). Date de diffusion: 2018-02-22, Statistique Canada

Cycles 3, 4 et 5 combinés (2012 à 2017)

Articles parus dans Rapports sur la santé

SERVAIS, Jennifer, Pamela L. Ramage-Morin, Julia Gal et Craig M. Hales. Manuel 2021 "Consommation de médicaments sur ordonnance chez les enfants et les jeunes canadiens, 2012 à 2017" Rapports sur la santé Statistique Canada, Catalogue no. 82-003-X. Vol. 32, no. 3. 17 mars 2021.

PRINCE, Stephanie A., Karen C. Roberts, Jennifer L. Reed, Aviroop Biswas, Rachel C. Colley et Wendy Thompson. 2020. "Activité physique et comportement sédentaire quotidiens dans les catégories professionnelles chez les adultes canadiens." Rapports sur la santé Statistique Canada, Catalogue no. 82-003-X. Vol. 31, no. 9. Septembre.

Tableaux de données

Mesures de composés organique volatils de la population à domicile, selon le sexe et le groupe d'âge. Tableau: 13-10-0803-01 (anciennement: CANSIM 117-0024). Date de diffusion: 2019-11-13, Statistique Canada

Articles et publications externes

Chu, Anna, Deirdre A. Hennessy, Sharon Johnston, Jacob A. Udell, Douglas S. Lee, Jing Jia, Jack V. Tu, Dennis T. Ko, (2022), "Using big data for cardiovascular health surveillance: Insights from 10.3 million individuals in the CANHEART cohort", Canadian Journal of Cardiology, ISSN 0828-282X, 13 June 2022.

Cycles 3, 4 et 5 combinés (2013 à 2017)

Tableaux de données

Mesures d'hormone de la population à domicile, Tableau : 13-10-0334-01 (anciennement : CANSIM 117-0016) Date de diffusion : 2019-02-06, Statistique Canada

Cycles 3, 4, 5 et 6 combinés (2013 à 2019)

Tableaux de données

Mesures d'hormone de la population à domicile, Tableau : 13-10-0334-01, Date de diffusion : 2021-03-05, (anciennement CANSIM 117-0016), Statistique Canada

Cycles 5 et 6 combinés (2016 à 2019)

Communiqué dans Le Quotidien

Statistique Canada, (2021) "Enquête canadienne sur les mesures de la santé : force et structure osseuse du bas du corps, 2016 à 2019", Le Quotidien, Diffusion 27 octobre 2021.

STATISTIQUE CANADA. La capacité aérobie a diminué chez les garçons, et les filles sont devenues plus fortes, 2016 à 2019, Diffusion : 2020-10-14

STATISTIQUE CANADA. "La tension artérielle mesurée chez les adultes canadiens, 2016 à 2019" Date de diffusion : 2021-03-23

STATISTIQUE CANADA. "Consommation de médicaments sur ordonnance chez les adultes canadiens, 2016 à 2019" Date de diffusion : 2021-06-28

Feuillets d'information sur la santé

"Niveaux de cholestérol chez les adultes, 2016-2019" Feuillets d'information sur la santé. 28 juin 2021. Statistique Canada Catalogue no. 82-625-X.

"Tension artérielle des adultes, 2016-2019" Feuillets d'information sur la santé. 23 mars 2021. Statistique Canada Catalogue no. 82-625-X.

"Tension artérielle des enfants et des adolescents, 2016-2019" Feuillets d'information sur la santé. 23 mars 2021. Statistique Canada Catalogue no. 82-625-X.

Statistics Canada, (2021), "Lower body bone structure and muscle function in Canadian older adults and seniors, 2016-2019", Health Fact Sheets, Release date: October 27, 2021, Statistics Canada Catalogue no. 82-625-X.

Tableaux de données

Statistique Canada, (2021), "Mesures de la santé des os de la population à domicile", Statistique Canada, Tableau : 13-10-0827-01, Date de diffusion : 2021-10-27.

Cycles 5 et 6 combinés (2017 à 2019)

Communiqué dans Le Quotidien

Statistique Canada, Enquête sur les mesures de la santé, 2018-2019, Diffusion 2020-12-14

Tableaux de données

Distribution de la population à domicile par statut visuel, Tableau:13-10-0754-01, Date de diffusion : 2020-12-14, Statistique Canada

Cycles 1, 2, 3 et 4 combinés (2007 à 2015)

Articles parus dans Rapports sur la santé

BUSHNIK, Tracey, Deirdre HENNESSY, Finlay A. MCALISTER, Alexander A. LEUNG et Douglas G. MANUEL. 2019. « Facteurs de risque de l'hypertension au Canada », Rapports sur la santé, vol. 30, no 2, février, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

BUSHNIK, Tracey, Deirdre HENNESSY, Finlay A. MCALISTER et Douglas G. MANUEL. 2018. « Facteurs associés au contrôle de l'hypertension chez les Canadiens plus ȃgés », Rapports sur la santé, vol. 28, no 9, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

COLLEY, Rachel C., Isabelle Michaud et Didier Garriguet. 2018. "Répartition du temps entre le sommeil, la sédentarité et l'activité : liens avec l'obésité et la santé chez les adultes canadiens" Rapports sur la santé. Vol. 29, no. 4. Août. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

HOFFMAN, Matt D., Justin J. Lang, Michelle D. Guerrero, Jameason D. Cameron, Gary S. Goldfield, Heather M. Orpana et Margaret De Groh. 2020. "Évaluation des propriétés psychométriques du questionnaire sur les points forts et les difficultés évalués par les parents dans un échantillon d'enfants et d'adolescents canadiens âgés de 6 à 17 ans représentatif à l'échelle nationale." Rapports sur la santé. Vol. 31, no. 8. Août. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

MICHAUD, Isabelle, Jean-Philippe CHAPUT et Suzy WONG. 2017. « Durée et qualité du sommeil chez les Canadiens âgés de 18 à 79 ans », Rapports sur la santé, vol. 28, no 9, septembre, produit no 82-003-X au catalogue de Statistique Canada.

Articles et publications externes

Chao, Yi-Sheng, (2022), "Trends in Diabetes Biomarkers and Treatment Statuses of Non-Institutionalized Canadians: Canadian Health Measures Survey 2007 to 2015", medRxiv, 2022.05.04.22274698, 07 May 2022.

Chao, Yi-Sheng, Chao-Jung Wu, Hsing-Chien Wu, Wei-Chih Chen, (2019), "Drug trends among non-institutionalized Canadians and the impact of data collection changes in the Canadian Health Measures Survey 2007 to 2015", PLOS ONE 14(4): e0214718, 12 April 2019.

CHAO, Yi-Sheng, Chao-Jung WU, Hsing-Chien WU et Wei-Chih CHEN. 2018. « Trend analysis for national surveys: Application to all variables from the Canadian Health Measures Survey cycle 1 to 4 », PLOS ONE, vol. 13, no 8, August, p. 1 to 15.

Malecki, Sarah L., Spencer Van Mil, Justin Graffi, Elemi Breetvelt, Maria Corral, Erik Boot, Eva W. C. Chow, Marcos Sanches, Amol A. Verma and Anne S. Bassett, (2020), "A genetic model for multimorbidity in young adults", Genetics in Medicine, Volume 22, Number 1, January 2020.

PETERS, Susan, Calvin Ge, Jan Veldink, "0411 Exposure to diesel engine exhaust and the risk of als." Occupational Environmental Medecine – Vol. 74 Suppl 1.

Senthilselvan A., W V L Coonghe, J Beach, (2020), "Respiratory health, Occupation and the healthy worker effect", Occupational Medicine, Volume 70, Issue 3, Pages 191–199, April 2020.

ST-AMAND, Annie, Leonora MARRO et Subramanian KARTHIKEYAN. 2019. « Analysis of trends in the blood or urinary concentrations of BPA, Cd, Pb and Mercury in Canadians », Canadian Environmental Sustainability Indicators, January.

Cycles 1, 2, 3, 4 et 5 combinés (2007 à 2017)

Articles parus dans Rapports sur la santé

CLARKE, Janine, Rachel Colley, Ian Janssen, et Mark S. Tremblay. 2019. " L'activité physique modérée à vigoureuse mesurée par accéléromètre chez les adultes canadiens, 2007 à 2017." Rapports sur la santé. Vol. 30, no. 8. 21 août. Statistique Canada Catalogue no. 82-003-X.

Langlois, K., Colley, R.C., Garriguet, D., Bushnik, T. & Mather, A. 2021, "Data profile: Expanding the research potential of the Canadian Health Measures Survey using paired respondent data", Health Reports, vol. 32, no. 7, pp. 3-10, Jul 2021.

Articles et publications externes

Biswas, Aviroop, Cynthia Chen, Stephanie A. Prince, Peter M. Smith and Cameron A. Mustard, (2022), "Workers' Activity Profiles Associated With Predicted 10‐Year Cardiovascular Disease Risk", Journal of the American Heart Association, e025148, 3 Jun 2022.

CHAO, Yi-Sheng, Chao-Jung Wu, Hsing-Chien Wu, Hui-Ting Hsu, Lien-Cheng Tsao, Yen-Po Cheng, Yi-Chun Lai and Wei-Chih Chen. 2020. "Opportunities and Challenges From Leading Trends in a Biomonitoring Project: Canadian Health Measures Survey 2007-2017" Frontiers in Public Health September 09

EYKOLBOSH, Angela, Kate WERRY et Tom KOSATSKY. 2018. « Leveraging the Canadian Health Measures Survey for environmental health research », Environment International, août.

FAURE, Sarah, Nolwenn Noisel, Kate Werry, Subramanian Karthikeyan, Lesa L. Aylward, Annie St-Amand. 2020. "Evaluation of human biomonitoring data in a health risk based context: An updated analysis of population level data from the Canadian Health Measures Survey" International Journal of hygiene and Environmental Health Vol. 223, Issue 1, January p. 267-280

Goodarzynejad, Hamidreza, Christopher Meaney, Paula Brauer, Michelle Greiver, Rahim Moineddin, and Alan A. Monavvari, (2022), "Recent trends in adult body mass index and prevalence of excess weight: Data from the Canadian Primary Care Sentinel Surveillance Network", Canadian Family Physician 68, no. 2 (2022): 128-138, 01 February 2022.

Leung, Alexander A., Jeanne VA Williams, Karen C. Tran, and Raj S. Padwal, (2022), "Epidemiology of resistant hypertension in Canada", Canadian Journal of Cardiology 38, no. 5 (2022): 681-687, 01 May 2022.

NCD Risk Factor Collaboration paper, 2021 "Heterogeneous contributions of change in population distribution of body mass index to change in obesity and underweight" eLife. March 9.

POLLOCK, Tyler, Subramanian Karthikeyan, Mike Walker, Kate Werry and Annie St-Amand. 2021. "Trends in environmental chemical concentrations in the Canadian population: Biomonitoring data from the Canadian Health Measures Survey 2007-2017". Elsevier. October Vol. 155.

PRINCE, Stephanie A., Karen C. Roberts, Alexandria Melvin, Gregory P. Butler and Wendy Thompson. 2020. "Gender and education differences in sedentary behaviour in Canada: an analysis of national cross-sectional surveys". BMC Public Health (20:1170) Springer Link. July 27

Pullella, Katherine, Shelley A. Harris, John R. McLaughlin, Jan Lubinski, Steven A. Narod and Joanne Kotsopoulos, 2021, "Abstract 857: Evaluating the relationship between arsenic exposure and cancer risk in Canada", American Association for Cancer Research, Volume 81, Issue 13, July 2021.

Pullella, Katherine, Vicky C. Chang, Shelley A. Harris, Anthony J. Hanley, John R. McLaughlin, Jan Lubinski, Steven A. Narod, Joanne Kotsopoulos, (2022), "Abstract 5895: Examining the association between arsenic exposure and cancer risk among Canadian adults", Cancer Research, 82 (12_Supplement): 5895, 15 June 2022.

Salvador, Vincent D., and George L. Bakris., (2022), "Identifying resistant hypertension in the population: the devil is in the details", Canadian Journal of Cardiology 38, no. 5 (2022): 555-556, 13 January 2022.

TADDEI, Christina, Rod JACKSON, Bin ZHOU, Honor BIXBY, et al. 2019. « National trends in total cholesterol obscure heterogeneous changes in HDL and non-HDL cholesterol and total-to-HDL cholesterol ratio: a pooled analysis of 458 population-based studies in Asian and Western countries. » International Journal of Epidemiology, July.

Cycles 1, 2, 3, 4, 5 et 6 combinés (2007 à 2019)

Communiqués dans Le Quotidien

Statistique Canada, (2021) "Enquête canadienne sur les mesures de la santé : données de laboratoire environnementales, 2018-2019", Le Quotidien, Diffusion : 14 décembre 2021.

Tableaux de données

Mesures d'anthropométrie de la population à domicile, Tableau : 13-10-0319-01(anciennement CANSIM 117-0001), Statistique Canada

Embonpoint et obésité selon l'indice de masse corporelle mesuré, selon le groupe d'âge et le sexe, Tableau : 13-10-0373-01, Statistique Canada

Articles et publications externes

HAINES, Douglas A., Gurusankar Saravanabhavan, Kate Werry et Cheryl Khoury. 2016. "« An overview of human biomonitoring of environmental chemicals in the Canadian Health Measures Survey: 2007–2019 "», International Journal of Hygiene and Environmental Health, August.

Santé Canada. 2020. "Résumé du contenu de biosurveillance de l'enquête canadienne sur les mesures de la santé : Cycle 1 à 6 (2007 à 2019.)" Décembre. 11 pages

The LANCET 2021, "Worldwide trends in hypertension prevalence and progress in treatment and control from 1990 to 2019: a pooled analysis of 1201 population-representative studies with 104 million participants". The Lancet Journal, August 24.

Cycles 1, 2, 3, 4, 5 et 6 combinés (2008 à 2019)

Tableaux de données

Prévalence, traitement et contrôle de l'hypertension et sensibilisation à la maladie, cycles combinés, par groupe d'âge et sexe, Canada (sauf les territoires), Table: 13-10-0384-01, Diffusion: 2021-06-28, Statistique Canada

Cycles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 combinés (2007 à 2025)

Articles et publications externes

EYKELBOSH, Angela, 2019 "Fit to the task: using Canadian data for evidence-informed public health". Environment Health Review. Vol. 62, no. 3. October

Cycles 1, 3, 4 et 5 combinés (2007 à 2009, 2012 à 2013, 2014 à 2015 et 2016 à 2017)

Santé Canada. 2020. "Rapport sur la biosurveillance humaine des substances chimiques de l'environnement au moyen d'échantillons groupés" Résultats des cycles 1 (2007-2008) 3 ((2012-2013) 4 (2014-2015) et 5 (2016-2017) de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé. Décembre. 383 pages

Pourquoi menons-nous cette enquête?

Cette enquête sert à rassembler des données sur les dépenses en immobilisations et réparations au Canada. Les gouvernements et les organismes fédéraux et provinciaux, les associations professionnelles, les universités et les organismes internationaux utilisent ces renseignements pour formuler leurs politiques et comme une mesure de l'activité économique régionale.

Les renseignements que vous fournissez pourraient aussi être utilisés par Statistique Canada à d'autres fins statistiques et de recherche.

Votre participation à cette enquête est requise en vertu de la Loi sur la statistique.

Autres renseignements importants

Autorisation de recueillir ces renseignements

Ces données sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique, Lois révisées du Canada (1985), chapitre S-19.

Confidentialité

La loi interdit à Statistique Canada de divulguer tout renseignement recueilli qui permettrait de dévoiler l'identité d'une personne, d'une entreprise ou d'un organisme, à moins d'avoir obtenu son consentement ou d'en être autorisé par la Loi sur la statistique. Statistique Canada utilisera les données de cette enquête uniquement à des fins statistiques.

Autorisation de révélation

L'article 17 de la Loi sur la statistique fédérale autorise la révélation de certains renseignements relatifs à une personne, à une entreprise ou à une organisation. Statistique Canada ne révélera des renseignements que lorsqu'il est démontré qu'il existe un besoin à des fins statistiques et pour le bien commun, et lorsque cette révélation ne nuira ni aux personnes, ni aux organisations, ni aux entreprises. Dans le cadre de l'Enquête sur les dépenses en immobilisations et réparations, le statisticien en chef a autorisé la diffusion de données relatives aux transporteurs, aux entreprises d'utilité publique et aux établissements non commerciaux, y compris, mais sans s'y limiter, les hôpitaux, les bibliothèques, les établissements d'enseignement, les entités du gouvernement fédéral et différentes administrations provinciales, territoriales et municipales. Il s'agit notamment de données sur les dépenses en immobilisations et réparations au niveau agrégé.

Couplages d'enregistrements

Afin d'améliorer la qualité des données tirées de cette enquête et de réduire le fardeau de réponse, Statistique Canada pourrait combiner les renseignements recueillis avec ceux provenant d'autres enquêtes ou de sources administratives.

Ententes de partage de données

Afin de réduire le fardeau des répondants, Statistique Canada a conclu des ententes de partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux et d'autres organismes gouvernementales, qui ont accepté de garder les données confidentielles et de les utiliser uniquement à des fins statistiques. Statistique Canada communiquera les données de la présente enquête seulement aux organismes ayant démontré qu'elles avaient besoin de les utiliser.

L'article 11 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes statistiques provinciaux et territoriaux répondant à certaines conditions. Ces organismes doivent posséder l'autorisation légale de recueillir les mêmes données, sur une base obligatoire, et les lois en vigueur doivent contenir essentiellement les mêmes dispositions que la Loi sur la statistique en ce qui concerne la confidentialité et les sanctions imposées en cas de divulgation de renseignements confidentiels. Comme ces organismes possèdent l'autorisation légale d'obliger les entreprises à fournir les mêmes données, on ne demande pas le consentement des entreprises et celles-ci ne peuvent s'opposer au partage des données.

Pour la présente enquête, des ententes en vertu de l'article 11 ont été conclues avec les organismes statistiques provinciaux et territoriaux de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, du Québec, de l'Ontario, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Alberta, de la Colombie-Britannique et du Yukon.

Les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

L'article 12 de la Loi sur la statistique prévoit le partage de données avec des organismes gouvernementaux fédéraux, provinciaux ou territoriaux. En vertu de cet article, vous pouvez refuser de partager vos données avec l'une ou l'autre de ces organisations en écrivant une lettre d'objection au statisticien en chef dans laquelle vous précisez les organismes avec lesquels vous ne voulez pas partager vos données et en postant cette lettre à l'adresse suivante :

Statisticien en chef du Canada
Statistique Canada
À l'attention du directeur, Division de la statistique des entreprises
150, promenade Tunney's Pasture
Ottawa, Ontario
K1A 0T6

Vous pouvez aussi communiquer avec nous par courriel à statcan.esdhelpdesk-dsebureaudedepannage.statcan@statcan.gc.ca ou par télécopieur au 613-951-6583.

Aux fins de la présente enquête, des ententes ont été conclues en vertu de l'article 12 avec les organismes statistiques de l'Île-du-Prince-Édouard, des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut ainsi qu'avec Environnement et Changement climatique Canada, Infrastructure Canada, la Régie de l'énergie du Canada et Ressources naturelles Canada.

Dans le cas des ententes conclues avec des organismes gouvernementaux fédéraux, provinciaux ou territoriaux, les données partagées seront limitées aux renseignements relatifs aux établissements commerciaux situés dans la province ou le territoire en question.

Renseignements sur l'entreprise ou l'organisation et la personne-ressource

1. Vérifiez ou indiquez la dénomination sociale et le nom commercial de l'entreprise ou de l'organisation et corrigez-les au besoin.

Note : Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Dénomination sociale

Nom d'une société tel que déterminé par l'acte constitutif qui la crée. La dénomination sociale est le nom légalement reconnu de l'entité, et donc le nom aux fins d'éventuelles poursuites et dettes de l'entreprise ou l'organisation. Dans le cas d'une société, c'est le nom juridique fixé par sa charte ou la loi par laquelle la société a été créée.

Les modifications apportées à la dénomination sociale doivent être effectuées uniquement dans le but de corriger une erreur d'orthographe ou de typographie.

Pour indiquer une dénomination sociale d'une autre entité juridique, vous devriez plutôt l'indiquer à la question 3 en sélectionnant « N'est pas opérationnelle en ce moment », puis en choisissant la raison appropriée et de fournir le nom de la dénomination sociale de cette autre entité ainsi que toute autre information demandée.

Nom commercial

Le nom commercial est le nom sous lequel l'entreprise ou l'organisation est communément connue et est différent de sa dénomination sociale.

Dénomination sociale

Nom commercial (s'il y a lieu)

2. Vérifiez ou indiquez les coordonnées de la personne-ressource de l'entreprise ou de l'organisation désignée pour recevoir ce questionnaire et corrigez-les au besoin.

Note : La personne-ressource désignée est la personne qui devrait recevoir ce questionnaire, mais elle n'est pas nécessairement celle qui le remplit.

Prénom

Nom de famille

Titre

Langue de communication préférée

  • Anglais
  • Français

Adresse postale (numéro et rue)

Ville

Province, territoire ou état

Code postal ou code de zone
Exemple : A9A 9A9 ou 12345-1234

Pays
  • Afghanistan
  • Åland, Îles
  • Albanie
  • Algérie
  • Samoa américaines
  • Andorre
  • Angola
  • Anguilla
  • Antarctique
  • Antigua-et-Barbuda
  • Argentine
  • Arménie
  • Aruba
  • Australie
  • Autriche
  • Azerbaïdjan
  • Bahamas
  • Bahreïn
  • Bangladesh
  • Barbade
  • Bélarus
  • Belgique
  • Belize
  • Bénin
  • Bermudes
  • Bhoutan
  • Bolivie
  • Bonaire, Saint-Eustache et Saba
  • Bosnie-Herzégovine
  • Botswana
  • Bouvet, Île
  • Brésil
  • Océan Indien, Territoire britannique de l'
  • Brunei Darussalam
  • Bulgarie
  • Burkina Faso
  • Birmanie (Myanmar)
  • Burundi
  • Cambodge
  • Cameroun
  • Canada
  • Cap-Vert
  • Caïmans, Îles
  • Centrafricaine, République
  • Tchad
  • Chili
  • Chine
  • Christmas, Île
  • Cocos (Keeling), Îles
  • Colombie
  • Comores
  • Congo, République du
  • Congo, La république démocratique du
  • Cook, Îles
  • Costa Rica
  • Côte d'Ivoire
  • Croatie
  • Cuba
  • Curaçao
  • Chypre
  • Tchèque, République
  • Danemark
  • Djibouti
  • Dominique
  • Dominicaine, République
  • Équateur
  • Égypte
  • El Salvador
  • Guinée équatoriale
  • Érythrée
  • Estonie
  • Éthiopie
  • Falkland, Îles (Malvinas)
  • Féroé, Îles
  • Fidji
  • Finlande
  • France
  • Guyane française
  • Polynésie française
  • Terres australes françaises
  • Gabon
  • Gambie
  • Géorgie
  • Allemagne
  • Ghana
  • Gibraltar
  • Grèce
  • Groenland
  • Grenade
  • Guadeloupe
  • Guam
  • Guatemala
  • Guernesey
  • Guinée
  • Guinée-Bissau
  • Guyana
  • Haïti
  • Heard-et-ïles MacDonald, Île
  • Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)
  • Honduras
  • Hong Kong région administrative spéciale
  • Hongrie
  • Islande
  • Inde
  • Indonésie
  • Iran
  • Iraq
  • Irlande, République d'
  • Île de Man
  • Israël
  • Italie
  • Jamaïque
  • Japon
  • Jersey
  • Jordanie
  • Kazakhstan
  • Kenya
  • Kiribati
  • Corée du Nord
  • Corée du Sud
  • Kosovo
  • Koweït
  • Kirghizistan
  • Laos
  • Lettonie
  • Liban
  • Lesotho
  • Libéria
  • Libye
  • Liechtenstein
  • Lituanie
  • Luxembourg
  • Macao région administrative spéciale
  • Macédoine, République de
  • Madagascar
  • Malawi
  • Malaisie
  • Maldives
  • Mali
  • Malte
  • Marshall, Îles
  • Martinique
  • Mauritanie
  • Maurice
  • Mayotte
  • Mexique
  • Micronésie, États fédérés de
  • Moldova
  • Monaco
  • Mongolie
  • Monténégro
  • Montserrat
  • Maroc
  • Mozambique
  • Namibie
  • Nauru
  • Népal
  • Pays-Bas
  • Nouvelle-Calédonie
  • Nouvelle-Zélande
  • Nicaragua
  • Niger
  • Nigéria
  • Niué
  • Norfolk, Île
  • Mariannes du Nord, Îles
  • Norvège
  • Oman
  • Pakistan
  • Palaos
  • Panama
  • Papouasie-Nouvelle-Guinée
  • Paraguay
  • Pérou
  • Philippines
  • Pitcairn
  • Pologne
  • Portugal
  • Porto Rico
  • Qatar
  • Réunion
  • Roumanie
  • Russie, Fédération de
  • Rwanda
  • Saint-Barthélemy
  • Sainte-Hélène
  • Saint-Kitts-et-Nevis
  • Sainte-Lucie
  • Saint-Martin (partie française)
  • Saint-Pierre-et-Miquelon
  • Saint-Vincent-et-les Grenadines
  • Samoa
  • Saint-Marin
  • Sao Tomé-et-Principe
  • Sercq
  • Arabie saoudite
  • Sénégal
  • Serbie
  • Seychelles
  • Sierra Leone
  • Singapour
  • Saint-Martin (partie néerlandaise)
  • Slovaquie
  • Slovénie
  • Salomon, Îles
  • Somalie
  • Afrique du Sud, République d'
  • Géorgie du Sud-et-les ïles Sandwich du Sud
  • Soudan du Sud
  • Espagne
  • Sri Lanka
  • Soudan
  • Suriname
  • Svalbard et ïle Jan Mayen
  • Swaziland
  • Suède
  • Suisse
  • Syrie
  • Taïwan
  • Tadjikistan
  • Tanzanie
  • Thaïlande
  • Timor-Leste
  • Togo
  • Tokelau
  • Tonga
  • Trinité-et-Tobago
  • Tunisie
  • Turquie
  • Turkménistan
  • Turks-et-Caïcos, Îles
  • Tuvalu
  • Ouganda
  • Ukraine
  • Émirats arabes unis
  • Royaume-Uni
  • États-Unis
  • Îles mineures éloignées des États-Unis
  • Uruguay
  • Ouzbékistan
  • Vanuatu
  • Venezuela
  • Viet Nam
  • Vierges, Îles (britanniques)
  • Vierges, Îles (États-Unis)
  • Wallis et Futuna
  • Cisjordanie et bande de Gaza (Palestine)
  • Sahara occidental
  • Yémen
  • Zambie
  • Zimbabwe

Adresse de courriel
Exemple : utilisateur@exemple.gov.ca

Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional)
Exemple : 123-123-1234

Numéro de poste (s'il y a lieu)
Le nombre maximum de caractères est de 10.

Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional)
Exemple : 123-123-1234

3. Vérifiez ou indiquez le statut opérationnel actuel de l'entreprise ou de l'organisation identifié au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

  • Opérationnelle
  • N'est pas opérationnelle en ce moment
    • Pourquoi cette entreprise ou organisation n'est-elle pas opérationnelle en ce moment?
      • Exploitation saisonnière
      • A cessé ses activités
      • A vendu ses entités opérationnelles
      • A fusionné avec plusieurs entreprises ou organisations
      • Temporairement inactive, mais rouvrira
      • N'est plus opérationnelle pour d'autres raisons
    • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités pour la saison?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Quand cette entreprise ou organisation s'attend-elle à reprendre ses activités?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
      • Faillite
      • Liquidation
      • Dissolution
      • Autre
    • Précisez les autres raisons pour lesquelles les activités ont cessé
    • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle été vendue?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Quelle est la dénomination sociale de l'acheteur?
    • Quand la fusion de cette entreprise ou organisation a-t-elle eu lieu?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Quelle est la dénomination sociale de l'entreprise ou de l'organisation ainsi créée ou qui demeure?
    • Quelles sont les dénominations sociales des autres entreprises ou organisations fusionnées?
    • Quand cette entreprise ou organisation est-elle devenue temporairement inactive?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Quand cette entreprise ou organisation prévoit-elle reprendre ses activités?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Pourquoi cette entreprise ou organisation est-elle temporairement inactive?
    • Quand cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?
      • Date
      • Exemple : AAAA-MM-JJ
    • Pourquoi cette entreprise ou organisation a-t-elle cessé ses activités?

4. Vérifiez ou indiquez la principale activité actuelle de l'entreprise ou de l'organisation identifiée au moyen de la dénomination sociale et du nom commercial mentionnés ci-dessus.

Note : La description de l'activité a été attribuée à l'aide du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN).

Cette question vérifie l'activité principale de cette entreprise ou organisation selon le Système de classification des industries en Amérique du Nord (SCIAN). Le Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) est un système de classification des industries qui a été conçu par les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des États-Unis. Créé avec comme toile de fond l'Accord de libre-échange nord-américain, le SCIAN vise à fournir des définitions communes de la structure industrielle des trois pays, ainsi qu'un cadre statistique commun pour faciliter l'analyse des trois économies. Le SCIAN est articulé autour des principes de l'offre ou de la production, afin de s'assurer que les données sur les industries qui sont classées en fonction du SCIAN se prêtent à l'analyse de questions liées à la production, comme le rendement industriel.

L'entité cible que le SCIAN vise sont des entreprises et d'autres organisations engagées dans la production de biens et de services. Ils comprennent des fermes, des entreprises constituées et non constituées en société et les entreprises publiques. Ils comprennent également les institutions et organismes engagés dans la production de services marchands et non marchands, ainsi que des organisations telles que les associations professionnelles, les syndicats, les organismes de bienfaisance ou sans but lucratif et les employés des ménages.

Le SCIAN associé devrait refléter seulement les activités menées par l'entreprise ou par l'unité d'organisation ciblée par ce questionnaire, tel qu'indiqué dans la section « Répondre à ce questionnaire », et qui peut être identifié par la dénomination sociale et le nom commercial spécifié. L'activité principale est l'activité qui définit le but principal ou la raison d'existence de l'entreprise ou l'organisation ciblée. Pour une entreprise ou organisation à but lucratif, il est normalement l'activité qui génère la majorité du chiffre d'affaires de l'entité.

La classification du SCIAN contient un nombre limité d'activité qui pourrait être applicable à cette entreprise ou organisation même si ce n'est pas exactement comment vous décririez l'activité principale de cette entreprise ou organisation.

Veuillez noter que toutes modifications apportées à l'activité principale par vos réponses à cette question pourraient ne pas nécessairement être reflétées avant l'envoi des questionnaires subséquents et, par conséquent, l'information transmise pourrait ne pas être à jour.

Ce qui suit est la description détaillée de l'activité associée à cette entreprise ou organisation, y compris des exemples et des exclusions applicables à cette classification.

Description et exemples

  • Ceci est l'activité principale actuelle
  • Ceci n'est pas l'activité principale actuelle

Veuillez fournir une description brève mais précise de l'activité principale de cette entreprise ou organisation

p. ex. fabrication de céréales à déjeuner, magasin de chaussures, développement de logiciels

Activité principale

5. Vous avez indiqué que n'est pas l'activité principale actuelle.

Est-ce que l'activité principale de cette entreprise ou organisation a déjà été classifiée comme : ?

  • Oui
  • Non

Quand le changement d'activité principale a-t-il eu lieu?

Date
Exemple : AAAA-MM-JJ

Sélectionnez le secteur d'activité de cette entreprise ou organisation (optionnel)

  • Exploitation agricole ou forestière
  • Entreprise de construction ou entrepreneur général
  • Fabricant
  • Grossiste
  • Détaillant
  • Fournisseur de transport de marchandises ou de voyageurs
  • Fournisseur de produits de placement, d'épargne ou d'assurance
  • Agence immobilière, courtage immobilier ou entreprise de location
  • Fournisseur de services professionnels, scientifiques ou techniques
  • Fournisseur de soins de santé ou de services sociaux
  • Restaurant, bar, hôtel, motel ou autre établissement d'hébergement
  • Autre secteur

Renseignements sur la période de déclaration

1. Quelles sont les dates de début et de fin de l'exercice financier de 2021 de cet organisme?

Note : Pour cette enquête, la date de fin devrait se situer entre le 1er avril 2021 et le 31 mars 2022.

Voici des exemples d'exercices financiers communs qui se situent entre les dates visées :

  • 1 mai 2020 au 30 avril 2021
  • 1 juin 2020 au 31 mai 2021
  • 1 juillet 2020 au 30 juin 2021
  • 1 août 2020 au 31 juillet 2021
  • 1 septembre 2020 au 31 août 2021
  • 1 octobre 2020 au 30 septembre 2021
  • 1 novembre 2020 au 31 octobre 2021
  • 1 décembre 2020 au 30 novembre 2021
  • 1 janvier 2021 au 31 décembre 2021
  • 1 février 2021 au 31 janvier 2022
  • 1 mars 2021 au 28 février 2022
  • 1 avril 2021 au 31 mars 2022 .

Voici d'autres exemples d'exercices financiers qui se situent entre les dates visées :

  • 18 septembre 2020 au 15 septembre 2021 ( p. ex. fin d'année flottante)
  • 1 juin 2021 au 31 décembre 2021 ( p. ex. nouvelle entreprise).

La date de début de l'exercice financier
Exemple : AAAA-MM-JJ

La date de fin de l'exercice financier
Exemple : AAAA-MM-JJ

2. Pour quelle raison la période de déclaration ne couvre-t-elle pas une année complète?

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Exploitation saisonnière
  • Nouvelle entreprise
  • Changement de propriétaire
  • Fermeture temporaire
  • Changement de l'exercice financier
  • Arrêt définitif de l'exploitation<
  • Autre raison - précisez :

Instructions supplémentaires sur la déclaration

3. Tout au long de ce questionnaire, veuillez déclarer les informations financières en milliers de dollars canadiens.

Par exemple, un montant de 763 880,25 $ devrait être déclaré ainsi :

milliers de $CAN

Je déclarerai les renseignements dans le format ci-dessus

Que sont les dépenses en immobilisations?

Les dépenses en immobilisations sont les dépenses brutes en immobilisations destinées aux activités de votre organisme ou destinées à être données en location. Les dépenses brutes sont des dépenses avant la déduction du produit des cessions et les crédits (les subventions d'investissement, les dons, l'aide gouvernementale et les crédits d'impôt à l'investissement).

Les actifs fixes sont également appelés des immobilisations ou des immobilisations corporelles. Il s'agit d'éléments ayant une vie utile de plus d'un an et qui ne sont pas achetés pour la revente, mais plutôt pour leur utilisation dans la production de biens et de services de l'entité. Les immeubles, les véhicules, les améliorations locatives, l'ameublement et les accessoires, le matériel et les logiciels en sont des exemples.

Inclure :

  • le coût de tous les nouveaux bâtiments, des travaux d'ingénierie, du matériel et de l'outillage dont la vie utile dépasse normalement un an et qui sont comptabilisés à des comptes d'immobilisations
  • les modifications, les acquisitions et les rénovations majeures
  • les coûts en capital comme les études de faisabilité, les honoraires d'architectes, d'avocats, d'installations et d'ingénierie
  • les subventions
  • les frais d'intérêt capitalisés sur les emprunts ayant servi à financer des projets d'immobilisations
  • les travaux réalisés par votre propre main-d'oeuvre
  • les ajouts aux comptes d'immobilisations en cours.

Exclure :

  • les transferts des comptes d'immobilisations en cours (travaux en cours)
  • les actifs liés à l'acquisition d'entreprises
  • les biens aménagés pour la vente et le matériel ou l'outillage acquis pour la vente (inventaire).

Comment traiter les contrats de locations :

Inclure :

  • les immobilisations acquises comme preneur sous contrat de location-acquisition
  • les immobilisations acquises pour location à autrui sous contrat de location-exploitation

Exclure :

  • les immobilisations louées sous contrat de location-exploitation et comptabilisées aux droits d'utilisation conformément à IFRS 16 (Normes internationales d'information financière)
  • les immobilisations acquises pour location à autrui, soit en location-acquisition, soit par location-bail.

Dépenses en immobilisations - Estimations provisoires 2021

4. Du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2021, quelles sont les estimations provisoires des dépenses d'immobilisations pour cet organisme?

Présentez votre meilleure estimation des dépenses en immobilisations prévues pour l'année entière.

Inclure :

  • les dépenses brutes (inclure les subventions reçues) en immobilisations servant à l'exploitation de votre organisme
  • tous les coûts en capital comme les études de faisabilité, les honoraires d'architectes, d'avocats, d'installations et d'ingénierie, ainsi que les travaux réalisés par votre propre main-d'oeuvre
  • les additions aux travaux en cours
  • les améliorations locatives avec le type d'actif loué ( p. ex. location de bureaux avec construction non résidentielle).

Exclure les transferts d'actifs et les acquisitions d'entreprises.

Les immobilisations usagées importées devraient être déclarées sous les immobilisations neuves incluant contrats de location-acquisition.

Achats d'immobilisations usagées canadiennes

Définition : Une immobilisation usagée peut être décrite comme étant un édifice, une construction, une machine ou une pièce d'équipement qui a déjà servi à un autre organisme et que vous avez acquis au cours de la période visée par le présent questionnaire.

Explication : L'objectif de cette enquête est de mesurer l'addition annuelle brute d'immobilisations neuves séparément de l'addition d'immobilisations usagées, pour l'ensemble de l'économie canadienne.

Ainsi, l'acquisition d'une immobilisation canadienne usagée doit être déclarée séparément parce qu'elle laisse le total national inchangé. Il s'agit simplement d'un transfert d'un organisme à un autre.

Les immobilisations usagées importées, par contre, doivent être incluses en tant qu'immobilisations neuves parce qu'elles sont acquises pour l'économie canadienne.

Travaux en cours :

Les travaux en cours représentent les coûts accumulés depuis le début des projets d'immobilisations et qui sont destinés à être capitalisés à l'achèvement.

Généralement, les investissements de capitaux comprennent toute dépense liée à un élément d'actif dont la durée utile est supérieure à un an. Les biens immobilisés imputés aux frais d'exploitation se définissent comme des dépenses qui auraient pu être imputées aux immobilisations, mais qui l'ont été aux dépenses courantes pour différentes raisons.

Terrains

Les dépenses en immobilisations pour les terrains doivent inclure tous les frais liés à l'achat des terrains qui ne sont pas amortis ou dépréciés.

Construction résidentielle

Déclarez la valeur des bâtiments résidentiels, y compris les dépenses pour la partie domiciliaire des emplacements de ville et des complexes à usages multiples.

Exclure :

  • les résidences n'ayant pas de salle de bain et de cuisine autonome ( p. ex. certaines résidences pour étudiants et pour personnes âgées)
  • la partie non domiciliaire des emplacements de ville et des complexes à usages multiples
  • les dépenses relatives aux services.

Les exceptions doivent être incluses dans les immobilisations non résidentielle.

Construction de bâtiments non résidentielle (à l'exclusion de l'achat des terrains et de la construction résidentielle)

Déclarez le coût total engagé durant l'année pour la construction (à contrat ou par vos propres employés) que ce soit pour votre propre usage ou pour location à autrui.

Veuillez inclure également :

  • les frais de démolition de bâtiments, de raccordement aux services publics et de préparation de l'emplacement
  • les frais d'amélioration des propriétés louées à bail et des terrains
  • tous les frais de planification et de conception avant la construction, par exemple les honoraires d'ingénieurs et d'experts-conseils ainsi que les matériaux fournis aux entrepreneurs en construction pour l'installation
  • les installations des emplacements de ville comme les rues, les égouts, les magasins et les écoles.

Travaux d'ingénierie liés à la construction non résidentielle

Déclarer le coût total engagé durant l'année pour les travaux d'ingénierie liés à la construction (à contrat ou par vos propres employés) que ce soit pour votre propre usage ou pour location à autrui.

Veuillez inclure également :

  • les frais de démolition de bâtiments, de raccordement aux services publics et de préparation de l'emplacement
  • les frais d'amélioration des propriétés louées à bail et des terrains
  • tous les frais de planification et de conception avant la construction, par exemple les honoraires d'ingénieurs et d'experts-conseils ainsi que les matériaux fournis aux entrepreneurs en construction pour l'installation
  • les pipelines de pétrole ou de gaz naturel, y compris les tuyaux et les frais d'installation
  • les travaux de génie liés aux communications, y compris les structures de support pour la transmission, câbles et lignes, etc.
  • les travaux de génie liés aux centrales électriques, y compris les centrales éoliennes et panneaux solaires, centrales énergétiques nucléaire, réseau de distribution d'électricité, etc.

Matériel et outillage

Déclarez le coût total engagé durant l'année pour le matériel neuf, que ce soit pour votre usage ou pour la location (à bail ou autrement) à autrui. Tout outillage capitalisé doit également être inclus. Les paiements échelonnés versés avant la livraison doivent être déclarés dans l'année où ils sont effectués. Les recettes provenant de la vente de vos immobilisations ou la valeur de rebut ou de reprise ne doivent pas être déduites du total des dépenses en immobilisations. Veuillez déclarer les soldes dus ou les retenues de garantie dans l'année que le coût est engagé.

Inclure :

  • les automobiles, les camions, le matériel professionnel et scientifique, le mobilier de bureau et de magasin et les appareils électroménagers
  • les ordinateurs (logiciels inclus), la radiotélévision, la télécommunication et les autres équipements associés aux technologies de l'information et des communications
  • les moteurs, les génératrices, les transformateurs
  • les dépenses capitalisées d'outillages
  • les paiements partiels versés avant la livraison durant l'année où ces paiements sont effectués
  • les soldes dus ou les retenues doivent être déclarés durant l'année où les frais sont engagés
  • frais d'amélioration des propriétés louées à bail.
Estimations provisoires des dépenses d'immobilisations
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Immobilisations neuves incluant contrats de location-acquisition Achat d'immobilisations usagées canadiennes Rénovation, réfection, remise à neuf, remise en état, restauration Total des dépenses en immobilisations
Terrain        
Construction résidentielle        
Construction de bâtiments non résidentielle        
Travaux de génie liée à la construction non-résidentielle        
Matériel et outillage        
Logiciel        

Recherche et développement

5. Du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2021, cet organisme a-t-il effectué de la recherche et du développement scientifiques au Canada d'une valeur d'au moins 10 000 $ ou effectué des dépenses externalisées (en sous-traitance à une autre organisation) pour la recherche et le développement scientifiques d'une valeur d'au moins 10 000 $?

La R-D englobe les activités créatives et systématiques entreprises en vue d'accroïtre la somme des connaissances - y compris la connaissance de l'humanité, de la culture et de la société - et de concevoir de nouvelles applications à partir des connaissances disponibles. Pour être considérée comme relevant de la R-D , une activité doit remplir cinq critères de base :

  1. Viser à obtenir des résultats nouveaux (critère de nouveauté);
  2. Reposer sur des notions et hypothèses originales et non évidentes (critère de créativité);
  3. Revêtir un caractère incertain quant au résultat final (critère d'incertitude);
  4. S'inscrire dans une planification et une budgétisation (critère de systématisation);
  5. Déboucher sur des résultats qu'il est possible de reproduire (critère de transférabilité et/ou de reproductibilité).

Il existe trois types de R-D  : recherche fondamentale, recherche appliquée, développement expérimental. La recherche fondamentale consiste en des travaux de recherche expérimentaux ou théoriques entrepris en vue d'acquérir de nouvelles connaissances sur les fondements des phénomènes et des faits observables, sans envisager une application ou une utilisation particulière. La recherche appliquée consiste en des travaux de recherche originaux entrepris en vue d'acquérir de nouvelles connaissances et dirigés principalement vers un but ou un objectif pratique déterminé. Le développement expérimental consiste en des travaux systématiques - fondés sur les connaissances tirées de la recherche et l'expérience pratique et produisant de nouvelles connaissances techniques - visant à déboucher sur de nouveaux produits ou procédés ou à améliorer les produits ou procédés existants.

  • Oui
  • Non

Dépenses en immobilisations - Prévisions 2022

6. Pour l'exercice financier de 2022, quelles sont les prévisions des dépenses d'immobilisations pour cet organisme?

Déclarez la valeur des projets en attente d'être mise en place durant l'exercice financier de 2022.

Inclure :

  • les dépenses brutes (inclure les subventions reçues) en immobilisations servant à l'exploitation de votre organisme
  • tous les coûts en capital comme les études de faisabilité, les honoraires d'architectes, d'avocats, d'installations et d'ingénierie, ainsi que les travaux réalisés par votre propre main-d'oeuvre
  • les additions aux travaux en cours
  • les améliorations locatives avec le type d'actif loué (p. ex. location de bureaux avec construction non résidentielle).

Exclure les transferts d'actifs et les acquisitions d'entreprises.

Les immobilisations usagées importées devraient être déclarées sous les immobilisations neuves incluant contrats de location-acquisition.

Achats d'immobilisations usagées canadiennes

Définition : Une immobilisation usagée peut être décrite comme étant un édifice, une construction, une machine ou une pièce d'équipement qui a déjà servi à un autre organisme et que vous avez acquis au cours de la période visée par le présent questionnaire.

Explication : L'objectif de cette enquête est de mesurer l'addition annuelle brute d'immobilisations neuves séparément de l'addition d'immobilisations usagées, pour l'ensemble de l'économie canadienne.

Ainsi, l'acquisition d'une immobilisation canadienne usagée doit être déclarée séparément parce qu'elle laisse le total national inchangé. Il s'agit simplement d'un transfert d'un organisme à un autre.

Les immobilisations usagées importées, par contre, doivent être incluses en tant qu'immobilisations neuves parce qu'elles sont acquises pour l'économie canadienne.

Travaux en cours :

Les travaux en cours représentent les coûts accumulés depuis le début des projets d'immobilisations et qui sont destinés à être capitalisés à l'achèvement.

Généralement, les investissements de capitaux comprennent toute dépense liée à un élément d'actif dont la durée utile est supérieure à un an. Les biens immobilisés imputés aux frais d'exploitation se définissent comme des dépenses qui auraient pu être imputées aux immobilisations, mais qui l'ont été aux dépenses courantes pour différentes raisons.

Terrains

Les dépenses en immobilisations pour les terrains doivent inclure tous les frais liés à l'achat des terrains qui ne sont pas amortis ou dépréciés.

Construction résidentielle

Déclarez la valeur des bâtiments résidentiels, y compris les dépenses pour la partie domiciliaire des emplacements de ville et des complexes à usages multiples.

Exclure :

  • les résidences n'ayant pas de salle de bain et de cuisine autonome ( p. ex. certaines résidences pour étudiants et pour personnes âgées)
  • la partie non domiciliaire des emplacements de ville et des complexes à usages multiples
  • les dépenses relatives aux services.

Les exceptions doivent être incluses dans les immobilisations non résidentielle.

Construction de bâtiments non résidentielle (à l'exclusion de l'achat des terrains et de la construction résidentielle)

Déclarez le coût total engagé durant l'année pour la construction (à contrat ou par vos propres employés) que ce soit pour votre propre usage ou pour location à autrui.

Veuillez inclure également :

  • les frais de démolition de bâtiments, de raccordement aux services publics et de préparation de l'emplacement
  • les frais d'amélioration des propriétés louées à bail et des terrains
  • tous les frais de planification et de conception avant la construction, par exemple les honoraires d'ingénieurs et d'experts-conseils ainsi que les matériaux fournis aux entrepreneurs en construction pour l'installation
  • les installations des emplacements de ville comme les rues, les égouts, les magasins et les écoles.

Travaux d'ingénierie liés à la construction non résidentielle

Déclarer le coût total engagé durant l'année pour les travaux d'ingénierie liés à la construction (à contrat ou par vos propres employés) que ce soit pour votre propre usage ou pour location à autrui.

Veuillez inclure également :

  • les frais de démolition de bâtiments, de raccordement aux services publics et de préparation de l'emplacement
  • les frais d'amélioration des propriétés louées à bail et des terrains
  • tous les frais de planification et de conception avant la construction, par exemple les honoraires d'ingénieurs et d'experts-conseils ainsi que les matériaux fournis aux entrepreneurs en construction pour l'installation
  • les pipelines de pétrole ou de gaz naturel, y compris les tuyaux et les frais d'installation
  • les travaux de génie liés aux communications, y compris les structures de support pour la transmission, câbles et lignes, etc.
  • les travaux de génie liés aux centrales électriques, y compris les centrales éoliennes et panneaux solaires, centrales énergétiques nucléaire, réseau de distribution d'électricité, etc.

Matériel et outillage

Déclarez le coût total engagé durant l'année pour le matériel neuf, que ce soit pour votre usage ou pour la location (à bail ou autrement) à autrui. Tout outillage capitalisé doit également être inclus. Les paiements échelonnés versés avant la livraison doivent être déclarés dans l'année où ils sont effectués. Les recettes provenant de la vente de vos immobilisations ou la valeur de rebut ou de reprise ne doivent pas être déduites du total des dépenses en immobilisations. Veuillez déclarer les soldes dus ou les retenues de garantie dans l'année que le coût est engagé.

Inclure :

  • les automobiles, les camions, le matériel professionnel et scientifique, le mobilier de bureau et de magasin et les appareils électroménagers
  • les ordinateurs (logiciels inclus), la radiotélévision, la télécommunication et les autres équipements associés aux technologies de l'information et des communications
  • les moteurs, les génératrices, les transformateurs
  • les dépenses capitalisées d'outillages
  • les paiements partiels versés avant la livraison durant l'année où ces paiements sont effectués
  • les soldes dus ou les retenues doivent être déclarés durant l'année où les frais sont engagés
  • frais d'amélioration des propriétés louées à bail.
Prévisions des dépenses d'immobilisations
Sommaire du tableau
Ce tableau ne contient aucune donnée. Il est un exemple du tableau utilisant par les répondants pour fournir des données à Statistique Canada.
  Immobilisations neuves incluant contrats de location-acquisition Achat d'immobilisations usagées canadiennes Rénovation, réfection, remise à neuf, remise en état, restauration Total des dépenses en immobilisations
Terrain        
Construction résidentielle        
Construction de bâtiments non résidentielle        
Travaux de génie liée à la construction non-résidentielle        
Matériel et outillage        
Logiciel        

Dépenses en immobilisations - Prévisions 2022

7. Vous n'avez pas déclaré de dépenses en immobilisations pour 2022.

Veuillez indiquer la raison.

  • Aucune dépense en immobilisations prévue pour 2022
  • Données non disponibles mais aucun changement dans les dépenses en immobilisations est prévu pour 2022
  • Données non disponibles mais une augmentation dans les dépenses en immobilisations est prévue pour 2022
  • Données non disponibles mais une diminution dans les dépenses en immobilisations est prévue pour 2022

Recherche et développement

8. Pour l'exercice financier de 2022, cet organisme prévoit-il effectuer de la recherche et du développement scientifiques au Canada d'une valeur d'au moins 10 000 $ ou effectuer des dépenses externalisées (en sous-traitance à une autre organisation) pour de la recherche et du développement scientifiques d'une valeur d'au moins 10 000 $?

La R-D englobe les activités créatives et systématiques entreprises en vue d'accroïtre la somme des connaissances - y compris la connaissance de l'humanité, de la culture et de la société - et de concevoir de nouvelles applications à partir des connaissances disponibles. Pour être considérée comme relevant de la R-D , une activité doit remplir cinq critères de base :

  1. Viser à obtenir des résultats nouveaux (critère de nouveauté);
  2. Reposer sur des notions et hypothèses originales et non évidentes (critère de créativité);
  3. Revêtir un caractère incertain quant au résultat final (critère d'incertitude);
  4. S'inscrire dans une planification et une budgétisation (critère de systématisation);
  5. Déboucher sur des résultats qu'il est possible de reproduire (critère de transférabilité et/ou de reproductibilité).

Il existe trois types de R-D  : recherche fondamentale, recherche appliquée, développement expérimental. La recherche fondamentale consiste en des travaux de recherche expérimentaux ou théoriques entrepris en vue d'acquérir de nouvelles connaissances sur les fondements des phénomènes et des faits observables, sans envisager une application ou une utilisation particulière. La recherche appliquée consiste en des travaux de recherche originaux entrepris en vue d'acquérir de nouvelles connaissances et dirigés principalement vers un but ou un objectif pratique déterminé. Le développement expérimental consiste en des travaux systématiques - fondés sur les connaissances tirées de la recherche et l'expérience pratique et produisant de nouvelles connaissances techniques - visant à déboucher sur de nouveaux produits ou procédés ou à améliorer les produits ou procédés existants.

  • Oui
  • Non

Avis d'intention d'extraire des données Web

9. Cette entreprise a-t-elle un site Web?

  • Oui
  • No

Précisez l'adresse du site Web

p. ex. www.exemple.ca

Statistique Canada mène une initiative pilote sur l'extraction de données à partir de sites Web, aussi connue sous le nom de moissonnage du Web, qui fait appel à des logiciels pour repérer et compiler des données accessibles publiquement à partir du site Web des organismes. Nous pourrions donc visiter le site Web de cet organisme pour repérer et compiler des renseignements supplémentaires. Cette initiative devrait nous permettre de réduire le fardeau de réponse pour les organismes et de produire des indicateurs statistiques supplémentaires pour veiller à ce que les données demeurent exactes et pertinentes.

Nous ferons tout en notre possible pour nous assurer que les données soient recueillies de façon à éviter toute répercussion sur la fonctionnalité du site Web. Les données recueillies seront utilisées par Statistique Canada uniquement à des fins statistiques et de recherche, conformément au mandat de l'organisme.

Visitez le site de l'initiative de moissonnage du Web de Statistique Canada pour en savoir davantage à ce sujet.

Visitez le site web sur la transparence et de la responsabilisation à Statistique Canada pur en savoir davantage à ce sujet.

Si vous avez des questions ou des motifs de préoccupation, veuillez communiquer avec les Services à la clientèle de Statistique Canada au numéro sans frais 1-877-949-9492 (ATS: 1-800-363-7629) ou au infostats@statcan.gc.ca. Vous trouverez des renseignements supplémentaires sur la présente enquête en sélectionnant sur le lien suivant :

Enquête annuelle sur les dépenses en immobilisations : estimations provisoires de 2020 et prévisions de 2021

Changements ou événements

10. Indiquez tout changement ou tout événement ayant eu une incidence sur les valeurs déclarées pour cette entreprise ou organisation par rapport à la dernière période de déclaration.

Sélectionnez tout ce qui s'applique.

  • Pénuries de main-d'œuvre ou absences des employés
  • Perturbations dans les chaînes d'approvisionnement
  • Projets reportés à plus tard ou projets en attente
  • Projets annulés ou abandonnés
  • Grève ou lock-out
  • Effet des taux de change
  • Variation des prix des biens ou services vendus
  • Sous-traitance
  • Changement organisationnel
  • Variation du prix de la main-d'œuvre ou des matières premières
  • Désastre naturel
  • Récession
  • Changement dans la gamme des produits
  • Entreprise vendue ou ventes d'unités commerciales
  • Expansion
  • Nouveau contrat ou perte de contrat
  • Fermeture des installations
  • Acquisition d'une entreprise ou d'unités commerciales
  • Autre
    Précisez autre changement ou événement :
  • Aucun changement ou événement

Personne-ressource

11. Statistique Canada pourrait devoir communiquer avec la personne qui a rempli ce questionnaire pour obtenir de plus amples renseignements.

Est-ce que le prénom fourni et le nom de famille fourni est la meilleure personne à joindre?

  • Oui
  • Non

Qui est la meilleure personne à joindre au sujet de ce questionnaire?

Prénom :

Nom de famille :

Titre :

Adresse de courriel :
Exemple : utilisateur@exemple.gov.ca

Numéro de téléphone (incluant l'indicatif régional) :
Exemple : 123-123-1234

Numéro du poste (s'il y a lieu) :
Le nombre maximum de caractères est de 5.

Numéro de télécopieur (incluant l'indicatif régional) :
Exemple : 123-123-1234

Commentaires

12. Combien de temps avez-vous consacré à remplir ce questionnaire?

Inclure le temps consacré à recueillir l'information nécessaire.

Heures :

Minutes :

13. Avez-vous des commentaires à propos de ce questionnaire?