Recensement de 2021 : 2C

Message du statisticien en chef du Canada

Je vous remercie de prendre quelques minutes pour participer au Recensement de 2021. Les renseignements que vous fournissez sont convertis en statistiques pour que les collectivités, les entreprises et les gouvernements planifient des services et prennent des décisions éclairées relatives à l'emploi, à l'éducation, aux soins de santé, au développement du marché et plus encore.

Vos réponses sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique et gardées de façon strictement confidentielle. Selon la loi, chaque personne est tenue de remplir un questionnaire du Recensement de la population de 2021.

Statistique Canada utilise les sources d'information existantes telles que les données sur l'immigration, l'impôt sur le revenu et les avantages sociaux pour alléger le plus possible le fardeau imposé aux ménages.

Il se peut que Statistique Canada utilise vos renseignements à d'autres fins statistiques et de recherche ou qu'il les combine avec ceux provenant d'autres enquêtes ou sources de données administratives.

Pour veiller à la confidentialité de vos renseignements, placez votre questionnaire dûment rempli dans l'enveloppe fournie et scellez-la. Retournez l'enveloppe en suivant les instructions fournies par votre unité ou ministère. Les enveloppes seront ouvertes uniquement par le personnel de Statistique Canada.

Soyez du nombre dans le portrait statistique du Canada et remplissez votre questionnaire du recensement dès aujourd'hui.

Merci,

Anil Arora
Statisticien en chef du Canada

Des questions?

Consultez le www.recensement.gc.ca

This questionnaire is available in English

  • Veuillez écrire en LETTRES MAJUSCULES.
  • Cochez les cercles d'un « X ».

Confidentiel une fois rempli

Ces renseignements sont recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, L.R.C. (1985), ch. S-19.

Note : Le genre masculin est utilisé dans le présent questionnaire comme genre neutre.

Étape A

1. Avez-vous un lieu de résidence permanent au Canada qui est actuellement occupé par un ou plusieurs membres de votre famille?

  • Oui
    • Quelle est l'adresse de votre lieu de résidence permanent?
      • Numéro (et suffixe, s'il y a lieu)
        (p. ex. 302, 151 B, 16 1/2)
      • Nom de rue, type de rue (p. ex. AV = avenue), direction (p. ex. N = nord)
      • Appartement/unité
      • Ville, municipalité, village, réserve indienne
      • Province/territoire
      • Code postal
      • Numéro de téléphone
      • Inscrivez le nom d'un adulte qui habite à cette adresse.
        • Nom(s) de famille
        • Prénom(s)
  • Non
    • Quelle adresse donnez-vous pour les listes électorales?
      Si vous n'avez pas d'adresse de ce genre, donnez votre dernière adresse permanente au Canada.
      • Numéro (et suffixe, s'il y a lieu)
        (p. ex. 302, 151 B, 16 1/2)
      • Nom de rue, type de rue (p. ex. AV = avenue), direction (p. ex. N = nord)
      • Appartement/unité
      • Ville, municipalité, village, réserve indienne
      • Province/territoire
      • Code postal
      • Numéro de téléphone

2. Indiquez le nom et l'adresse de l'établissement militaire ou gouvernemental à l'extérieur du Canada auquel vous êtes actuellement affecté ou, si ce n'est pas le cas, la ville ou le village, et le pays dans lequel vous résidez.

  • Nom de l'établissement
  • Emplacement – Ville ou village
  • Pays

Étape B

1. En vous incluant, combien de personnes vivent habituellement à votre adresse (à l'extérieur du Canada) le 11 mai 2021?

Inclure : toutes les personnes qui vivent habituellement à cette adresse, même si elles sont temporairement absentes, pourvu qu'elles soient :

  • fonctionnaires (fédéraux, provinciaux et territoriaux) canadiens ou un membre de leur famille OU membres des Forces armées canadiennes ou un membre de leur famille, qui sont stationnés à l'extérieur du Canada;
  • autres citoyens canadiens OU personnes possédant le statut d'immigrant reçu au Canada qui ne se trouvent pas au Canada le jour du recensement, mais dont le domicile permanent est toujours au Canada.
  • Nombre de personnes

2. En vous incluant, inscrivez toutes les personnes qui vivent habituellement à votre adresse (à l'extérieur du Canada).

Important : Commencez la liste par un adulte puis, s'il y a lieu, son conjoint ou sa conjointe et leurs enfants. Continuez avec toutes les autres personnes qui vivent habituellement à cette adresse.

  • Personne 1 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 2 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 3 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 4 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 5 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 6 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 7 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 8 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 9 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
  • Personne 10 : Nom(s) de famille, Prénom(s)

Étape C

Transcrivez les noms inscrits à l'étape B à la question 1, au haut de la page 4.

Suivez le même ordre.

Si plus de six personnes vivent à votre adresse (à l'extérieur du Canada), vous aurez besoin d'un deuxième questionnaire. Pour obtenir un deuxième questionnaire, il suffit de s'adresser à la personne qui vous a remis celui-ci.

1. Nom

Transcrivez dans les espaces ci-contre les noms dans le même ordre qu'à l'étape B. Répondez ensuite aux questions suivantes pour chaque personne.

Personne 1

  • Nom de famille
  • Prénom

Les questions suivantes s'appliquent à la situation des personnes en date du 11 mai 2021, sauf indication contraire.

2. Quel était le sexe à la naissance de cette personne?

Par sexe, on entend le sexe assigné à la naissance.

  • Masculin
  • Féminin

3. Quel est le genre de cette personne?

Par genre, on entend le genre actuel, qui peut différer du sexe assigné à la naissance ou de celui inscrit dans les documents légaux.

  • Masculin
  • Féminin
  • Ou veuillez préciser le genre de cette personne :

4. Quels sont la date de naissance et l'âge de cette personne?

Si la date de naissance exacte n'est pas connue, donnez la meilleure estimation possible. Pour les enfants âgés de moins de 1 an, indiquez 0 pour l'âge.

  • Jour
  • Mois
  • Année
  • Âge

5. Quel est l'état matrimonial de cette personne?

Cochez « x » un seul cercle.

  • Jamais légalement marié
  • Légalement marié (et non séparé)
  • Séparé, mais toujours légalement marié
  • Divorcé
  • Veuf ou veuve

6. Cette personne vit-elle avec un partenaire en union libre?

Par union libre, on entend deux personnes qui vivent ensemble en tant que couple sans être mariées, peu importe la durée de la relation.

  • Oui
  • Non

7. Quel est le lien entre cette personne et la Personne 1?

Si aucune des réponses de la liste ne décrit le lien entre cette personne et la Personne 1, alors précisez une réponse à « Autre lien ».

Personne 1

  • Personne 1

Personne 2

  • Époux ou épouse de la Personne 1
  • Partenaire en union libre de la Personne 1
  • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
  • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
  • Gendre ou bru de la Personne 1
  • Père ou mère de la Personne 1
  • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
  • Frère ou sœur de la Personne 1
  • Enfant en famille d'accueil
  • Colocataire, chambreur ou chambreuse
  • Autre lien — précisez :

Personne 3-6

  • Fils ou fille des Personnes 1 et 2
  • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
  • Fils ou fille de la Personne 2 seulement
  • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
  • Gendre ou bru de la Personne 1
  • Père ou mère de la Personne 1
  • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
  • Frère ou sœur de la Personne 1
  • Enfant en famille d'accueil
  • Colocataire, chambreur ou chambreuse
  • Autre lien — précisez :

8. Cette personne connaît-elle assez bien le français ou l'anglais pour soutenir une conversation?

Cochez « x » un seul cercle.

  • Français seulement
  • Anglais seulement
  • Français et anglais
  • Ni français ni anglais

9. a) Quelle(s) langue(s) cette personne parle-t-elle régulièrement à la maison?

  • Français
  • Anglais
  • Autre(s) langue(s) — précisez :

Si cette personne indique une seule langue à la question 9. a), passez à la question 10.

9. b) Parmi ces langues, laquelle cette personne parle-t-elle le plus souvent à la maison?

Indiquez plus d'une langue seulement si elles sont parlées aussi souvent l'une que l'autre à la maison.

  • Français
  • Anglais
  • Autre langue — précisez :

10. Quelle est la langue que cette personne a apprise en premier lieu à la maison dans son enfance et qu'elle comprend encore?

Si cette personne ne comprend plus la première langue apprise, indiquez la seconde langue qu'elle a apprise.

  • Français
  • Anglais
  • Autre langue — précisez :

11. Cette personne a-t-elle déjà servi dans les forces militaires canadiennes?

Le service militaire canadien comprend le service dans la Force régulière ou la Première réserve à titre d'officier ou de militaire du rang. Il ne comprend pas le service auprès des cadets (SAIOC), la Réserve supplémentaire ou les Rangers canadiens.

Cochez « x » un seul cercle.

  • Oui, actuellement en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
  • Oui, mais n'est plus en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
  • Non

Les questions qui suivent servent à recueillir des données conformément à la Charte canadienne des droits et libertés en vue d'appuyer les programmes d'enseignement en français et en anglais au Canada.

12. L'adresse au Canada que vous avez fournie à la question 1 de l'étape A est-elle située au Québec?

  • Non
    • Continuez à la question 13.
  • Oui
    • Passez à la question 16.

13. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires en français au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

Cochez « x » un seul cercle.

  • Oui (études actuelles ou passées)
  • Non
    • Passez à l'étape D

14. Dans quel type de programme ces études en français ont-elles été effectuées?

  • Un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française
  • Un programme d'immersion en français dans une école de langue anglaise
    • Passez à l'étape D
  • Les deux types de programmes
  • Autre programme — précisez :

15. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fréquenté un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française?

  • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle et l'école intermédiaire)
    • Nombre d'années
      • Passez à l'étape D
  • Nombre d'années au secondaire
    • Nombre d'années
      • Passez à l'étape D

16. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

Cochez « x » un seul cercle.

  • Oui (études actuelles ou passées)
  • Non
    • Passez à l'étape D

17. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fait des études dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

  • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle)
    • Nombre d'années
  • Nombre d'années au secondaire
    • Nombre d'années

Étape D

Commentaires

Veuillez utiliser cette section si vous avez des préoccupations, des suggestions ou des commentaires au sujet :

  • des étapes à suivre ou du contenu de ce questionnaire (par exemple, une question difficile à comprendre ou à répondre);
  • des caractéristiques du questionnaire (par exemple, la conception ou le design, le format, la taille du texte).

Étape E

Si plus de six personnes vivent à votre adresse (à l'extérieur du Canada), vous aurez besoin d'un deuxième questionnaire. Pour obtenir un deuxième questionnaire, il suffit de s'adresser à la personne qui vous a remis celui-ci.

Vous avez maintenant rempli votre questionnaire. Veuillez le retourner selon les instructions reçues de votre unité ou ministère.

Nous vous remercions de votre collaboration.

Raisons pour lesquelles les questions sont posées

Les étapes A et B ainsi que la question 1 nous permettent de recueillir des coordonnées et de déterminer qui doit être inclus dans le questionnaire. Elles permettent de garantir que toutes les personnes qui devraient être dénombrées l'ont été et que personne n'a été compté deux fois.

Les questions 2 à 7 nous renseignent sur la situation des particuliers dans le ménage vivant au Canada, la taille de la famille, le nombre d'enfants vivant avec un ou deux parents et le nombre de personnes vivant seules. Ces données servent à la planification de programmes sociaux, tels que la Sécurité de la vieillesse et l'Allocation canadienne pour enfants. De plus, elles sont utilisées par les municipalités pour planifier un éventail de services comme les garderies, les écoles, les services de police et de protection contre les incendies, ainsi que les résidences pour personnes âgées.

Les questions 8 à 10 servent à brosser un portrait de la diversité linguistique de la population du Canada. Cette information permet d'estimer les besoins de services en français et en anglais et de mieux comprendre la situation actuelle et l'évolution des différents groupes linguistiques du pays.

La question 11 nous permet d'obtenir de l'information sur le nombre de personnes ayant de l'expérience dans les forces militaires canadiennes. Les gouvernements vont utiliser cette information pour élaborer des programmes et des services qui répondent aux besoins changeants des anciens combattants.

Les questions 12 à 17 nous permettent de recueillir des données conformément à la Charte canadienne des droits et libertés en vue d'appuyer les programmes d'enseignement en français et en anglais au Canada.

    La loi protège les renseignements que vous nous fournissez

    La loi protège la confidentialité des réponses que vous fournissez. Tout le personnel de Statistique Canada doit prêter un serment de discrétion. Vos renseignements personnels ne peuvent être transmis à quiconque à l'extérieur de Statistique Canada sans votre consentement. C'est votre droit.

    Recensement de 2021 : 2A-R

    Message du statisticien en chef du Canada

    Je vous remercie de prendre quelques minutes pour participer au Recensement de 2021. Les renseignements que vous fournissez sont convertis en statistiques pour que les collectivités, les entreprises et les gouvernements planifient des services et prennent des décisions éclairées relatives à l'emploi, à l'éducation, aux soins de santé, au développement du marché et plus encore.

    Vos réponses sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique et gardées de façon strictement confidentielle. Selon la loi, tous les ménages doivent remplir un questionnaire du Recensement de la population de 2021.

    Statistique Canada utilise les sources d'information existantes telles que les données sur l'immigration, l'impôt sur le revenu et les avantages sociaux pour alléger le plus possible le fardeau imposé aux ménages.

    Il se peut que Statistique Canada utilise vos renseignements à d'autres fins statistiques et de recherche ou qu'il les combine avec ceux provenant d'autres enquêtes ou sources de données administratives.

    Soyez du nombre dans le portrait statistique du Canada et remplissez votre questionnaire du recensement dès aujourd'hui.

    Merci,

    Anil Arora
    Statisticien en chef du Canada

    Remplissez votre questionnaire du recensement :

    • En ligne : à www.recensement.gc.ca en utilisant le code d'accès sécurisé ci-dessus.
    • ou
      • Sur papier : veuillez écrire en LETTRES MAJUSCULES.

    Des questions?

    • www.recensement.gc.ca
    • Appelez-nous sans frais au 1-855-340-2021
    • ATS : 1-833-830-3109

    Confidentiel une fois rempli

    Ces renseignements sont recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, L.R.C. (1985), ch. S-19.

    Étape A

    1. Quel est votre numéro de téléphone?

    • Numéro de téléphone
    • N’a pas de numéro de téléphone

    2. Quelle est l'adresse de ce logement?

    • Numéro (et suffixe, s'il y a lieu)
      (p. ex. 302, 151 B, 16 1/2)
    • Nom de rue, type de rue (p. ex. AV = avenue), direction (p. ex. N = nord)
    • Appartement/unité
    • Ville, municipalité, village, réserve indienne
    • Province/territoire
    • Code postal

    3. Quelle est l'adresse postale de ce logement, si elle diffère de celle ci-dessus?
    (p. ex. route rurale, case postale, poste restante)

    Note : Le genre masculin est utilisé dans le présent questionnaire comme genre neutre.

    Étape B

    1. En vous incluant, combien de personnes vivent habituellement à cette adresse le 11 mai 2021?

    Inclure : toutes les personnes qui ont leur résidence principale à cette adresse, même si elles sont temporairement absentes.

    Voir les instructions à la page 3 (garde partagée, étudiants, immigrants reçus, résidence secondaire, etc.).

    • Nombre de personnes

    2. En vous incluant, inscrivez toutes les personnes qui vivent habituellement ici le 11 mai 2021.

    Important : Commencez la liste par un adulte puis, s'il y a lieu, son conjoint ou sa conjointe et leurs enfants. Continuez avec toutes les autres personnes qui vivent habituellement à cette adresse.

    • Personne 1 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 2 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 3 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 4 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 5 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 6 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 7 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 8 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 9 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 10 : Nom(s) de famille, Prénom(s)

    Étape C

    Y a-t-il des personnes que vous n'avez pas inscrites à l'étape B parce que vous n'étiez pas certain qu'il fallait les inclure?

    Par exemple, un étudiant, un enfant en garde partagée, une personne temporairement absente, une personne qui vit temporairement ici, une personne d'un autre pays ayant un permis d'études ou de travail, un demandeur du statut de réfugié, etc.

    • Non
    • Oui
      • Précisez le nom et le lien :
      • Précisez la raison :

    Étape D

    Transcrivez les noms inscrits à l'étape B à la question 1, au haut de la page 4.

    Suivez le même ordre.

    Si ce ménage compte plus de cinq personnes, inscrivez les cinq premières sur ce questionnaire et les autres sur un deuxième questionnaire. Inscrivez la sixième personne dans la colonne « Personne 3 » du deuxième questionnaire. Si vous avez besoin d’un autre questionnaire, un représentant du recensement pourra vous en fournir un lors de sa prochaine visite.

    1. Qui Inscrire à l'étape B
      • Toutes les personnes qui ont leur résidence principale à cette adresse le 11 mai 2021, y compris les nouveau-nés, les colocataires et les personnes temporairement absentes;
      • Les citoyens canadiens, les immigrants reçus (résidents permanents), les personnes qui demandent le statut de réfugié (demandeurs d'asile), les personnes d'un autre pays ayant un permis de travail ou d'études et les membres de leur famille qui habitent ici avec elles;
      • Les personnes qui demeurent temporairement à cette adresse le 11 mai 2021 et qui n'ont pas de résidence principale ailleurs.
    2. Où inscrire les personnes ayant plus d'une résidence
      • Les enfants en garde partagée doivent être inscrits au domicile du parent où ils vivent la plupart du temps. Les enfants qui passent autant de temps avec chaque parent doivent être inscrits au domicile du parent où ils se trouvent le 11 mai 2021.
      • Les étudiants qui retournent vivre chez leurs parents durant l'année doivent être inscrits à l'adresse de leurs parents, même s'ils résident ailleurs pendant leurs études ou leur emploi d'été.
      • Les conjoints temporairement absents qui demeurent ailleurs en raison de leur travail ou de leurs études doivent être inscrits à la résidence principale de leur famille, s'ils y retournent périodiquement.
      • Les personnes en établissement institutionnel depuis moins de six mois (par exemple, dans un foyer pour personnes âgées, un hôpital ou une prison) doivent être inscrites à leur résidence habituelle.

    Si cette adresse est :

    • une résidence secondaire (par exemple, un chalet) pour toutes les personnes qui se trouvent ici le 11 mai 2021 (toutes ces personnes ont leur résidence principale ailleurs au Canada), cochez le cercle. Ne répondez pas à d'autres questions.
    • un logement occupé uniquement par des résidents d'un autre pays en visite au Canada (par exemple, en vacances ou en voyage d'affaires), cochez le cercle. Ne répondez pas à d'autres questions.
    • le domicile d'un représentant du gouvernement d'un autre pays (par exemple, une ambassade ou un haut-commissariat) et des membres de sa famille, cochez le cercle. Ne répondez pas à d'autres questions.

    Un représentant du recensement passera récupérer le questionnaire dûment rempli.

    1. Nom

    Transcrivez dans les espaces ci-contre les noms dans le même ordre qu'à l'étape B. Répondez ensuite aux questions suivantes pour chaque personne.

    Personne 1

    • Nom de famille
    • Prénom

    Les questions suivantes s'appliquent à la situation des personnes en date du 11 mai 2021, sauf indication contraire.

    2. Quel était le sexe à la naissance de cette personne?

    Par sexe, on entend le sexe assigné à la naissance.

    • Masculin
    • Féminin

    3. Quel est le genre de cette personne?

    Par genre, on entend le genre actuel, qui peut différer du sexe assigné à la naissance ou de celui inscrit dans les documents légaux.

    • Masculin
    • Féminin
    • Ou veuillez préciser le genre de cette personne :

    4. Quels sont la date de naissance et l'âge de cette personne?

    Si la date de naissance exacte n'est pas connue, donnez la meilleure estimation possible. Pour les enfants âgés de moins de 1 an, indiquez 0 pour l'âge.

    • Jour
    • Mois
    • Année
    • Âge

    5. Quel est l'état matrimonial de cette personne?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Jamais légalement marié
    • Légalement marié (et non séparé)
    • Séparé, mais toujours légalement marié
    • Divorcé
    • Veuf ou veuve

    6. Cette personne vit-elle avec un partenaire en union libre?

    Par union libre, on entend deux personnes qui vivent ensemble en tant que couple sans être mariées, peu importe la durée de la relation.

    • Oui
    • Non

    7. Quel est le lien entre cette personne et la Personne 1?

    Si aucune des réponses de la liste ne décrit le lien entre cette personne et la Personne 1, alors précisez une réponse à « Autre lien ».

    Personne 1

    • Personne 1

    Personne 2

    • Époux ou épouse de la Personne 1
    • Partenaire en union libre de la Personne 1
    • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
    • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
    • Gendre ou bru de la Personne 1
    • Père ou mère de la Personne 1
    • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
    • Frère ou sœur de la Personne 1
    • Enfant en famille d'accueil
    • Colocataire, chambreur ou chambreuse
    • Autre lien — précisez :

    Personne 3-5

    • Fils ou fille des Personnes 1 et 2
    • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
    • Fils ou fille de la Personne 2 seulement
    • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
    • Gendre ou bru de la Personne 1
    • Père ou mère de la Personne 1
    • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
    • Frère ou sœur de la Personne 1
    • Enfant en famille d'accueil
    • Colocataire, chambreur ou chambreuse
    • Autre lien — précisez :

    8. Cette personne connaît-elle assez bien le français ou l'anglais pour soutenir une conversation?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Français seulement
    • Anglais seulement
    • Français et anglais
    • Ni français ni anglais

    9. a) Quelle(s) langue(s) cette personne parle-t-elle régulièrement à la maison?

    • Français
    • Anglais
    • Autre(s) langue(s) — précisez :

    Si cette personne indique une seule langue à la question 9. a), passez à la question 10.

    9. b) Parmi ces langues, laquelle cette personne parle-t-elle le plus souvent à la maison?

    Indiquez plus d'une langue seulement si elles sont parlées aussi souvent l'une que l'autre à la maison.

    • Français
    • Anglais
    • Autre langue — précisez :

    10. Quelle est la langue que cette personne a apprise en premier lieu à la maison dans son enfance et qu'elle comprend encore?

    Si cette personne ne comprend plus la première langue apprise, indiquez la seconde langue qu'elle a apprise.

    • Français
    • Anglais
    • Autre langue — précisez :

    11. Cette personne a-t-elle déjà servi dans les forces militaires canadiennes?

    Le service militaire canadien comprend le service dans la Force régulière ou la Première réserve à titre d'officier ou de militaire du rang. Il ne comprend pas le service auprès des cadets (SAIOC), la Réserve supplémentaire ou les Rangers canadiens.

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Oui, actuellement en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
    • Oui, mais n'est plus en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
    • Non

    Les questions qui suivent servent à recueillir des données conformément à la Charte canadienne des droits et libertés en vue d'appuyer les programmes d'enseignement en français et en anglais au Canada.

    12. Ce logement est-il situé au Québec?

    • Non
      • Continuez à la question 13.
    • Oui
      • Passez à la question 16.

    13. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires en français au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Oui (études actuelles ou passées)
    • Non
      • Passez à la question 18.

    14. Dans quel type de programme ces études en français ont-elles été effectuées?

    • Un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française
    • Un programme d'immersion en français dans une école de langue anglaise
      • Passez à la question 18.
    • Les deux types de programmes
    • Autre programme — précisez :

    15. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fréquenté un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française?

    • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle et l'école intermédiaire)
      • Nombre d'années
        • Passez à la question 18.
    • Nombre d'années au secondaire
      • Nombre d'années
        • Passez à la question 18.

    16. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Oui (études actuelles ou passées)
    • Non
      • Passez à la question 18.

    17. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fait des études dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

    • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle)
      • Nombre d'années
    • Nombre d'années au secondaire
      • Nombre d'années

    Activités de la vie quotidienne

    La question suivante porte sur les difficultés qu'une personne pourrait avoir à faire certaines activités. Seulement les difficultés ou conditions à long terme qui durent depuis six mois ou qui pourraient durer six mois ou plus devraient être considérées.

    18. a) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à voir (même en portant des lunettes ou des verres de contact)?

    • Non
    • Parfois
    • Souvent
    • Toujours

    18. b) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à entendre (même en utilisant un appareil auditif)?

    • Non
    • Parfois
    • Souvent
    • Toujours

    18. c) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à marcher, à utiliser des escaliers, à se servir de ses mains ou de ses doigts ou à faire d'autres activités physiques?

    • Non
    • Parfois
    • Souvent
    • Toujours

    18. d) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à apprendre, à retenir de l'information ou à se concentrer?

    • Non
    • Parfois
    • Souvent
    • Toujours

    18. e) Cette personne a-t-elle une quelconque condition d'ordre émotionnel, psychologique ou de santé mentale (p. ex. anxiété, dépression, trouble bipolaire, toxicomanie, anorexie, etc.)?

    • Non
    • Parfois
    • Souvent
    • Toujours

    18. f) Cette personne a-t-elle d'autres problèmes de santé, ou conditions à long terme, qui durent depuis six mois ou qui pourraient durer six mois ou plus?

    Exclure : tout problème de santé déjà mentionné aux questions 18. a) à 18. e) ci-dessus.

    • Non
    • Parfois
    • Souvent
    • Toujours

    Renseignements socioculturels

    19. Où cette personne est-elle née?

    Précisez une seule réponse selon les frontières actuelles.

    • Née au Canada
      • T.-N.-L.
      • Î.-P.-É.
      • N.-É.
      • N.-B.
      • Québec
      • Ontario
      • Manitoba
      • Sask.
      • Alberta
      • C.-B.
      • Yukon
      • T.N.-O.
      • Nunavut
    • Née à l'extérieur du Canada — précisez le pays :

    20. Où sont nés les parents de cette personne?

    Précisez le ou les pays selon les frontières actuelles.

    • Tous les parents sont nés au Canada
    • Tous les parents sont nés à l'extérieur du Canada
      • Précisez le pays de naissance de chaque parent :
    • Un parent est né au Canada ET un parent est né à l'extérieur du Canada
      • Précisez le pays de naissance à l'extérieur du Canada :

    Si cette personne habite dans une réserve indienne, passez à la question 22.

    21. a) Cette personne est-elle un citoyen canadien?

    « Citoyen canadien par naturalisation » désigne un immigrant ayant obtenu la citoyenneté du Canada en vertu de la Loi sur la citoyenneté.

    • Oui, un citoyen canadien de naissance
    • Oui, un citoyen canadien par naturalisation
    • Non, pas un citoyen canadien

    21. b) Cette personne est-elle un citoyen d'un autre pays que le Canada?

    Indiquez plus d'un pays de citoyenneté, s'il y a lieu.

    • Non
    • Oui
      • Précisez le ou les pays de citoyenneté :

    22. Quelle(s) langue(s), autre(s) que le français ou l'anglais, cette personne connaît-elle assez bien pour soutenir une conversation?

    Exemples de langues autochtones :
    montagnais (innu), cri des plaines, mi'kmaq, ojibwé severn, denesuline, inuktitut, mohawk, michif, shuswap, stoney, gitxan, kwakiutl, etc.

    • Aucune
    • ou
      • Autre(s) langue(s) — précisez :

    23. Quelles étaient les origines ethniques ou culturelles des ancêtres de cette personne?

    Les ancêtres peuvent avoir :

    • des origines autochtones (p. ex. Premières Nations, métis, cri, cri des plaines, mi'kmaq, Qalipu mi'kmaq, ojibwé, inuit, inuvialuit, mohawk, iroquois [haudenosaunee], innu, montagnais, déné, chipewyan [denesuline], pied-noir, blood [kainai], salish, secwepemc [shuswap], huron [wendat], cherokee), ou
    • des origines qui réfèrent à différents pays (p. ex. écossais, chinois, jamaïquain, marocain), ou
    • d’autres origines qui peuvent ne pas référer à un pays (p. ex. juif, acadien, pendjabi).

    Pour voir des exemples d'origines ethniques ou culturelles, visitez le www12.statcan.gc.ca/ascendance

    • Précisez toutes les origines qui s'appliquent en lettres majuscules.

    24. Cette personne est-elle Première Nation, Métis ou Inuk (Inuit)?

    Note : Première Nation (Indien de l'Amérique du Nord) comprend les Indiens avec statut et les Indiens sans statut.

    Si « Oui », cochez « x » le ou les cercles qui décrivent le mieux cette personne maintenant.

    • Non, pas Première Nation, Métis ou Inuk (Inuit)
      • Continuez à la question suivante
    • ou
      • Oui, Première Nation (Indien de l'Amérique du Nord)
        • Passez à la question 26.
      • Oui, Métis
        • Passez à la question 26.
      • Oui, Inuk (Inuit)
        • Passez à la question 26.

    Cette question permet de recueillir des données conformément à la Loi sur l'équité en matière d'emploi, sa réglementation et ses directives, pour appuyer les programmes qui donnent à chacun une chance égale de participer à la vie sociale, culturelle et économique du Canada.

    25. Cette personne est-elle un :

    Cochez « x » plus d'un cercle ou précisez, s'il y a lieu.

    • Blanc
    • Sud-Asiatique (p. ex. Indien de l'Inde, Pakistanais, Sri-Lankais)
    • Chinois
    • Noir
    • Philippin
    • Arabe
    • Latino-Américain
    • Asiatique du Sud-Est (p. ex. Vietnamien, Cambodgien, Laotien, Thaïlandais)
    • Asiatique occidental (p. ex. Iranien, Afghan)
    • Coréen
    • Japonais
    • Autre groupe — précisez :

    26. Cette personne est-elle un Indien avec statut (Indien inscrit ou des traités aux termes de la Loi sur les Indiens du Canada)?

    • Non
    • Oui, Indien avec statut (Indien inscrit ou des traités)

    27. Cette personne est-elle membre d'une Première Nation ou bande indienne?

    Si « Oui », de quelle Première Nation ou bande indienne?

    Par exemple, Atikamekw de Manawan, Première Nation de Sturgeon Lake, bande indienne Soowahlie.

    • Non
    • Oui, membre d'une Première Nation ou bande indienne
      • Précisez le nom de la Première Nation ou bande indienne :

    28. Cette personne est-elle un membre inscrit d'une organisation métisse ou d'un établissement métis?

    Si « Oui », quelle organisation métisse ou établissement métis?

    Note : Cochez « x » l'un des signataires de l'Accord Canada-Nation métisse ou précisez l'organisation métisse ou l'établissement métis (par exemple, Kikino Metis Settlement).

    • Non
    • Oui, membre inscrit d'une organisation métisse ou d'un établissement métis
    • Nom de l'organisation métisse ou de l'établissement métis
      • Métis Nation of Ontario
      • Manitoba Metis Federation
      • Métis Nation — Saskatchewan
      • Métis Nation of Alberta
      • Métis Nation British Columbia
      • ou
        • Précisez l'organisation ou l'établissement :

    29. Cette personne est-elle inscrite en vertu d'un accord sur les revendications territoriales des Inuits ou est-elle bénéficiaire d'un accord sur les revendications territoriales des Inuits?

    • Non
    • Oui
      Quel est l'accord sur les revendications territoriales des Inuits?
      • La Convention définitive des Inuvialuit
      • L'Accord du Nunavut (L'Accord sur les revendications territoriales du Nunavut)
      • La Convention de la Baie James et du Nord québécois (Nunavik)
      • L'Accord sur les revendications territoriales des Inuits du Labrador (Nunatsiavut)
      • ou
        • Précisez l'accord :

    30. Quelle est la religion de cette personne?

    Indiquez une confession ou une religion précise, même si cette personne n'est pas pratiquante.

    Par exemple, catholique romaine, anglicane, église unie, spiritualité traditionnelle (Autochtone d'Amérique du Nord), pentecôtiste, baptiste, luthérienne, presbytérienne, témoins de Jéhovah, église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours, maison longue, morave, Armée du Salut, etc.

    Pour voir d'autres exemples de confessions ou de religions, visitez le www12.statcan.gc.ca/religion-f

    • Précisez une seule confession ou une seule religion.
    • ou
      • Aucune religion

    Mobilité

    31. Où cette personne habitait-elle il y a 1 an, c'est-à-dire le 11 mai 2020?

    Cochez « x » un seul cercle.

    Note : Pour ceux qui cochent le quatrième cercle :
    Identifiez la communauté, la municipalité ou la réserve indienne, plutôt que le nom de la Première Nation ou bande indienne.

    Par exemple :

    • Mingan, Québec, plutôt que Conseil des Innu de Ekuanitshit;
    • Lac Brochet 197A, Manitoba, plutôt que Première Nation Northlands Denesuline;
    • Wabamun 133A, Alberta, plutôt que Première Nation Paul;
    • Fort Providence, Territoires du Nord-Ouest, plutôt que Première Nation Deh Gáh Got'ie Dene;
    • Fort Hope 64, Ontario, plutôt que Première Nation Eabametoong.
    • Est née après le 11 mai 2020
    • Habitait à l'adresse actuelle
    • Habitait à une autre adresse dans le ou la même ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne
    • Habitait un ou une autre ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne du Canada
      • Précisez le nom de la ville, du village, du canton, de la municipalité ou de la réserve indienne de résidence il y a 1 an.
        • Province/territoire
        • Code postal
    • Habitait à l'extérieur du Canada
      • Précisez le pays de résidence il y a 1 an.

    32. Où cette personne habitait-elle il y a 5 ans, c'est-à-dire le 11 mai 2016?

    Cochez « x » un seul cercle.

    Note : Pour ceux qui cochent le quatrième cercle :
    Identifiez la communauté, la municipalité ou la réserve indienne, plutôt que le nom de la Première Nation ou bande indienne.

    Par exemple :

    • Mingan, Québec, plutôt que Conseil des Innu de Ekuanitshit;
    • Lac Brochet 197A, Manitoba, plutôt que Première Nation Northlands Denesuline;
    • Wabamun 133A, Alberta, plutôt que Première Nation Paul;
    • Fort Providence, Territoires du Nord-Ouest, plutôt que Première Nation Deh Gáh Got'ie Dene;
    • Fort Hope 64, Ontario, plutôt que Première Nation Eabametoong.
    • Est née après le 11 mai 2016
    • Habitait à l'adresse actuelle
    • Habitait à une autre adresse dans le ou la même ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne
    • Habitait un ou une autre ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne du Canada
      • Précisez le nom de la ville, du village, du canton, de la municipalité ou de la réserve indienne de résidence il y a 5 ans.
        • Province/territoire
        • Code postal
    • Habitait à l'extérieur du Canada
      • Précisez le pays de résidence il y a 5 ans.

    Continuez seulement pour chaque personne âgée de 15 ans et plus (née avant le 11 mai 2006).

    Scolarité

    33. Cette personne a-t-elle obtenu un diplôme d'études secondaires ou l'équivalent?

    Inclure les certificats ou diplômes obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

    Le Test de développement général (TDG) constitue un exemple d'une attestation d'équivalence d'études secondaires.

    Diplôme ou attestation d'études secondaires

    • Oui, un diplôme d'études secondaires
    • Oui, une attestation d'équivalence d'un diplôme d'études secondaires
    • Non

    34. a) Cette personne a-t-elle obtenu un certificat ou un diplôme d'apprenti inscrit, d'une école de métiers ou d'un centre de formation professionnelle?

    Inclure les certificats ou diplômes obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

    Cochez tout ce qui s'applique.

    Par exemple, coiffure, cuisine, électricien, charpenterie.

    Certificat ou diplôme d'apprenti inscrit ou d'une école de métiers

    • Oui, un certificat d'apprenti inscrit ou certificat de qualification professionnelle (un titre de compagnon)
    • Oui, un autre certificat ou diplôme d'une école de métiers ou d'un centre de formation professionnelle
    • Non

    34. b) Cette personne a-t-elle obtenu un certificat ou un diplôme d'études collégiales, d'un cégep ou d'un autre établissement non universitaire?

    Inclure les certificats ou diplômes obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

    Exclure tous les certificats ou diplômes déclarés à la question 34. a) ci-dessus.

    Cochez tout ce qui s'applique.

    Par exemple, aide en soins de santé, techniques policières, technologie de l’information, services à la jeunesse, aide-enseignant, technologie forestière.

    Certificat ou diplôme d'un collège, cégep ou autre établissement non universitaire

    • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de moins de 3 mois
    • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de 3 mois à moins de 1 an
    • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de 1 an à 2 ans
    • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de plus de 2 ans
    • Non

    34. c) Cette personne a-t-elle obtenu un certificat, un diplôme ou un grade universitaire?

    Inclure les certificats, diplômes ou grades obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

    Cochez tout ce qui s'applique.

    Certificat, diplôme ou grade universitaire

    • Oui, un certificat ou un diplôme universitaire inférieur au baccalauréat
    • Oui, un baccalauréat (p. ex. B.A., B.Sc., B.Ed., LL.B.)
    • Oui, un certificat ou un diplôme universitaire supérieur au baccalauréat
    • Oui, un diplôme en médecine, en médecine dentaire, en médecine vétérinaire ou en optométrie (M.D., D.D.S., D.M.D., D.M.V., O.D.)
    • Oui, une maîtrise (p. ex. M.A., M.Sc., M.Ed., M.B.A.)
    • Oui, un doctorat acquis (p. ex. Ph.D.)
    • Non

    35. Quel était le principal domaine d'études du certificat, du diplôme ou du grade le plus élevé obtenu par cette personne?

    Veuillez être précis.

    Par exemple, mécanique automobile, conservation des ressources naturelles, sciences infirmières, génie civil, conduite d’équipement lourd, éducation de la petite enfance, science politique.

    Veuillez écrire en lettres majuscules comme suit : TECHNIQUE DE GÉNIE INFORMATIQUE

    • Principal domaine d'études du certificat, du diplôme ou du grade le plus élevé
    • ou
      • Aucun certificat, diplôme ou grade plus élevé qu'un diplôme d'études secondaires général
        • Passez à la question 37. a)

    36. Dans quelle province, quel territoire ou quel pays cette personne a-t-elle obtenu son certificat, diplôme ou grade le plus élevé?

    • Au Canada - précisez la province ou le territoire :
    • ou
      • À l'extérieur du Canada - précisez le pays :

    37. a) Depuis septembre 2020, cette personne a-t-elle fréquenté une école (par exemple, une école secondaire, un collège, un cégep ou une université) à un moment ou à un autre?

    Déclarez seulement la fréquentation pour les cours qui peuvent être utilisés comme crédits en vue de l'obtention d'un certificat, diplôme ou grade. Les programmes de formation à distance pour crédit sont inclus.

    Fréquentation depuis septembre 2020, à un moment ou à un autre

    • Oui
      • Continuez à la question suivante
    • Non, n'a fréquenté aucune école depuis septembre 2020
      • Passez à la question 38.

    37. b) Quel type d'école cette personne a-t-elle fréquenté?

    Cochez tout ce qui s'applique.

    Depuis septembre 2020, à un moment ou à un autre

    • A fréquenté une école primaire, intermédiaire ou secondaire
    • A fréquenté un collège, un cégep, une école de commerce, un institut technique, une école de métiers ou un autre établissement non universitaire
    • A fréquenté une université

    Note : Plusieurs des questions suivantes portent sur la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021.
    Composez le 1-855-340-2021 pour de plus amples renseignements.

    Activités sur le marché du travail

    Les quelques questions qui suivent portent sur le travail rémunéré.

    38. Pendant la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021, combien d'heures cette personne a-t-elle travaillé à un emploi salarié ou à son compte?

    Veuillez inscrire le nombre total d'heures pour tous les emplois salariés ou à son compte pendant la semaine du 2 mai au 8 mai.

    Exclure le nombre d'heures :

    • d'absence pour cause de maladie, de vacances ou d'autres raisons.

    Inclure le nombre d'heures :

    • travaillées pour lesquelles la personne a reçu une rémunération (salaire, traitement, pourboires, commissions);
    • travaillées en surtemps;
    • travaillées pour la production, la vente ou le troc d’oeuvres artisanales;
    • travaillées pour l’exploitation d’une entreprise;
    • travaillées pour le piégeage, la chasse ou la pêche (sauf comme activité de loisir);
    • travaillées pour la réparation de matériel utilisé pour la chasse, la pêche et le piégeage;
    • travaillées comme guide.
    • Nombre d'heures (à l'heure près)
      • Passez à la question 44.
    • ou
      • Aucune
        • Continuez à la question suivante

    39. Pendant la semaine du 2 mai au 8 mai 2021, cette personne était-elle mise à pied temporairement ou absente de son emploi ou de son entreprise?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Non
    • Oui, mise à pied temporairement d'un emploi auquel elle compte retourner
    • Oui, en vacances, malade, en grève ou lock-out, ou absente pour d'autres raisons

    40. Pendant la semaine du 2 mai au 8 mai 2021, existait-il des arrangements définis en vertu desquels cette personne devait se présenter à un nouvel emploi au cours des quatre prochaines semaines?

    • Non
    • Oui

    41. Cette personne a-t-elle cherché un emploi salarié au cours des quatre semaines du 11 avril au 8 mai 2021?

    Par exemple, en s'adressant à un centre d'emploi ou à des employeurs, en répondant à une annonce en ligne ou en publiant une annonce en ligne, etc.

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Non
      • Passez à la question 43.
    • Oui, un emploi à temps plein
    • Oui, un emploi à temps partiel (moins de 30 heures par semaine)

    42. Cette personne aurait-elle pu commencer à travailler pendant la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021 si un emploi avait été disponible?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Oui, était prête à accepter du travail
    • Non, avait déjà un emploi
    • Non, pour des raisons de maladie temporaire ou d'invalidité
    • Non, pour des raisons personnelles ou familiales
    • Non, allait à l'école
    • Non, pour d'autres raisons

    43. Quand cette personne a-t-elle travaillé la dernière fois à un emploi salarié ou à son compte, ne serait-ce que quelques jours?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • En 2021
      • Continuez à la question suivante
      En 2020
      • Continuez à la question suivante
      Avant 2020
      • Passez à la question 57.
      Jamais
      • Passez à la question 57.

    Note : Les questions 44. à 50. b) portent sur l'emploi ou l'entreprise de cette personne pendant la semaine du 2 mai au 8 mai 2021. Si cette personne n'occupait pas d'emploi, répondez pour l'emploi qu'elle a occupé le plus longtemps depuis le 1er janvier 2020. Si cette personne a occupé plus d'un emploi, répondez pour l'emploi auquel elle a travaillé le plus grand nombre d'heures.

    44. Pour qui cette personne a-t-elle travaillé?

    Dans le cas des personnes qui travaillent à leur compte, inscrivez le nom de leur entreprise. Si l'entreprise n'a pas de nom, inscrivez le nom de la personne.

    Veuillez écrire en lettres majuscules comme suit :
    Nom de l'entreprise, de l'organisme public, etc.

    ABC PRODUITS EN BÉTON LIMITÉE

    • Nom de l'entreprise, de l'organisme public, etc.
    • Section, usine, ministère, etc. (s'il y a lieu)

    45. Quelle était la nature de l'entreprise, de l'industrie ou du service?

    Veuillez être précis. Par exemple :

    • gestion de la bande indienne;
    • police;
    • pêche ou piégeage;
    • école primaire;
    • centre de santé communautaire;
    • compagnie de transport de marchandises;
    • artiste indépendant;
    • épicerie.
    • Nature de l'entreprise, de l'industrie ou du service

    46. Quel était le travail ou l'occupation de cette personne?

    Veuillez être précis. Par exemple :

    • commis pour l’adhésion des membres;
    • policier;
    • pêcheur ou trappeur;
    • enseignant au primaire;
    • infirmier en santé communautaire;
    • camionneur;
    • artisan;
    • commis d’épicerie ou de magasin. 
      (Si elle était dans les Forces armées, indiquez son grade.)
    • Occupation

    47. Dans ce travail, quelles étaient les activités principales de cette personne?

    Veuillez être précis. Par exemple :

    • inscription des membres d’une bande indienne ou d’une Première Nation;
    • appliquer la loi;
    • pêcher et écailler du poisson ou écorcher les animaux;
    • enseigner la 2e année;
    • soigner les patients;
    • conduire un camion;
    • sculpter la pierre de savon ou le bois;
    • utiliser la caisse-enregistreuse.
    • Activités principales

    48. Dans cet emploi ou cette entreprise, cette personne était-elle un employé, un travailleur à son compte ou un travailleur familial non rémunéré?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Employé
      • Poste permanent – pas de date fixe de fin d'emploi
        • Passez à la question 50. a)
      • Poste pour une période déterminée (un an ou plus)
        • Passez à la question 50. a)
      • Poste occasionnel, saisonnier ou à court terme (moins d'un an)
        • Passez à la question 50. a) 
    • Travailleur familial non rémunéré (sans paye ou sans salaire) pour son conjoint ou pour un parent dans une entreprise ou une ferme familiale
      • Passez à la question 50. a)
    • À son compte sans personnel salarié (seul ou en association)
    • À son compte avec personnel salarié (seul ou en association)

    49. Est-ce que la ferme ou l'entreprise de cette personne était constituée en société?

    • Non
    • Oui

    50. a) Dans cet emploi, quelle(s) langue(s) cette personne utilisait-elle régulièrement?

    • Français
    • Anglais
    • Autre(s) langue(s) — précisez :

    Si cette personne indique une seule langue à la question 50. a), passez à la question 51.

    50. b) Parmi ces langues, laquelle cette personne utilisait-elle le plus souvent dans cet emploi?

    Indiquez plus d'une langue seulement si elles étaient utilisées aussi souvent l'une que l'autre au travail.

    • Français
    • Anglais
    • Autre langue — précisez :

    Ces questions s'adressent aux personnes âgées de 15 ans et plus, ayant un emploi ou absentes de leur emploi ou de leur entreprise pendant la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021.

    51. À quelle adresse cette personne travaillait-elle habituellement la plupart du temps?

    Pour ceux qui cochent le quatrième cercle :
    Identifiez la communauté, la municipalité ou la réserve indienne, plutôt que le nom de la Première Nation ou bande indienne.

    Par exemple :

    • Mingan, Québec, plutôt que Conseil des Innu de Ekuanitshit;
    • Lac Brochet 197A, Manitoba, plutôt que Première Nation Northlands Denesuline;
    • Wabamun 133A, Alberta, plutôt que Première Nation Paul;
    • Fort Hope 64, Ontario, plutôt que Première Nation Eabametoong.

    Si l'adresse n'est pas connue ou si l'adresse est une case postale, précisez le nom du bâtiment ou de l'intersection la plus proche. Ne pas inscrire un numéro de case postale.

    Si l'adresse du lieu de travail est différente de celle de l'employeur, veuillez indiquer l'adresse où cette personne travaille réellement (p. ex. les enseignants devraient indiquer l'adresse de leur école plutôt que celle de la commission scolaire).

    Si cette personne a plus d'un emploi, répondez pour l'emploi auquel elle a travaillé le plus grand nombre d'heures.

    À domicile (y compris à la ferme)

    • Passez à la question 54. a)
    • À l'extérieur du Canada
      • Passez à la question 54. a)
    • Sans adresse de travail fixe
      • Continuez à la question suivante

    À l'adresse précisée ci-dessous :

    • Numéro et rue (voir l'exemple)
    • Ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne
    • Province/territoire
      • T.-N.-L.
      • Î.-P.-É.
      • N.-É.
      • N.-B.
      • Québec
      • Ontario
      • Manitoba
      • Sask.
      • Alberta
      • C.-B.
      • Yukon
      • T.N.-O.
      • Nunavut
    • Code postal

    52. a) Quels modes de transport cette personne utilisait-elle habituellement pour se rendre au travail?

    Cochez « x » plus d'un cercle, s'il y a lieu.

    Cochez « Métro, ou métro aérien » pour :

    • le SkyTrain de Vancouver;
    • le métro/RT de Toronto;
    • le métro de Montréal.

    Cochez « Train léger sur rail, tramway ou train de banlieue » pour :

    • le West Coast Express de Vancouver;
    • le CTrain de Calgary;
    • le LRT d'Edmonton;
    • les tramways de Toronto;
    • le GO Train de Toronto;
    • le O-Train d'Ottawa;
    • les trains de banlieue de Montréal;
    • l'ION LRT de Kitchener-Waterloo.

    Cochez « Autre moyen » pour :

    • VTT et motoneiges;
    • avion;
    • bateau.
    • Automobile, camion ou fourgonnette — conducteur
    • Automobile, camion ou fourgonnette — passager
    • Autobus
    • Métro ou métro aérien
    • Train léger sur rail, tramway ou train de banlieue
    • Traversier pour passagers
    • À pied
    • Bicyclette
    • Motocyclette, scooter ou mobylette
    • Autre moyen

    52. b) Quel mode de transport principal cette personne utilisait-elle habituellement pour se rendre au travail?

    Cochez « x » un seul cercle.

    Si cette personne utilisait plus d'un mode de transport pour se rendre au travail, cochez celui qui a servi à la plus grande partie du trajet.

    • Automobile, camion ou fourgonnette — conducteur
      • Continuez à la question 52. c)
    • Automobile, camion ou fourgonnette — passager
      • Continuez à la question 52. c)
    • Autobus
      • Continuez à la question 53. a)
    • Métro ou métro aérien
      • Continuez à la question 53. a)
    • Train léger sur rail, tramway ou train de banlieue
      • Continuez à la question 53. a)
    • Traversier pour passagers
      • Continuez à la question 53. a)
    • À pied
      • Continuez à la question 53. a)
    • Bicyclette
      • Continuez à la question 53. a)
    • Motocyclette, scooter ou mobylette
      • Continuez à la question 53. a)
    • Autre moyen
      • Continuez à la question 53. a)

    52. c) Combien de travailleurs, en incluant cette personne, se déplaçaient habituellement vers le travail dans cette automobile, ce camion ou cette fourgonnette?

    • 1 travailleur
    • 2 travailleurs
    • 3 travailleurs ou plus

    53. a) À quelle heure commençait habituellement le trajet vers le travail de cette personne?

    • heure
    • min
    • avant-midi
    • après-midi

    53. b) Combien de minutes durait habituellement le trajet vers le travail de cette personne?

    • Nombre de minutes

    Attention! Ces questions s'adressent aux personnes âgées de 15 ans et plus.

    54. a) Combien de semaines cette personne a-t-elle travaillé en 2020, y compris les semaines de vacances payées?

    Une année a 52 semaines.

    Inclure :

    • les semaines de vacances et les congés de maladie payés par l'employeur;
    • les semaines travaillées à temps partiel, ne serait-ce que pour quelques heures.

    Exclure :

    • les semaines d'absence non payées par l'employeur, comme les congés de maternité, parentaux ou d'invalidité, etc.
    • Aucune
      • Continuez à la question 54. b)
    • ou
      • Nombre de semaines
        Y compris les semaines de vacances et les congés de maladie payés par l'employeur et excluant les absences non payées par l'employeur, comme les congés de maternité, parentaux ou d'invalidité, etc.
        • Continuez à la question 54. b) si vous avez répondu moins de 49 semaines pour cette personne.
        • Passez à la question 55. a) si vous avez répondu de 49 à 52 semaines pour cette personne.

    54. b) Quelle était la raison principale pour laquelle cette personne n'a pas travaillé pendant toute l'année en 2020, c'est-à-dire de 49 à 52 semaines ?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Maladie ou incapacité de cette personne
    • Grossesse ou congé de maternité ou parental
    • Fréquentait l'école, le collège ou l'université, ou était en formation
    • Devait s'occuper de son ou ses enfant(s) ou d'un ou des proche(s)
    • Était incapable de trouver du travail qui dure toute l'année
    • Était à la retraite
    • Choix personnel
    • Faisait du travail saisonnier
    • Autre raison — précisez :

    55. a) Pendant la plupart de ces semaines, cette personne a-t-elle travaillé à temps plein ou à temps partiel?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • N'a pas travaillé en 2020
      • Passez à la question 57.
    • À temps plein (30 heures ou plus par semaine)
      • Passez à la question 56.
    • À temps partiel (moins de 30 heures par semaine)

    55. b) Quelle était la raison principale pour laquelle cette personne a travaillé surtout à temps partiel plutôt qu'à temps plein en 2020?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Choix personnel
    • Fréquentait l'école, le collège ou l'université, ou était en formation
    • Situation économique
    • Devait s'occuper de son ou ses enfant(s) ou d'un ou des proche(s)
    • Maladie ou incapacité de cette personne
    • N'avait pas trouvé de travail à temps plein
    • Autre raison — précisez :

    56. En 2020, cette personne a-t-elle payé pour des services de garde d'enfants afin de lui permettre d'occuper son ou ses emploi(s) rémunéré(s)?

    Lorsque le service de garde ou les camps de jour permettent à plusieurs personnes de travailler, n'inscrivez le montant qu'une seule fois.

    Répondez « Oui » ou « Non ». Si « Oui », inscrivez aussi le montant total pour 2020.

    • Oui
      • $
    • Non

    57. En 2020, cette personne a-t-elle payé une pension alimentaire à un(e) ancien(ne) conjoint(e), partenaire ou pour ses enfants?

    La pension alimentaire est couverte par un accord pour payer un montant fixe sur une base régulière. Exclure tout autre cadeau ou transfert monétaire additionnel. Toutefois, inclure seulement les paiements de pension alimentaire effectivement payés.

    Répondez « Oui » ou « Non ». Si « Oui », inscrivez aussi le montant total pour 2020.

    • Oui
      • $
    • Non

    58. Cette personne paie-t-elle, en partie ou en tout, le loyer ou l'hypothèque, les taxes, l'électricité, etc. pour ce logement?

    Cochez « Oui » si cette personne paie le loyer ou l'hypothèque, les taxes, l'électricité, etc. pour ce logement, même si plus d'une personne effectue de tels paiements.

    Un logement est un ensemble distinct de pièces d'habitation ayant une entrée privée donnant sur l'extérieur ou sur un corridor ou un escalier commun à l'intérieur. L'entrée doit donner accès au logement sans qu'on ait à passer par les pièces d'habitation de quelqu'un d'autre.

    Ne considérez pas les paiements pour d'autres logements comme la résidence scolaire d'un enfant, la résidence d'un ancien conjoint ou un autre logement que vous possédez ou louez peut-être.

    • Oui
    • Non

    Note : Tournez la page et répondez aux questions sur le logement.

    Étape E

    Répondez aux questions E1. à E10. portant sur ce logement.

    Les questions s'appliquent en date du 11 mai 2021, sauf indication contraire.

    Un logement est un ensemble distinct de pièces d'habitation ayant une entrée privée donnant sur l'extérieur ou sur un corridor ou un escalier commun à l'intérieur. L'entrée doit donner accès au logement sans qu'on ait à passer par les pièces d'habitation de quelqu'un d'autre.

    E1. a) Ce logement vous est-il fourni à vous ou à un membre de ce ménage par le gouvernement local, la Première Nation ou la bande indienne?

    • Oui
      • Passez à la question E2.
    • Non
      • Continuez à la question E1. b)

    E1. b) Êtes-vous (ou un membre du ménage est-il) :

    Cochez « x » un seul cercle.

    • propriétaire de ce logement ou en train de le payer?
    • locataire (même si aucun loyer en argent n'est versé)?

    E2. Ce logement fait-il partie d'un ensemble de logements en condominium (copropriété divise)?

    • Oui
    • Non

    E3. a) Combien y a-t-il de pièces dans ce logement?

    Comptez la cuisine, les chambres à coucher, les pièces finies au grenier ou au sous-sol, etc.

    Ne comptez pas les salles de bain, les corridors, les vestibules, les remises attenantes, les vérandas et les pièces utilisées uniquement comme locaux d'affaires.

    E3. b) De ce nombre, combien sont des chambres à coucher?

    Comptez toutes les pièces conçues pour servir de chambres à coucher, même si elles sont utilisées à d'autres fins. Comptez aussi les chambres à coucher au sous-sol.

    E4. Quand ce logement a-t-il été originellement construit?

    Indiquez la période d'achèvement de la construction et non celle où l'on a procédé à des rénovations, rajouts ou transformations. Si vous ne connaissez pas l'année, donnez la meilleure estimation possible.

    • 1920 ou avant
    • 1921 à 1945
    • 1946 à 1960
    • 1961 à 1970
    • 1971 à 1980
    • 1981 à 1990
    • 1991 à 1995
    • 1996 à 2000
    • 2001 à 2005
    • 2006 à 2010
    • 2011 à 2015
    • 2016 à 2020
    • 2021

    E5. Ce logement nécessite-t-il des réparations?

    Ne considérez pas les rénovations ou rajouts souhaités.

    • Non, seulement un entretien régulier (peinture, nettoyage du système de chauffage, etc.)
    • Oui, des réparations mineures (carreaux de plancher détachés ou manquants, briques descellées, bardeaux arrachés; marches, rampes ou revêtement extérieur défectueux, etc.)
    • Oui, des réparations majeures (plomberie ou installation électrique défectueuse; réparations à la charpente des murs, planchers ou plafonds, etc.)

    E6. Est-ce que ce logement est situé sur une exploitation agricole exploitée par un membre de ce ménage?

    • Oui
      • Passez à l'étape F 
    • Non
      • Continuez à la question E7. à la page suivante

    Répondez aux questions E7. à E9. pour ce logement même si vous louez ou possédez plus d'un logement. Si vous ne connaissez pas le montant exact, donnez la meilleure estimation possible.

    E7. a) Pour ce logement, combien est payé annuellement (12 derniers mois) pour l'électricité?

    • Rien
    • Compris dans le loyer ou avec d'autres paiements
    • ou
      • $ par année

    E7. b) Pour ce logement, combien est payé annuellement (12 derniers mois) pour l'huile (mazout), le gaz, le charbon, le bois ou tout autre combustible?

    • Rien
    • Compris dans le loyer ou avec d'autres paiements
    • ou
      • $ par année

    E7. c) Pour ce logement, combien est payé annuellement (12 derniers mois) pour l'eau et les autres services municipaux?

    • Rien
    • Compris dans le loyer ou avec d'autres paiements
    • ou
      • $ par année

    Si le cercle « Oui » a été coché à la question E1. a), passez à la question E10.

    Si le cercle « locataire » a été coché à la question E1. b), continuez avec la question E8.

    Si le cercle « propriétaire » a été coché à la question E1. b), passez à la question E9.

    Pour les locataires seulement, répondez aux parties E8. a) et E8. b) :

    E8. a) Quel est le loyer mensuel payé pour ce logement?

    • Aucun loyer en argent
    • ou
      • $ par mois

    E8. b) Est-ce que ce logement est subventionné?

    Les logements subventionnés (ou à loyer indexé) incluent les logements dont le loyer est déterminé en fonction du revenu, les logements sociaux, les logements sans but lucratif, les habitations à loyer modique, les programmes gouvernementaux d'aide au logement, les suppléments au loyer et les allocations au logement.

    • Oui
    • Non

    Pour les propriétaires seulement, répondez aux parties E9. a) à E9. e) :

    E9. a) Quel est le total mensuel courant des paiements hypothécaires (ou remboursements similaires) pour ce logement?

    • Aucun
      • Passez à la partie c)
    • ou
      • $ par mois

    E9. b) L'impôt foncier (taxes municipales et scolaires) est-il compris dans le paiement hypothécaire mensuel (ou remboursement similaire) inscrit à la question précédente?

    • Oui
      • Passez à la partie d)
    • Non

    E9. c) Quel est le montant annuel approximatif de l'impôt foncier (taxes municipales et scolaires) sur ce logement?

    • Aucun
    • ou
      • $ par année

    E9. d) Si vous vendiez ce logement aujourd'hui, combien penseriez-vous en tirer?

    • $

    E9. e) Quels sont les frais mensuels de condominium?

    • Aucuns
    • ou
      • $ par mois

    Pour les logements fournis par le gouvernement local, la Première Nation ou la bande indienne seulement :

    E10. Quel est le paiement mensuel payé par vous ou des membres de ce ménage pour utiliser ou occuper ce logement?

    • Utilisé ou occupé sans paiement
    • ou
      • $ par mois

    Étape F

    Vous avez maintenant rempli votre questionnaire.

    Un représentant du recensement passera récupérer le questionnaire dûment rempli. 

    Merci de votre collaboration.

    Commentaires

    Veuillez utiliser cette section si vous avez des préoccupations, des suggestions ou des commentaires au sujet :

    • des étapes à suivre ou du contenu de ce questionnaire (par exemple, une question difficile à comprendre ou à répondre);
    • des caractéristiques du questionnaire (par exemple, la conception ou le design, le format, la taille du texte).

    La loi protège les renseignements que vous nous fournissez

    La loi protège la confidentialité des réponses que vous fournissez. Tout le personnel de Statistique Canada doit prêter un serment de discrétion. Vos renseignements personnels ne peuvent être transmis à quiconque à l'extérieur de Statistique Canada sans votre consentement. C'est votre droit.

    Recensement de 2021 : 2A

    Message du statisticien en chef du Canada

    Je vous remercie de prendre quelques minutes pour participer au Recensement de 2021. Les renseignements que vous fournissez sont convertis en statistiques pour que les collectivités, les entreprises et les gouvernements planifient des services et prennent des décisions éclairées relatives à l'emploi, à l'éducation, aux soins de santé, au développement du marché et plus encore.

    Vos réponses sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique et gardées de façon strictement confidentielle. Selon la loi, tous les ménages doivent remplir un questionnaire du Recensement de la population de 2021.

    Statistique Canada utilise les sources d'information existantes telles que les données sur l'immigration, l'impôt sur le revenu et les avantages sociaux pour alléger le plus possible le fardeau imposé aux ménages.

    Il se peut que Statistique Canada utilise vos renseignements à d'autres fins statistiques et de recherche ou qu'il les combine avec ceux provenant d'autres enquêtes ou sources de données administratives.

    Soyez du nombre dans le portrait statistique du Canada et remplissez votre questionnaire du recensement dès aujourd'hui.

    Merci,

    Anil Arora
    Statisticien en chef du Canada

    Remplissez votre questionnaire du recensement :

    • En ligne : à www.recensement.gc.ca en utilisant le code d'accès sécurisé ci-dessus.
    • ou
      Sur papier : veuillez écrire en LETTRES MAJUSCULES.

    Des questions?

    • www.recensement.gc.ca
    • Appelez-nous sans frais au 1-855-340-2021
    • ATS : 1-833-830-3109

    This questionnaire is available in English (1-855-340-2021)

    Confidentiel une fois rempli

    Ces renseignements sont recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, L.R.C. (1985), ch. S-19.

    Étape A

    1. Quel est votre numéro de téléphone?

    2. Quelle est l'adresse de ce logement?

    • Numéro (et suffixe, s'il y a lieu)
      (p. ex. 302, 151 B, 16 1/2)
    • Nom de rue, type de rue (p. ex. AV = avenue), direction (p. ex. N = nord)
    • Appartement/unité
    • Ville, municipalité, village, réserve indienne
    • Province/territoire
    • Code postal

    3. Quelle est l'adresse postale de ce logement, si elle diffère de celle ci-dessus?
    (p. ex. route rurale, case postale, poste restante)

    Note : Le genre masculin est utilisé dans le présent questionnaire comme genre neutre.

    Étape B

    1. En vous incluant, combien de personnes vivent habituellement à cette adresse le 11 mai 2021?

    Inclure : toutes les personnes qui ont leur résidence principale à cette adresse, même si elles sont temporairement absentes.

    Voir les instructions à la page 3 (garde partagée, étudiants, immigrants reçus, résidence secondaire, etc.).

    • Nombre de personnes

    2. En vous incluant, inscrivez toutes les personnes qui vivent habituellement ici le 11 mai 2021.

    Important : Commencez la liste par un adulte puis, s'il y a lieu, son conjoint ou sa conjointe et leurs enfants. Continuez avec toutes les autres personnes qui vivent habituellement à cette adresse.

    • Personne 1 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 2 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 3 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 4 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 5 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 6 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 7 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 8 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 9 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
    • Personne 10 : Nom(s) de famille, Prénom(s)

    Étape C

    Y a-t-il des personnes que vous n'avez pas inscrites à l'étape B parce que vous n'étiez pas certain qu'il fallait les inclure?

    Par exemple, un étudiant, un enfant en garde partagée, une personne temporairement absente, une personne qui vit temporairement ici, une personne d'un autre pays ayant un permis d'études ou de travail, un demandeur du statut de réfugié, etc.

    • Non
    • Oui
      • Précisez le nom et le lien :
      • Précisez la raison :

    Étape D

    Transcrivez les noms inscrits à l'étape B à la question 1, au haut de la page 4.

    Suivez le même ordre.

    Si plus de six personnes vivent ici, vous aurez besoin d'un deuxième questionnaire; composez le 1-855-340-2021.

    1. Qui Inscrire à l'étape B
      • Toutes les personnes qui ont leur résidence principale à cette adresse le 11 mai 2021, y compris les nouveau-nés, les colocataires et les personnes temporairement absentes;
      • Les citoyens canadiens, les immigrants reçus (résidents permanents), les personnes qui demandent le statut de réfugié (demandeurs d'asile), les personnes d'un autre pays ayant un permis de travail ou d'études et les membres de leur famille qui habitent ici avec elles;
      • Les personnes qui demeurent temporairement à cette adresse le 11 mai 2021 et qui n'ont pas de résidence principale ailleurs.
    2. Où inscrire les personnes ayant plus d'une résidence
      • Les enfants en garde partagée doivent être inscrits au domicile du parent où ils vivent la plupart du temps. Les enfants qui passent autant de temps avec chaque parent doivent être inscrits au domicile du parent où ils se trouvent le 11 mai 2021.
      • Les étudiants qui retournent vivre chez leurs parents durant l'année doivent être inscrits à l'adresse de leurs parents, même s'ils résident ailleurs pendant leurs études ou leur emploi d'été.
      • Les conjoints temporairement absents qui demeurent ailleurs en raison de leur travail ou de leurs études doivent être inscrits à la résidence principale de leur famille, s'ils y retournent périodiquement.
      • Les personnes en établissement institutionnel depuis moins de six mois (par exemple, dans un foyer pour personnes âgées, un hôpital ou une prison) doivent être inscrites à leur résidence habituelle.

    Si cette adresse est :

    • une résidence secondaire (par exemple, un chalet) pour toutes les personnes qui se trouvent ici le 11 mai 2021 (toutes ces personnes ont leur résidence principale ailleurs au Canada), cochez le cercle. Inscrivez au bas de cette page votre nom, votre numéro de téléphone et votre adresse de résidence principale. Ne répondez pas à d'autres questions.
    • un logement occupé uniquement par des résidents d'un autre pays en visite au Canada (par exemple, en vacances ou en voyage d'affaires), cochez le cercle. Inscrivez au bas de cette page votre nom, votre numéro de téléphone et votre pays de résidence. Ne répondez pas à d'autres questions.
    • le domicile d'un représentant du gouvernement d'un autre pays (par exemple, une ambassade ou un haut-commissariat) et des membres de sa famille, cochez le cercle. Inscrivez au bas de cette page votre nom, votre numéro de téléphone et le pays que vous représentez. Ne répondez pas à d'autres questions.
    • Nom
    • Numéro de téléphone
    • Numéro (et suffixe, s'il y a lieu) 
      (p. ex. 302, 151 B, 16 1/2)
    • Nom de rue, type de rue (p. ex. AV = avenue), direction (p. ex. N = nord)
    • Appartement/unité
    • Ville, municipalité, village, réserve indienne
    • Province/territoire
    • Code postal
    • Pays

    Retournez ce questionnaire dans l'enveloppe ci-jointe dès aujourd'hui.

    1. Nom

    Transcrivez dans les espaces ci-contre les noms dans le même ordre qu'à l'étape B. Répondez ensuite aux questions suivantes pour chaque personne.

    Personne 1

    • Nom de famille
    • Prénom

    Les questions suivantes s'appliquent à la situation des personnes en date du 11 mai 2021, sauf indication contraire.

    2. Quel était le sexe à la naissance de cette personne?

    Par sexe, on entend le sexe assigné à la naissance.

    • Masculin
    • Féminin

    3. Quel est le genre de cette personne?

    Par genre, on entend le genre actuel, qui peut différer du sexe assigné à la naissance ou de celui inscrit dans les documents légaux.

    • Masculin
    • Féminin
    • Ou veuillez préciser le genre de cette personne :

    4. Quels sont la date de naissance et l'âge de cette personne?

    Si la date de naissance exacte n'est pas connue, donnez la meilleure estimation possible. Pour les enfants âgés de moins de 1 an, indiquez 0 pour l'âge.

    • Jour
    • Mois
    • Année
    • Âge

    5. Quel est l'état matrimonial de cette personne?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Jamais légalement marié
    • Légalement marié (et non séparé)
    • Séparé, mais toujours légalement marié
    • Divorcé
    • Veuf ou veuve

    6. Cette personne vit-elle avec un partenaire en union libre?

    Par union libre, on entend deux personnes qui vivent ensemble en tant que couple sans être mariées, peu importe la durée de la relation.

    • Oui
    • Non

    7. Quel est le lien entre cette personne et la Personne 1?

    Si aucune des réponses de la liste ne décrit le lien entre cette personne et la Personne 1, alors précisez une réponse à « Autre lien ».

    Personne 1

    • Personne 1

    Personne 2

    • Époux ou épouse de la Personne 1
    • Partenaire en union libre de la Personne 1
    • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
    • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
    • Gendre ou bru de la Personne 1
    • Père ou mère de la Personne 1
    • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
    • Frère ou sœur de la Personne 1
    • Enfant en famille d'accueil
    • Colocataire, chambreur ou chambreuse
    • Autre lien — précisez :

    Personne 3-6

    • Fils ou fille des Personnes 1 et 2
    • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
    • Fils ou fille de la Personne 2 seulement
    • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
    • Gendre ou bru de la Personne 1
    • Père ou mère de la Personne 1
    • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
    • Frère ou sœur de la Personne 1
    • Enfant en famille d'accueil
    • Colocataire, chambreur ou chambreuse
    • Autre lien — précisez :

    8. Cette personne connaît-elle assez bien le français ou l'anglais pour soutenir une conversation?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Français seulement
    • Anglais seulement
    • Français et anglais
    • Ni français ni anglais

    9. a) Quelle(s) langue(s) cette personne parle-t-elle régulièrement à la maison?

    • Français
    • Anglais
    • Autre(s) langue(s) — précisez :

    Si cette personne indique une seule langue à la question 9. a), passez à la question 10.

    9. b) Parmi ces langues, laquelle cette personne parle-t-elle le plus souvent à la maison?

    Indiquez plus d'une langue seulement si elles sont parlées aussi souvent l'une que l'autre à la maison.

    • Français
    • Anglais
    • Autre langue — précisez :

    10. Quelle est la langue que cette personne a apprise en premier lieu à la maison dans son enfance et qu'elle comprend encore?

    Si cette personne ne comprend plus la première langue apprise, indiquez la seconde langue qu'elle a apprise.

    • Français
    • Anglais
    • Autre langue — précisez :

    11. Cette personne a-t-elle déjà servi dans les forces militaires canadiennes?

    Le service militaire canadien comprend le service dans la Force régulière ou la Première réserve à titre d'officier ou de militaire du rang. Il ne comprend pas le service auprès des cadets (SAIOC), la Réserve supplémentaire ou les Rangers canadiens.

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Oui, actuellement en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
    • Oui, mais n'est plus en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
    • Non

    Les questions qui suivent servent à recueillir des données conformément à la Charte canadienne des droits et libertés en vue d'appuyer les programmes d'enseignement en français et en anglais au Canada.

    12. Ce logement est-il situé au Québec?

    • Non
      • Continuez à la question 13.
    • Oui
      • Passez à la question 16.

    13. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires en français au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Oui (études actuelles ou passées)
    • Non
      • Passez à l'étape E

    14. Dans quel type de programme ces études en français ont-elles été effectuées?

    • Un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française
    • Un programme d'immersion en français dans une école de langue anglaise
      • Passez à l'étape E
    • Les deux types de programmes
    • Autre programme — précisez :

    15. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fréquenté un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française?

    • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle et l'école intermédiaire)
      • Nombre d'années
        • Passez à l'étape E
    • Nombre d'années au secondaire
      • Nombre d'années
        • Passez à l'étape E

    16. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

    Cochez « x » un seul cercle.

    • Oui (études actuelles ou passées)
    • Non
      • Passez à l'étape E

    17. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fait des études dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

    • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle)
      • Nombre d'années
    • Nombre d'années au secondaire
      • Nombre d'années

    Étape E

    Commentaires

    Veuillez utiliser cette section si vous avez des préoccupations, des suggestions ou des commentaires au sujet :

    • des étapes à suivre ou du contenu de ce questionnaire (par exemple, une question difficile à comprendre ou à répondre);
    • des caractéristiques du questionnaire (par exemple, la conception ou le design, le format, la taille du texte).

    Étape F

    Si plus de six personnes vivent ici, vous aurez besoin d'un deuxième questionnaire; composez le 1-855-340-2021.

    Vous avez maintenant rempli votre questionnaire. Veuillez le mettre à la poste dès aujourd'hui. Si vous avez perdu l'enveloppe, veuillez le poster à l'adresse suivante :

    Statistique Canada
    CP 99996 SUCC FED-GOUV
    Ottawa, ON K1A 9Z6

    Nous vous remercions de votre collaboration.

    Raisons pour lesquelles les questions sont posées

    Les étapes A à C et la question 1 nous permettent de recueillir des coordonnées et de déterminer qui doit être inclus dans le questionnaire. Elles permettent de garantir que toutes les personnes qui devraient être dénombrées l'ont été et que personne n'a été compté deux fois.

    Les questions 2 à 7 nous renseignent sur la situation des particuliers dans le ménage vivant au Canada, la taille de la famille, le nombre d'enfants vivant avec un ou deux parents et le nombre de personnes vivant seules. Ces données servent à la planification de programmes sociaux, tels que la Sécurité de la vieillesse et l'Allocation canadienne pour enfants. De plus, elles sont utilisées par les municipalités pour planifier un éventail de services comme les garderies, les écoles, les services de police et de protection contre les incendies, ainsi que les résidences pour personnes âgées.

    Les questions 8 à 10 servent à brosser un portrait de la diversité linguistique de la population du Canada. Cette information permet d'estimer les besoins de services en français et en anglais et de mieux comprendre la situation actuelle et l'évolution des différents groupes linguistiques du pays.

    La question 11 nous permet d'obtenir de l'information sur le nombre de personnes ayant de l'expérience dans les forces militaires canadiennes. Les gouvernements vont utiliser cette information pour élaborer des programmes et des services qui répondent aux besoins changeants des anciens combattants.

    Les questions 12 à 17 nous permettent de recueillir des données conformément à la Charte canadienne des droits et libertés en vue d’appuyer les programmes d’enseignement en français et en anglais au Canada.

      La loi protège les renseignements que vous nous fournissez

      La loi protège la confidentialité des réponses que vous fournissez. Tout le personnel de Statistique Canada doit prêter un serment de discrétion. Vos renseignements personnels ne peuvent être transmis à quiconque à l'extérieur de Statistique Canada sans votre consentement. C'est votre droit.

      Message du statisticien en chef du Canada

      Je vous remercie de prendre quelques minutes pour participer au Recensement de 2021. Les renseignements que vous fournissez sont convertis en statistiques pour que les collectivités, les entreprises et les gouvernements planifient des services et prennent des décisions éclairées relatives à l'emploi, à l'éducation, aux soins de santé, au développement du marché et plus encore.

      Vos réponses sont recueillies en vertu de la Loi sur la statistique et gardées de façon strictement confidentielle. Selon la loi, tous les ménages doivent remplir un questionnaire du Recensement de la population de 2021.

      Statistique Canada utilise les sources d'information existantes telles que les données sur l'immigration, l'impôt sur le revenu et les avantages sociaux pour alléger le plus possible le fardeau imposé aux ménages.

      Il se peut que Statistique Canada utilise vos renseignements à d'autres fins statistiques et de recherche ou qu'il les combine avec ceux provenant d'autres enquêtes ou sources de données administratives.

      Soyez du nombre dans le portrait statistique du Canada et remplissez votre questionnaire du recensement dès aujourd'hui.

      Merci,

      Anil Arora
      Statisticien en chef du Canada

      Remplissez votre questionnaire du recensement :

      • En ligne : à www.recensement.gc.ca en utilisant le code d'accès sécurisé ci-dessus.
      • ou
        • Sur papier : veuillez écrire en LETTRES MAJUSCULES.

      Des questions?

      • www.recensement.gc.ca
      • Appelez-nous sans frais au 1-855-340-2021
      • ATS : 1-833-830-3109

      This questionnaire is available in English (1-855-340-2021)

      Confidentiel une fois rempli

      Ces renseignements sont recueillis en vertu de la Loi sur la statistique, L.R.C. (1985), ch. S-19.

      Étape A

      1. Quel est votre numéro de téléphone?

      2. Quelle est l'adresse de ce logement?

      • Numéro (et suffixe, s'il y a lieu)
        (p. ex. 302, 151 B, 16 1/2)
      • Nom de rue, type de rue (p. ex. AV = avenue), direction (p. ex. N = nord)
      • Appartement/unité
      • Ville, municipalité, village, réserve indienne
      • Province/territoire
      • Code postal

      3. Quelle est l'adresse postale de ce logement, si elle diffère de celle ci-dessus?
      (p. ex. route rurale, case postale, poste restante)

      Note : Le genre masculin est utilisé dans le présent questionnaire comme genre neutre.

      Étape B

      1. En vous incluant, combien de personnes vivent habituellement à cette adresse le 11 mai 2021?

      Inclure : toutes les personnes qui ont leur résidence principale à cette adresse, même si elles sont temporairement absentes.

      Voir les instructions à la page 3 (garde partagée, étudiants, immigrants reçus, résidence secondaire, etc.).

      • Nombre de personnes

      2. En vous incluant, inscrivez toutes les personnes qui vivent habituellement ici le 11 mai 2021.

      Important : Commencez la liste par un adulte puis, s'il y a lieu, son conjoint ou sa conjointe et leurs enfants. Continuez avec toutes les autres personnes qui vivent habituellement à cette adresse.

      • Personne 1 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 2 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 3 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 4 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 5 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 6 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 7 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 8 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 9 : Nom(s) de famille, Prénom(s)
      • Personne 10 : Nom(s) de famille, Prénom(s)

      Étape C

      Y a-t-il des personnes que vous n'avez pas inscrites à l'étape B parce que vous n'étiez pas certain qu'il fallait les inclure?

      Par exemple, un étudiant, un enfant en garde partagée, une personne temporairement absente, une personne qui vit temporairement ici, une personne d'un autre pays ayant un permis d'études ou de travail, un demandeur du statut de réfugié, etc.

      • Non
      • Oui
        • Précisez le nom et le lien :
        • Précisez la raison :

      Étape D

      Transcrivez les noms inscrits à l'étape B à la question 1, au haut de la page 4.

      Suivez le même ordre.

      Si plus de cinq personnes vivent ici, vous aurez besoin d'un deuxième questionnaire; composez le 1-855-340-2021.

      1. Qui Inscrire à l'étape B
        • Toutes les personnes qui ont leur résidence principale à cette adresse le 11 mai 2021, y compris les nouveau-nés, les colocataires et les personnes temporairement absentes;
        • Les citoyens canadiens, les immigrants reçus (résidents permanents), les personnes qui demandent le statut de réfugié (demandeurs d'asile), les personnes d'un autre pays ayant un permis de travail ou d'études et les membres de leur famille qui habitent ici avec elles;
        • Les personnes qui demeurent temporairement à cette adresse le 11 mai 2021 et qui n'ont pas de résidence principale ailleurs.
      2. Où inscrire les personnes ayant plus d'une résidence
        • Les enfants en garde partagée doivent être inscrits au domicile du parent où ils vivent la plupart du temps. Les enfants qui passent autant de temps avec chaque parent doivent être inscrits au domicile du parent où ils se trouvent le 11 mai 2021.
        • Les étudiants qui retournent vivre chez leurs parents durant l'année doivent être inscrits à l'adresse de leurs parents, même s'ils résident ailleurs pendant leurs études ou leur emploi d'été.
        • Les conjoints temporairement absents qui demeurent ailleurs en raison de leur travail ou de leurs études doivent être inscrits à la résidence principale de leur famille, s'ils y retournent périodiquement.
        • Les personnes en établissement institutionnel depuis moins de six mois (par exemple, dans un foyer pour personnes âgées, un hôpital ou une prison) doivent être inscrites à leur résidence habituelle.

      Si cette adresse est :

      • une résidence secondaire (par exemple, un chalet) pour toutes les personnes qui se trouvent ici le 11 mai 2021 (toutes ces personnes ont leur résidence principale ailleurs au Canada), cochez le cercle. Inscrivez au bas de cette page votre nom, votre numéro de téléphone et votre adresse de résidence principale. Ne répondez pas à d'autres questions.
      • un logement occupé uniquement par des résidents d'un autre pays en visite au Canada (par exemple, en vacances ou en voyage d'affaires), cochez le cercle. Inscrivez au bas de cette page votre nom, votre numéro de téléphone et votre pays de résidence. Ne répondez pas à d'autres questions.
      • le domicile d'un représentant du gouvernement d'un autre pays (par exemple, une ambassade ou un haut-commissariat) et des membres de sa famille, cochez le cercle. Inscrivez au bas de cette page votre nom, votre numéro de téléphone et le pays que vous représentez. Ne répondez pas à d'autres questions.
      • Nom
      • Numéro de téléphone
      • Numéro (et suffixe, s'il y a lieu) 
        (p. ex. 302, 151 B, 16 1/2)
      • Nom de rue, type de rue (p. ex. AV = avenue), direction (p. ex. N = nord) Appartement/unité
      • Ville, municipalité, village, réserve indienne
      • Province/territoire
      • Code postal
      • Pays

      Retournez ce questionnaire dans l'enveloppe ci-jointe dès aujourd'hui.

      1. Nom

      Transcrivez dans les espaces ci-contre les noms dans le même ordre qu'à l'étape B. Répondez ensuite aux questions suivantes pour chaque personne.

      Personne 1

      • Nom de famille
      • Prénom

      Les questions suivantes s'appliquent à la situation des personnes en date du 11 mai 2021, sauf indication contraire.

      2. Quel était le sexe à la naissance de cette personne?

      Par sexe, on entend le sexe assigné à la naissance.

      • Masculin
      • Féminin

      3. Quel est le genre de cette personne?

      Par genre, on entend le genre actuel, qui peut différer du sexe assigné à la naissance ou de celui inscrit dans les documents légaux.

      • Masculin
      • Féminin
      • Ou veuillez préciser le genre de cette personne :

      4. Quels sont la date de naissance et l'âge de cette personne?

      Si la date de naissance exacte n'est pas connue, donnez la meilleure estimation possible. Pour les enfants âgés de moins de 1 an, indiquez 0 pour l'âge.

      • Jour
      • Mois
      • Année
      • Âge

      5. Quel est l'état matrimonial de cette personne?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Jamais légalement marié
      • Légalement marié (et non séparé)
      • Séparé, mais toujours légalement marié
      • Divorcé
      • Veuf ou veuve

      6. Cette personne vit-elle avec un partenaire en union libre?

      Par union libre, on entend deux personnes qui vivent ensemble en tant que couple sans être mariées, peu importe la durée de la relation.

      • Oui
      • Non

      7. Quel est le lien entre cette personne et la Personne 1?

      Si aucune des réponses de la liste ne décrit le lien entre cette personne et la Personne 1, alors précisez une réponse à « Autre lien ».

      Personne 1

      • Personne 1

      Personne 2

      • Époux ou épouse de la Personne 1
      • Partenaire en union libre de la Personne 1
      • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
      • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
      • Gendre ou bru de la Personne 1
      • Père ou mère de la Personne 1
      • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
      • Frère ou sœur de la Personne 1
      • Enfant en famille d'accueil
      • Colocataire, chambreur ou chambreuse
      • Autre lien — précisez :

      Personne 3-5

      • Fils ou fille des Personnes 1 et 2
      • Fils ou fille de la Personne 1 seulement
      • Fils ou fille de la Personne 2 seulement
      • Petit-fils ou petite-fille de la Personne 1
      • Gendre ou bru de la Personne 1
      • Père ou mère de la Personne 1
      • Beau-père ou belle-mère de la Personne 1
      • Frère ou sœur de la Personne 1
      • Enfant en famille d'accueil
      • Colocataire, chambreur ou chambreuse
      • Autre lien — précisez :

      8. Cette personne connaît-elle assez bien le français ou l'anglais pour soutenir une conversation?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Français seulement
      • Anglais seulement
      • Français et anglais
      • Ni français ni anglais

      9. a) Quelle(s) langue(s) cette personne parle-t-elle régulièrement à la maison?

      • Français
      • Anglais
      • Autre(s) langue(s) — précisez :

      Si cette personne indique une seule langue à la question 9. a), passez à la question 10.

      9. b) Parmi ces langues, laquelle cette personne parle-t-elle le plus souvent à la maison?

      Indiquez plus d'une langue seulement si elles sont parlées aussi souvent l'une que l'autre à la maison.

      • Français
      • Anglais
      • Autre langue — précisez :

      10. Quelle est la langue que cette personne a apprise en premier lieu à la maison dans son enfance et qu'elle comprend encore?

      Si cette personne ne comprend plus la première langue apprise, indiquez la seconde langue qu'elle a apprise.

      • Français
      • Anglais
      • Autre langue — précisez :

      11. Cette personne a-t-elle déjà servi dans les forces militaires canadiennes?

      Le service militaire canadien comprend le service dans la Force régulière ou la Première réserve à titre d'officier ou de militaire du rang. Il ne comprend pas le service auprès des cadets (SAIOC), la Réserve supplémentaire ou les Rangers canadiens.

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Oui, actuellement en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
      • Oui, mais n'est plus en service dans la Force régulière ou dans la Première réserve
      • Non

      Les questions qui suivent servent à recueillir des données conformément à la Charte canadienne des droits et libertés en vue d'appuyer les programmes d'enseignement en français et en anglais au Canada.

      12. Ce logement est-il situé au Québec?

      • Non
        • Continuez à la question 13.
      • Oui
        • Passez à la question 16.

      13. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires en français au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Oui (études actuelles ou passées)
      • Non
        • Passez à la question 18.

      14. Dans quel type de programme ces études en français ont-elles été effectuées?

      • Un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française
      • Un programme d'immersion en français dans une école de langue anglaise
        • Passez à la question 18.
      • Les deux types de programmes
      • Autre programme — précisez :

      15. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fréquenté un programme régulier d'instruction en français dans une école de langue française?

      • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle et l'école intermédiaire)
        • Nombre d'années
          • Passez à la question 18.
      • Nombre d'années au secondaire
        • Nombre d'années
          • Passez à la question 18.

      16. Cette personne a-t-elle fait des études primaires ou secondaires dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Oui (études actuelles ou passées)
      • Non
        • Passez à la question 18.

      17. Pendant combien d'années cette personne a-t-elle fait des études dans une école de langue anglaise au Canada (incluant dans un programme d'immersion)?

      • Nombre d'années au primaire (incluant la maternelle)
        • Nombre d'années
      • Nombre d'années au secondaire
        • Nombre d'années

      Activités de la vie quotidienne

      La question suivante porte sur les difficultés qu'une personne pourrait avoir à faire certaines activités. Seulement les difficultés ou conditions à long terme qui durent depuis six mois ou qui pourraient durer six mois ou plus devraient être considérées.

      18. a) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à voir (même en portant des lunettes ou des verres de contact)?

      • Non
      • Parfois
      • Souvent
      • Toujours

      18. b) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à entendre (même en utilisant un appareil auditif)?

      • Non
      • Parfois
      • Souvent
      • Toujours

      18. c) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à marcher, à utiliser des escaliers, à se servir de ses mains ou de ses doigts ou à faire d'autres activités physiques?

      • Non
      • Parfois
      • Souvent
      • Toujours

      18. d) Cette personne a-t-elle une quelconque difficulté à apprendre, à retenir de l'information ou à se concentrer?

      • Non
      • Parfois
      • Souvent
      • Toujours

      18. e) Cette personne a-t-elle une quelconque condition d'ordre émotionnel, psychologique ou de santé mentale (p. ex. anxiété, dépression, trouble bipolaire, toxicomanie, anorexie, etc.)?

      • Non
      • Parfois
      • Souvent
      • Toujours

      18. f) Cette personne a-t-elle d'autres problèmes de santé, ou conditions à long terme, qui durent depuis six mois ou qui pourraient durer six mois ou plus?

      Exclure : tout problème de santé déjà mentionné aux questions 18. a) à 18. e) ci-dessus.

      • Non
      • Parfois
      • Souvent
      • Toujours

      Renseignements socioculturels

      19. Où cette personne est-elle née?

      Précisez une seule réponse selon les frontières actuelles.

      • Née au Canada
        • T.-N.-L.
        • Î.-P.-É.
        • N.-É.
        • N.-B.
        • Québec
        • Ontario
        • Manitoba
        • Sask.
        • Alberta
        • C.-B.
        • Yukon
        • T.N.-O.
        • Nunavut
      • Née à l'extérieur du Canada — précisez le pays :

      20. Où sont nés les parents de cette personne?

      Précisez le ou les pays selon les frontières actuelles.

      • Tous les parents sont nés au Canada
      • Tous les parents sont nés à l'extérieur du Canada
        • Précisez le pays de naissance de chaque parent :
      • Un parent est né au Canada ET un parent est né à l'extérieur du Canada
        • Précisez le pays de naissance à l'extérieur du Canada :

      21. a) Cette personne est-elle un citoyen canadien?

      « Citoyen canadien par naturalisation » désigne un immigrant ayant obtenu la citoyenneté du Canada en vertu de la Loi sur la citoyenneté.

      • Oui, un citoyen canadien de naissance
      • Oui, un citoyen canadien par naturalisation
      • Non, pas un citoyen canadien

      21. b) Cette personne est-elle un citoyen d'un autre pays que le Canada?

      Indiquez plus d'un pays de citoyenneté, s'il y a lieu.

      • Non
      • Oui
        • Précisez le ou les pays de citoyenneté :

      22. Quelle(s) langue(s), autre(s) que le français ou l'anglais, cette personne connaît-elle assez bien pour soutenir une conversation?

      • Aucune
      • ou
        • Autre(s) langue(s) — précisez :

      23. Quelles étaient les origines ethniques ou culturelles des ancêtres de cette personne?

      Les ancêtres peuvent avoir des origines autochtones, des origines qui réfèrent à différents pays ou d'autres origines qui peuvent ne pas référer à un pays.

      Pour voir des exemples d'origines ethniques ou culturelles, visitez le www12.statcan.gc.ca/ascendance

      • Précisez toutes les origines qui s'appliquent en lettres majuscules.

      24. Cette personne est-elle Première Nation, Métis ou Inuk (Inuit)?

      Note : Première Nation (Indien de l'Amérique du Nord) comprend les Indiens avec statut et les Indiens sans statut.

      Si « Oui », cochez « x » le ou les cercles qui décrivent le mieux cette personne maintenant.

      • Non, pas Première Nation, Métis ou Inuk (Inuit)
        • Continuez à la question suivante
      • ou
        • Oui, Première Nation (Indien de l'Amérique du Nord)
          • Passez à la question 26.
        • Oui, Métis
          • Passez à la question 26.
        • Oui, Inuk (Inuit)
          • Passez à la question 26.

      Cette question permet de recueillir des données conformément à la Loi sur l'équité en matière d'emploi, sa réglementation et ses directives, pour appuyer les programmes qui donnent à chacun une chance égale de participer à la vie sociale, culturelle et économique du Canada.

      25. Cette personne est-elle un :

      Cochez « x » plus d'un cercle ou précisez, s'il y a lieu.

      • Blanc
      • Sud-Asiatique (p. ex. Indien de l'Inde, Pakistanais, Sri-Lankais)
      • Chinois
      • Noir
      • Philippin
      • Arabe
      • Latino-Américain
      • Asiatique du Sud-Est (p. ex. Vietnamien, Cambodgien, Laotien, Thaïlandais)
      • Asiatique occidental (p. ex. Iranien, Afghan)
      • Coréen
      • Japonais
      • Autre groupe — précisez :

      26. Cette personne est-elle un Indien avec statut (Indien inscrit ou des traités aux termes de la Loi sur les Indiens du Canada)?

      • Non
      • Oui, Indien avec statut (Indien inscrit ou des traités)

      27. Cette personne est-elle membre d'une Première Nation ou bande indienne?

      Si « Oui », de quelle Première Nation ou bande indienne?

      Par exemple, Atikamekw de Manawan, Première Nation de Sturgeon Lake, bande indienne Soowahlie.

      • Non
      • Oui, membre d'une Première Nation ou bande indienne
        • Précisez le nom de la Première Nation ou bande indienne :

      28. Cette personne est-elle un membre inscrit d'une organisation métisse ou d'un établissement métis?

      Si « Oui », quelle organisation métisse ou établissement métis?

      Note : Cochez « x » l'un des signataires de l'Accord Canada-Nation métisse ou précisez l'organisation métisse ou l'établissement métis (par exemple, Kikino Metis Settlement).

      • Non
      • Oui, membre inscrit d'une organisation métisse ou d'un établissement métis
      • Nom de l'organisation métisse ou de l'établissement métis
        • Métis Nation of Ontario
        • Manitoba Metis Federation
        • Métis Nation — Saskatchewan
        • Métis Nation of Alberta
        • Métis Nation British Columbia
        • ou
          • Précisez l'organisation ou l'établissement :

      29. Cette personne est-elle inscrite en vertu d'un accord sur les revendications territoriales des Inuits ou est-elle bénéficiaire d'un accord sur les revendications territoriales des Inuits?

      • Non
      • Oui
        Quel est l'accord sur les revendications territoriales des Inuits?
        • La Convention définitive des Inuvialuit
        • L'Accord du Nunavut (L'Accord sur les revendications territoriales du Nunavut)
        • La Convention de la Baie James et du Nord québécois (Nunavik)
        • L'Accord sur les revendications territoriales des Inuits du Labrador (Nunatsiavut)
        • ou
          • Précisez l'accord :

      30. Quelle est la religion de cette personne?

      Indiquez une confession ou une religion précise, même si cette personne n'est pas pratiquante.

      Par exemple, catholique romaine, église unie, anglicane, musulmane, baptiste, hindoue, pentecôtiste, luthérienne, presbytérienne, sikhe, bouddhiste, juive, orthodoxe grecque, etc.

      Pour voir d'autres exemples de confessions ou de religions, visitez le www12.statcan.gc.ca/religion-f

      • Précisez une seule confession ou une seule religion.
      • ou
        • Aucune religion

      Mobilité

      31. Où cette personne habitait-elle il y a 1 an, c'est-à-dire le 11 mai 2020?

      Cochez « x » un seul cercle.

      Note : Pour ceux qui cochent le quatrième cercle : Veuillez donner le nom de la ville plutôt que celui de la région métropolitaine à laquelle elle appartient.

      Par exemple :

      • Saanich plutôt que Victoria (région métropolitaine);
      • St. Albert plutôt qu'Edmonton (région métropolitaine);
      • Laval plutôt que Montréal (région métropolitaine).
      • Est née après le 11 mai 2020
      • Habitait à l'adresse actuelle
      • Habitait à une autre adresse dans le ou la même ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne
      • Habitait un ou une autre ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne du Canada
        • Précisez le nom de la ville, du village, du canton, de la municipalité ou de la réserve indienne de résidence il y a 1 an.
          • Province/territoire
          • Code postal
      • Habitait à l'extérieur du Canada
        • Précisez le pays de résidence il y a 1 an.

      32. Où cette personne habitait-elle il y a 5 ans, c'est-à-dire le 11 mai 2016?

      Cochez « x » un seul cercle.

      Note : Pour ceux qui cochent le quatrième cercle : Veuillez donner le nom de la ville plutôt que celui de la région métropolitaine à laquelle elle appartient.

      Par exemple :

      • Saanich plutôt que Victoria (région métropolitaine);
      • St. Albert plutôt qu'Edmonton (région métropolitaine);
      • Laval plutôt que Montréal (région métropolitaine).
      • Est née après le 11 mai 2016
      • Habitait à l'adresse actuelle
      • Habitait à une autre adresse dans le ou la même ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne
      • Habitait un ou une autre ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne du Canada
        • Précisez le nom de la ville, du village, du canton, de la municipalité ou de la réserve indienne de résidence il y a 5 ans. 
          • Province/territoire
          • Code postal
      • Habitait à l'extérieur du Canada
        • Précisez le pays de résidence il y a 5 ans.

      Continuez seulement pour chaque personne âgée de 15 ans et plus (née avant le 11 mai 2006).

      Scolarité

      33. Cette personne a-t-elle obtenu un diplôme d'études secondaires ou l'équivalent?

      Inclure les certificats ou diplômes obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

      Le Test de développement général (TDG) constitue un exemple d'une attestation d'équivalence d'études secondaires.

      Diplôme ou attestation d'études secondaires

      • Oui, un diplôme d'études secondaires
      • Oui, une attestation d'équivalence d'un diplôme d'études secondaires
      • Non

      34. a) Cette personne a-t-elle obtenu un certificat ou un diplôme d'apprenti inscrit, d'une école de métiers ou d'un centre de formation professionnelle?

      Inclure les certificats ou diplômes obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

      Cochez tout ce qui s'applique.

      Par exemple, coiffure, cuisine, électricien, charpenterie.

      Certificat ou diplôme d'apprenti inscrit ou d'une école de métiers

      • Oui, un certificat d'apprenti inscrit ou certificat de qualification professionnelle (un titre de compagnon)
      • Oui, un autre certificat ou diplôme d'une école de métiers ou d'un centre de formation professionnelle
      • Non

      34. b) Cette personne a-t-elle obtenu un certificat ou un diplôme d'études collégiales, d'un cégep ou d'un autre établissement non universitaire?

      Inclure les certificats ou diplômes obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

      Exclure tous les certificats ou diplômes déclarés à la question 34. a) ci-dessus.

      Cochez tout ce qui s'applique.

      Par exemple, technique de comptabilité, technique de génie industriel, adjoint juridique.

      Certificat ou diplôme d'un collège, cégep ou autre établissement non universitaire

      • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de moins de 3 mois
      • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de 3 mois à moins de 1 an
      • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de 1 an à 2 ans
      • Oui, un certificat ou diplôme d'un programme de plus de 2 ans
      • Non

      34. c) Cette personne a-t-elle obtenu un certificat, un diplôme ou un grade universitaire?

      Inclure les certificats, diplômes ou grades obtenus au Canada ou à l'extérieur du Canada.

      Cochez tout ce qui s'applique.

      Certificat, diplôme ou grade universitaire

      • Oui, un certificat ou un diplôme universitaire inférieur au baccalauréat
      • Oui, un baccalauréat (p. ex. B.A., B.Sc., B.Ed., LL.B.)
      • Oui, un certificat ou un diplôme universitaire supérieur au baccalauréat
      • Oui, un diplôme en médecine, en médecine dentaire, en médecine vétérinaire ou en optométrie (M.D., D.D.S., D.M.D., D.M.V., O.D.)
      • Oui, une maîtrise (p. ex. M.A., M.Sc., M.Ed., M.B.A.)
      • Oui, un doctorat acquis (p. ex. Ph.D.)
      • Non

      35. Quel était le principal domaine d'études du certificat, du diplôme ou du grade le plus élevé obtenu par cette personne?

      Veuillez être précis.

      Par exemple, mécanique automobile, aide en soins de santé, technique de laboratoire médical, génie civil, économie agricole.

      Veuillez écrire en lettres majuscules comme suit : TECHNIQUE DE GÉNIE INFORMATIQUE

      • Principal domaine d'études du certificat, du diplôme ou du grade le plus élevé
      • ou
        • Aucun certificat, diplôme ou grade plus élevé qu'un diplôme d'études secondaires général
          • Passez à la question 37. a)

      36. Dans quelle province, quel territoire ou quel pays cette personne a-t-elle obtenu son certificat, diplôme ou grade le plus élevé?

      • Au Canada - précisez la province ou le territoire :
      • ou
        • À l'extérieur du Canada - précisez le pays :

      37. a) Depuis septembre 2020, cette personne a-t-elle fréquenté une école (par exemple, une école secondaire, un collège, un cégep ou une université) à un moment ou à un autre?

      Déclarez seulement la fréquentation pour les cours qui peuvent être utilisés comme crédits en vue de l'obtention d'un certificat, diplôme ou grade. Les programmes de formation à distance pour crédit sont inclus.

      Fréquentation depuis septembre 2020, à un moment ou à un autre

      • Oui
        • Continuez à la question suivante
      • Non, n'a fréquenté aucune école depuis septembre 2020
        • Passez à la question 38.

      37. b) Quel type d'école cette personne a-t-elle fréquenté?

      Cochez tout ce qui s'applique.

      Depuis septembre 2020, à un moment ou à un autre

      • A fréquenté une école primaire, intermédiaire ou secondaire
      • A fréquenté un collège, un cégep, une école de commerce, un institut technique, une école de métiers ou un autre établissement non universitaire
      • A fréquenté une université

      Note : Plusieurs des questions suivantes portent sur la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021.
      Composez le 1-855-340-2021 pour de plus amples renseignements.

      Activités sur le marché du travail

      38. Pendant la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021, combien d'heures cette personne a-t-elle travaillé à un emploi salarié ou à son compte?

      Veuillez inscrire le nombre total d'heures pour tous les emplois salariés ou à son compte pendant la semaine du 2 mai au 8 mai.

      Exclure le nombre d'heures :

      • d'absence pour cause de maladie, de vacances ou d'autres raisons.

      Inclure le nombre d'heures :

      • travaillées pour lesquelles la personne a reçu une rémunération (salaire, traitement, pourboires, commissions);
      • travaillées en surtemps;
      • travaillées à son compte dans une entreprise, une ferme ou dans l'exercice d'une profession, seule ou en association;
      • travaillées se rapportant directement à l'exploitation d'une ferme ou entreprise familiale sans paye ou sans salaire (p. ex. aider à ensemencer, à tenir les comptes).
      • Nombre d'heures (à l'heure près)
        • Passez à la question 44.
      • ou
        • Aucune
          • Continuez à la question suivante

      39. Pendant la semaine du 2 mai au 8 mai 2021, cette personne était-elle mise à pied temporairement ou absente de son emploi ou de son entreprise?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Non
      • Oui, mise à pied temporairement d'un emploi auquel elle compte retourner
      • Oui, en vacances, malade, en grève ou lock-out, ou absente pour d'autres raisons

      40. Pendant la semaine du 2 mai au 8 mai 2021, existait-il des arrangements définis en vertu desquels cette personne devait se présenter à un nouvel emploi au cours des quatre prochaines semaines?

      • Non
      • Oui

      41. Cette personne a-t-elle cherché un emploi salarié au cours des quatre semaines du 11 avril au 8 mai 2021?

      Par exemple, en s'adressant à un centre d'emploi ou à des employeurs, en répondant à une annonce en ligne ou en publiant une annonce en ligne, etc.

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Non
        • Passez à la question 43.
      • Oui, un emploi à temps plein
      • Oui, un emploi à temps partiel (moins de 30 heures par semaine)

      42. Cette personne aurait-elle pu commencer à travailler pendant la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021 si un emploi avait été disponible?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Oui, était prête à accepter du travail
      • Non, avait déjà un emploi
      • Non, pour des raisons de maladie temporaire ou d'invalidité
      • Non, pour des raisons personnelles ou familiales
      • Non, allait à l'école
      • Non, pour d'autres raisons

      43. Quand cette personne a-t-elle travaillé la dernière fois à un emploi salarié ou à son compte, ne serait-ce que quelques jours?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • En 2021
        • Continuez à la question suivante
        En 2020
        • Continuez à la question suivante
        Avant 2020
        • Passez à la question 57.
        Jamais
        • Passez à la question 57.

      Note : Les questions 44. à 50. b) portent sur l'emploi ou l'entreprise de cette personne pendant la semaine du 2 mai au 8 mai 2021. Si cette personne n'occupait pas d'emploi, répondez pour l'emploi qu'elle a occupé le plus longtemps depuis le 1er janvier 2020. Si cette personne a occupé plus d'un emploi, répondez pour l'emploi auquel elle a travaillé le plus grand nombre d'heures.

      44. Pour qui cette personne a-t-elle travaillé?

      Dans le cas des personnes qui travaillent à leur compte, inscrivez le nom de leur entreprise. Si l'entreprise n'a pas de nom, inscrivez le nom de la personne.

      Veuillez écrire en lettres majuscules comme suit :
      Nom de l'entreprise, de l'organisme public, etc.

      ABC PRODUITS EN BÉTON LIMITÉE

      • Nom de l'entreprise, de l'organisme public, etc.
      • Section, usine, ministère, etc. (s'il y a lieu)

      45. Quelle était la nature de l'entreprise, de l'industrie ou du service?

      Veuillez être précis. Par exemple :

      • école primaire;
      • police municipale;
      • culture du blé;
      • magasin de chaussures;
      • construction routière;
      • conception de site Web;
      • etc.
      • Nature de l'entreprise, de l'industrie ou du service

      46. Quel était le travail ou l'occupation de cette personne?

      Veuillez être précis. Par exemple :

      • évaluateur d'automobiles;
      • développeur Web;
      • ingénieur civil;
      • enseignant au secondaire;
      • etc.
        (Si elle était dans les Forces armées, indiquez son grade.)
      • Occupation

      47. Dans ce travail, quelles étaient les activités principales de cette personne?

      Veuillez être précis. Par exemple :

      • évaluer le coût des dommages occasionnés par une collision;
      • concevoir des applications Web pour les clients;
      • concevoir et construire des ponts;
      • enseigner les mathématiques;
      • etc.
      • Activités principales

      48. Dans cet emploi ou cette entreprise, cette personne était-elle un employé, un travailleur à son compte ou un travailleur familial non rémunéré?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Employé
        • Poste permanent – pas de date fixe de fin d'emploi
          • Passez à la question 50. a)
        • Poste pour une période déterminée (un an ou plus)
          • Passez à la question 50. a)
        • Poste occasionnel, saisonnier ou à court terme (moins d'un an)
          • Passez à la question 50. a) 
      • Travailleur familial non rémunéré (sans paye ou sans salaire) pour son conjoint ou pour un parent dans une entreprise ou une ferme familiale
        • Passez à la question 50. a)
      • À son compte sans personnel salarié (seul ou en association)
      • À son compte avec personnel salarié (seul ou en association)

      49. Est-ce que la ferme ou l'entreprise de cette personne était constituée en société?

      • Non
      • Oui

      50. a) Dans cet emploi, quelle(s) langue(s) cette personne utilisait-elle régulièrement?

      • Français
      • Anglais
      • Autre(s) langue(s) — précisez :

      Si cette personne indique une seule langue à la question 50. a), passez à la question 51.

      50. b) Parmi ces langues, laquelle cette personne utilisait-elle le plus souvent dans cet emploi?

      Indiquez plus d'une langue seulement si elles étaient utilisées aussi souvent l'une que l'autre au travail.

      • Français
      • Anglais
      • Autre langue — précisez :

      Ces questions s'adressent aux personnes âgées de 15 ans et plus, ayant un emploi ou absentes de leur emploi ou de leur entreprise pendant la semaine du dimanche 2 mai au samedi 8 mai 2021.

      51. À quelle adresse cette personne travaillait-elle habituellement la plupart du temps?

      Exemple : 365, avenue Laurier Ouest

      • Numéro
      • Genre
      • Nom
      • Direction

      Si l'adresse n'est pas connue ou si l'adresse est une case postale, précisez le nom du bâtiment ou de l'intersection la plus proche. Ne pas inscrire un numéro de case postale.

      Si l'adresse du lieu de travail est différente de celle de l'employeur, veuillez indiquer l'adresse où cette personne travaille réellement (p. ex. les enseignants devraient indiquer l'adresse de leur école plutôt que celle de la commission scolaire).

      Si cette personne a plus d'un emploi, répondez pour l'emploi auquel elle a travaillé le plus grand nombre d'heures.

      • À domicile (y compris à la ferme)
        • Passez à la question 54. a)
      • À l'extérieur du Canada
        • Passez à la question 54. a)
      • Sans adresse de travail fixe
        • Continuez à la question suivante

      À l'adresse précisée ci-dessous :

      • Numéro et rue (voir l'exemple)
      • Ville, village, canton, municipalité ou réserve indienne
      • Province/territoire
        • T.-N.-L.
        • Î.-P.-É.
        • N.-É.
        • N.-B.
        • Québec
        • Ontario
        • Manitoba
        • Sask.
        • Alberta
        • C.-B.
        • Yukon
        • T.N.-O.
        • Nunavut
      • Code postal

      52. a) Quels modes de transport cette personne utilisait-elle habituellement pour se rendre au travail?

      Cochez « x » plus d'un cercle, s'il y a lieu.

      Cochez « Métro, ou métro aérien » pour :

      • le SkyTrain de Vancouver;
      • le métro/RT de Toronto;
      • le métro de Montréal.

      Cochez « Train léger sur rail, tramway ou train de banlieue » pour :

      • le West Coast Express de Vancouver;
      • le CTrain de Calgary;
      • le LRT d'Edmonton;
      • les tramways de Toronto;
      • le GO Train de Toronto;
      • le O-Train d'Ottawa;
      • les trains de banlieue de Montréal;
      • l'ION LRT de Kitchener-Waterloo.
      • Automobile, camion ou fourgonnette — conducteur
      • Automobile, camion ou fourgonnette — passager
      • Autobus
      • Métro ou métro aérien
      • Train léger sur rail, tramway ou train de banlieue
      • Traversier pour passagers
      • À pied
      • Bicyclette
      • Motocyclette, scooter ou mobylette
      • Autre moyen

      52. b) Quel mode de transport principal cette personne utilisait-elle habituellement pour se rendre au travail?

      Cochez « x » un seul cercle.

      Si cette personne utilisait plus d'un mode de transport pour se rendre au travail, cochez celui qui a servi à la plus grande partie du trajet.

      • Automobile, camion ou fourgonnette — conducteur
        • Continuez à la question 52. c)
      • Automobile, camion ou fourgonnette — passager
        • Continuez à la question 52. c)
      • Autobus
        • Continuez à la question 53. a)
      • Métro ou métro aérien
        • Continuez à la question 53. a)
      • Train léger sur rail, tramway ou train de banlieue
        • Continuez à la question 53. a)
      • Traversier pour passagers
        • Continuez à la question 53. a)
      • À pied
        • Continuez à la question 53. a)
      • Bicyclette
        • Continuez à la question 53. a)
      • Motocyclette, scooter ou mobylette
        • Continuez à la question 53. a)
      • Autre moyen
        • Continuez à la question 53. a)

      52. c) Combien de travailleurs, en incluant cette personne, se déplaçaient habituellement vers le travail dans cette automobile, ce camion ou cette fourgonnette?

      • 1 travailleur
      • 2 travailleurs
      • 3 travailleurs ou plus

      53. a) À quelle heure commençait habituellement le trajet vers le travail de cette personne?

      • heure
      • min
      • avant-midi
      • après-midi

      53. b) Combien de minutes durait habituellement le trajet vers le travail de cette personne?

      • Nombre de minutes

      Attention! Ces questions s'adressent aux personnes âgées de 15 ans et plus.

      54. a) Combien de semaines cette personne a-t-elle travaillé en 2020, y compris les semaines de vacances payées?

      Une année a 52 semaines.

      Inclure :

      • les semaines de vacances et les congés de maladie payés par l'employeur;
      • les semaines travaillées à temps partiel, ne serait-ce que pour quelques heures.

      Exclure :

      • les semaines d'absence non payées par l'employeur, comme les congés de maternité, parentaux ou d'invalidité, etc.
      • Aucune
        • Continuez à la question 54. b)
      • ou
        • Nombre de semaines
          Y compris les semaines de vacances et les congés de maladie payés par l'employeur et excluant les absences non payées par l'employeur, comme les congés de maternité, parentaux ou d'invalidité, etc.
          • Continuez à la question 54. b) si vous avez répondu moins de 49 semaines pour cette personne.
          • Passez à la question 55. a) si vous avez répondu de 49 à 52 semaines pour cette personne.

      54. b) Quelle était la raison principale pour laquelle cette personne n'a pas travaillé pendant toute l'année en 2020, c'est-à-dire de 49 à 52 semaines ?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Maladie ou incapacité de cette personne
      • Grossesse ou congé de maternité ou parental
      • Fréquentait l'école, le collège ou l'université, ou était en formation
      • Devait s'occuper de son ou ses enfant(s) ou d'un ou des proche(s)
      • Était incapable de trouver du travail qui dure toute l'année
      • Était à la retraite
      • Choix personnel
      • Faisait du travail saisonnier
      • Autre raison — précisez :

      55. a) Pendant la plupart de ces semaines, cette personne a-t-elle travaillé à temps plein ou à temps partiel?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • N'a pas travaillé en 2020
        • Passez à la question 57.
      • À temps plein (30 heures ou plus par semaine)
        • Passez à la question 56.
      • À temps partiel (moins de 30 heures par semaine)

      55. b) Quelle était la raison principale pour laquelle cette personne a travaillé surtout à temps partiel plutôt qu'à temps plein en 2020?

      Cochez « x » un seul cercle.

      • Choix personnel
      • Fréquentait l'école, le collège ou l'université, ou était en formation
      • Situation économique
      • Devait s'occuper de son ou ses enfant(s) ou d'un ou des proche(s)
      • Maladie ou incapacité de cette personne
      • N'avait pas trouvé de travail à temps plein
      • Autre raison — précisez :

      56. En 2020, cette personne a-t-elle payé pour des services de garde d'enfants afin de lui permettre d'occuper son ou ses emploi(s) rémunéré(s)?

      Lorsque le service de garde ou les camps de jour permettent à plusieurs personnes de travailler, n'inscrivez le montant qu'une seule fois.

      Répondez « Oui » ou « Non ». Si « Oui », inscrivez aussi le montant total pour 2020.

      • Oui
        • $
      • Non

      57. En 2020, cette personne a-t-elle payé une pension alimentaire à un(e) ancien(ne) conjoint(e), partenaire ou pour ses enfants?

      La pension alimentaire est couverte par un accord pour payer un montant fixe sur une base régulière. Exclure tout autre cadeau ou transfert monétaire additionnel. Toutefois, inclure seulement les paiements de pension alimentaire effectivement payés.

      Répondez « Oui » ou « Non ». Si « Oui », inscrivez aussi le montant total pour 2020.

      • Oui
        • $
      • Non

      58. Cette personne paie-t-elle, en partie ou en tout, le loyer ou l'hypothèque, les taxes, l'électricité, etc. pour ce logement?

      Cochez « Oui » si cette personne paie le loyer ou l'hypothèque, les taxes, l'électricité, etc. pour ce logement, même si plus d'une personne effectue de tels paiements.

      Un logement est un ensemble distinct de pièces d'habitation ayant une entrée privée donnant sur l'extérieur ou sur un corridor ou un escalier commun à l'intérieur. L'entrée doit donner accès au logement sans qu'on ait à passer par les pièces d'habitation de quelqu'un d'autre.

      Ne considérez pas les paiements pour d'autres logements comme la résidence scolaire d'un enfant, la résidence d'un ancien conjoint ou un autre logement que vous possédez ou louez peut-être.

      • Oui
      • Non

      Note : Tournez la page et répondez aux questions sur le logement.

      Étape E

      Répondez aux questions E1. à E9. portant sur ce logement.

      Les questions s'appliquent en date du 11 mai 2021, sauf indication contraire.

      Un logement est un ensemble distinct de pièces d'habitation ayant une entrée privée donnant sur l'extérieur ou sur un corridor ou un escalier commun à l'intérieur. L'entrée doit donner accès au logement sans qu'on ait à passer par les pièces d'habitation de quelqu'un d'autre.

      E1. Êtes-vous (ou un membre du ménage est-il) :

      Cochez « x » un seul cercle.

      • propriétaire de ce logement ou en train de le payer?
      • locataire (même si aucun loyer en argent n'est versé)?

      E2. Ce logement fait-il partie d'un ensemble de logements en condominium (copropriété divise)?

      • Oui
      • Non

      E3. a) Combien y a-t-il de pièces dans ce logement?

      Comptez la cuisine, les chambres à coucher, les pièces finies au grenier ou au sous-sol, etc.

      Ne comptez pas les salles de bain, les corridors, les vestibules et les pièces utilisées uniquement comme locaux d'affaires.

      E3. b) De ce nombre, combien sont des chambres à coucher?

      Comptez toutes les pièces conçues pour servir de chambres à coucher, même si elles sont utilisées à d'autres fins. Comptez aussi les chambres à coucher au sous-sol.

      E4. Quand ce logement a-t-il été originellement construit?

      Indiquez la période d'achèvement de la construction et non celle où l'on a procédé à des rénovations, rajouts ou transformations. Si vous ne connaissez pas l'année, donnez la meilleure estimation possible.

      • 1920 ou avant
      • 1921 à 1945
      • 1946 à 1960
      • 1961 à 1970
      • 1971 à 1980
      • 1981 à 1990
      • 1991 à 1995
      • 1996 à 2000
      • 2001 à 2005
      • 2006 à 2010
      • 2011 à 2015
      • 2016 à 2020
      • 2021

      E5. Ce logement nécessite-t-il des réparations?

      Ne considérez pas les rénovations ou rajouts souhaités.

      • Non, seulement un entretien régulier (peinture, nettoyage du système de chauffage, etc.)
      • Oui, des réparations mineures (carreaux de plancher détachés ou manquants, briques descellées, bardeaux arrachés; marches, rampes ou revêtement extérieur défectueux, etc.)
      • Oui, des réparations majeures (plomberie ou installation électrique défectueuse; réparations à la charpente des murs, planchers ou plafonds, etc.)

      E6. Est-ce que ce logement est situé sur une exploitation agricole exploitée par un membre de ce ménage?

      • Oui
        • Passez à l'étape F 
      • Non
        • Continuez à la question E7. à la page suivante

      Répondez aux questions E7. à E9. pour ce logement même si vous louez ou possédez plus d'un logement. Si vous ne connaissez pas le montant exact, donnez la meilleure estimation possible.

      E7. a) Pour ce logement, combien est payé annuellement (12 derniers mois) pour l'électricité?

      • Rien
      • Compris dans le loyer ou avec d'autres paiements
      • ou
        • $ par année

      E7. b) Pour ce logement, combien est payé annuellement (12 derniers mois) pour l'huile (mazout), le gaz, le charbon, le bois ou tout autre combustible?

      • Rien
      • Compris dans le loyer ou avec d'autres paiements
      • ou
        • $ par année

      E7. c) Pour ce logement, combien est payé annuellement (12 derniers mois) pour l'eau et les autres services municipaux?

      • Rien
      • Compris dans le loyer ou avec d'autres paiements
      • ou
        • $ par année

      Pour les locataires seulement, répondez aux parties E8. a) et E8. b) :

      E8. a) Quel est le loyer mensuel payé pour ce logement?

      • Aucun loyer en argent
      • ou
        • $ par mois

      E8. b) Est-ce que ce logement est subventionné?

      Les logements subventionnés (ou à loyer indexé) incluent les logements dont le loyer est déterminé en fonction du revenu, les logements sociaux, les logements sans but lucratif, les habitations à loyer modique, les programmes gouvernementaux d'aide au logement, les suppléments au loyer et les allocations au logement.

      • Oui
      • Non

      Pour les propriétaires seulement, répondez aux parties E9. a) à E9. e) :

      E9. a) Quel est le total mensuel courant des paiements hypothécaires (ou remboursements similaires) pour ce logement?

      • Aucun
        • Passez à la partie c)
      • ou
        • $ par mois

      E9. b) L'impôt foncier (taxes municipales et scolaires) est-il compris dans le paiement hypothécaire mensuel (ou remboursement similaire) inscrit à la question précédente?

      • Oui
        • Passez à la partie d)
      • Non

      E9. c) Quel est le montant annuel approximatif de l'impôt foncier (taxes municipales et scolaires) sur ce logement?

      • Aucun
      • ou
        • $ par année

      E9. d) Si vous vendiez ce logement aujourd'hui, combien penseriez-vous en tirer?

      • $

      E9. e) Quels sont les frais mensuels de condominium?

      • Aucuns
      • ou
        • $ par mois

      Étape F

      Si plus de cinq personnes vivent ici, vous aurez besoin d'un deuxième questionnaire; composez le 1-855-340-2021.

      Vous avez maintenant rempli votre questionnaire. Veuillez le mettre à la poste dès aujourd'hui. Si vous avez perdu l'enveloppe, veuillez le poster à l'adresse suivante :

      Statistique Canada
      CP 99996 SUCC FED-GOUV
      Ottawa, ON K1A 9Z6

      Nous vous remercions de votre collaboration.

      Commentaires

      Veuillez utiliser cette section si vous avez des préoccupations, des suggestions ou des commentaires au sujet :

      • des étapes à suivre ou du contenu de ce questionnaire (par exemple, une question difficile à comprendre ou à répondre);
      • des caractéristiques du questionnaire (par exemple, la conception ou le design, le format, la taille du texte).

      La loi protège les renseignements que vous nous fournissez

      La loi protège la confidentialité des réponses que vous fournissez. Tout le personnel de Statistique Canada doit prêter un serment de discrétion. Vos renseignements personnels ne peuvent être transmis à quiconque à l'extérieur de Statistique Canada sans votre consentement. C'est votre droit.

      Trousse de soutien pour les partenaires de l'Enquête auprès des peuples autochtones— Conditions d'utilisation

      Modification du matériel

      L'utilisation des symboles officiels du gouvernement du Canada est restreinte aux communications, aux opérations et aux activités du gouvernement du Canada. Les documents téléchargés à partir de la Trousse de soutien pour les partenaires de l'Enquête auprès des peuples autochtones doivent être utilisés tels qu'ils sont fournis. Le matériel ne peut pas être modifié de quelque façon que ce soit.

      Langues officielles

      Tout le matériel est disponible en français et en anglais.
      Nous vous invitons à publier et à distribuer tout le matériel dans les deux langues officielles.

      Mot-symbole « Canada »

      Le mot-symbole « Canada » figure sur les produits. Il ne peut pas être reproduit, tronqué, modifié ou supprimé.



      Signature de Statistique Canada

      La signature de Statistique Canada figure sur les produits. Il ne peut pas être reproduit, tronqué, modifié ou supprimé.



      Identificateur visuel de l'Enquête auprès des peuples autochtones de 2022

      L'identificateur visuel de l'Enquête auprès des peuples autochtones de 2022 figure sur certains produits. Il ne peut pas être reproduit, tronqué, modifié ou supprimé.


      Pour en savoir plus sur les conditions d'utilisation établies par Statistique Canada, veuillez envoyer un courriel à infostats@statcan.gc.ca.

      Affice de l'Enquête auprès des peuples autochtones

      Affice de l'Enquête auprès des peuples autochtones (PDF, 521.81 Ko) Affiche de l'Enquête auprès des peuples autochtones
      Description : Affice de l'Enquête auprès des peuples autochtones

      Enquête auprès des peuples autochtones

      Avez-vous reçu une lettre par la poste provenant de Statistique Canada vous invitant à participer à l'Enquête auprès des peuples autochtones de 2022?

      L'Enquête auprès des peuples autochtones (EAPA) est une enquête nationale réalisée auprès des membres des Premières Nations vivant hors réserve, des Métis et des Inuits.

      Pourquoi devrais-je participer à cette enquête?

      L'EAPA vise à fournir des données actuelles et pertinentes pour aider à planifier les programmes et les politiques en matière d'éducation, d'emploi et de santé. Les informations peuvent être utilisées par les organismes autochtones, les communautés, les fournisseurs de services, les chercheurs et les gouvernements pour améliorer le bien-être des peuples autochtones.

      L'enquête contiendra des questions sur l'emploi, l'éducation, la santé, la langue, l'accès aux services et les obstacles à celui-ci.

      Comment ai-je été sélectionné?

      Vous ou votre enfant avez été sélectionné au hasard parmi les personnes âgées de 1 an et plus ayant déclaré être Autochtones ou avoir une ascendance autochtone lors du Recensement de la population de 2021.

      Si vous faites partie des personnes sélectionnées, vous recevrez une lettre par la poste.

      Mes renseignements demeureront-ils confidentiels?

      La confidentialité des données que vous fournissez est notre priorité absolue, et c'est pourquoi tous les employés de Statistique Canada prêtent un serment de discrétion. Aucun renseignement qui permettrait d'identifier une personne ne sera divulgué à qui que ce soit, pas même à d'autres ministères ou organismes du gouvernement. Statistique Canada utilisera les renseignements que vous fournissez à des fins statistiques seulement.

      Pour obtenir plus de renseignements,

      composez le 1-833-977-8287
      (ATS : 1-866-753-7083)
      ou consultez le www.statcan.gc.ca/eapa

      Dépliant de l'Enquête auprès des peuples autochtones

      Dépliant de l'Enquête auprès des peuples autochtones (PDF, 254.71 Ko) Dépliant de l'Enquête auprès des peuples autochtones
      Description : Dépliant de l'Enquête auprès des peuples autochtones

      Enquête auprès des peuples autochtones

      Qu'est-ce que l'Enquête auprès des peuples autochtones de 2022?

      L'Enquête auprès des peuples autochtones (EAPA) est une enquête nationale réalisée auprès des membres des Premières Nations vivant hors réserve, des Métis et des Inuits. L'EAPA de 2022 représente le sixième cycle de l'enquête. Elle porte sur les résultats sociaux et économiques en ce qui a trait à l'éducation, à l'emploi, à la santé et à l'accès aux services. D'importants renseignements sur la langue, l'artisanat, le logement et la mobilité seront aussi recueillis dans le cadre de l'enquête.

      Liste des thèmes

      • Services de garde et soins des enfants
      • Langues autochtones et activités culturelles
      • Santé mentale et physique
      • Éducation
      • Compétences, formation et expérience pertinente
      • Intérêt pour un emploi au sein du secteur public

      Auto-évaluation de la capacité à comprendre ou à parler une langue autochtone parmi les Autochtones de 15 ans et plus

      Auto-évaluation de la capacité à comprendre ou à parler une langue autochtone parmi les Autochtones de 15 ans et plus
        Premières Nations (Indien de l'Amérique du Nord) Métis Inuk (Inuit)
      Provinces de l'Atlantique 24,1 % 15,0 % 53,1 %
      Québec 29,5 % 15,3 % 90,7 %
      Ontario 39,8 % 18,3 % 34,1 %
      Provinces des Prairies 64,1 % 32,2 % 46,2 %
      Colombie-Britannique 44,7 % 19,0 % 22,5 %
      Territoires 67,8 % 48,1 % 94,2 %
      Source : Statistique Canada, Enquête auprès des peuples autochtones, 2017; Tableau 41-10-0043-01.

      Pourquoi devrais-je participer à cette enquête?

      L'EAPA vise à fournir des données actuelles et pertinentes pour aider à planifier les programmes et les politiques en matière d'éducation, d'emploi et de santé. Les informations peuvent être utilisées
      par les organismes autochtones, les communautés, les fournisseurs de services, les chercheurs et les gouvernements pour améliorer le bien-être des peuples autochtones.

      Comment ai-je été sélectionné?

      Des personnes ont été sélectionnées au hasard parmi celles âgées de 1 an et plus ayant déclaré être Autochtones ou avoir une ascendance autochtone lors du Recensement de la population de 2021.

      Mes renseignements demeureront-ils confidentiels?

      La confidentialité des données que vous fournissez est notre priorité absolue, et c'est pourquoi tous les employés de Statistique Canada prêtent un serment de discrétion. Aucun renseignement qui permettrait d'identifier une personne ne sera divulgué à qui que ce soit, pas même à d'autres ministères ou organismes du gouvernement. Statistique Canada utilisera les renseignements que vous fournissez à des fins statistiques seulement.

      Pour obtenir plus de renseignements

      composez le 1-833-977-8287
      (ATS : 1-866-753-7083)
      ou consultez le www.statcan.gc.ca/eapa

      Note de référence – Tableaux de correspondance – CNP 2016 version 1.3 - SOC 2018 (É-U) / SOC 2018 (É-U) – CNP 2016 version 1.3

      Introduction

      La présente note de référence se veut une brève introduction et référence relativement au tableau de correspondance de Statistique Canada entre la Classification nationale des professions (CNP) 2016 version 1.3 canadienne et la Standard Occupational Classification (SOC) 2018 É-U) Note de bas de page 1 américaine.

      En général, les tableaux de correspondance sont utilisés dans le cadre des travaux de classification pour résumer les relations théoriques qui existent entre les différents systèmes de classification.

      Classification nationale des professions (CNP) 2016 version 1.3

      La CNP a été créée et est tenue conjointement par Emploi et Développement social Canada (EDSC) et Statistique Canada. Elle a été conçue pour classer les renseignements sur les professions tirés d'enquêtes statistiques. Elle est aussi utilisée dans divers contextes pour compiler, analyser et communiquer des renseignements sur les professions. Ceux-ci jouent un rôle crucial dans la production de renseignements sur le marché du travail et les carrières, le développement des compétences, les prévisions sur les professions, l'analyse de l'offre et de la demande de main-d'œuvre, l'équité en matière d'emploi et de nombreux autres programmes et services.

      La structure et le format de la Classification nationale des professions 2016 reposent sur une structure hiérarchique à quatre niveaux de groupes de professions comportant des niveaux successifs de désagrégation. Les grandes catégories professionnelles correspondent au niveau de désagrégation le moins élevé et les groupes de base, au niveau le plus élevé. Dans la CNP 2016, il y a 500 groupes de base dans lesquels figurent environ 35 000 exemples de titres de poste. Certains de ces titres correspondent de toute évidence à des professions, comme bibliothécaire et chef, tandis que d'autres représentent un ensemble d'emplois, comme monteurs/monteuses de meubles et opérateurs/opératrices de machines à scier dans les scieries. Ces titres servent à décrire le travail effectué par de nombreuses personnes qui occupent des emplois similaires dans un domaine professionnel. La liste des titres de la CNP ne se veut pas exhaustive, mais tente de couvrir les désignations les plus couramment utilisées et universellement comprises des emplois sur le marché du travail.

      De plus amples renseignements sur la CNP sont disponibles à l'endroit suivant : Classification nationale des professions (CNP) 2016 version 1.3.

      Standard Occupational Classification (SOC) 2018 (É-U)

      La Standard Occupational Classification est un système utilisé par les organismes fédéraux des États-Unis pour classer les travailleurs et les emplois en catégories professionnelles aux fins de collecte, de calcul, d'analyse ou de diffusion de données. La version la plus récente utilisée dans le présent tableau de correspondance est la SOC 2018 (É-U).

      Afin de faciliter la classification et la présentation des données, la SOC est organisée en un système à quatre niveaux, allant des grands groupes aux professions détaillées. Il existe 867 professions détaillées au niveau de spécification le moins élevé. Les professions détaillées comportant des fonctions similaires et, dans certains cas, des compétences, des études et/ou une formation similaires sont regroupées dans la SOC. Chaque travailleur est classé dans une seule des 867 professions détaillées en fonction des tâches effectuées. La SOC, tout comme la CNP, ne vise pas à fournir une liste exhaustive des titres de poste, mais tente de couvrir les désignations les plus couramment utilisées et universellement comprises des emplois sur le marché du travail aux États-Unis.

      De plus amples renseignements sur la SOC sont disponibles à l'endroit suivant : Standard Occupational Classification (SOC) 2018 (É-U) (en anglais seulement).

      Introduction aux tableaux de correspondance

      On se sert des tableaux de correspondance dans le cadre des travaux de classification pour résumer les relations qui existent entre les différents systèmes de classification. Ces tableaux établissent des liens entre les éléments de classification particuliers détaillés (comme les classes) des différents systèmes de même qu'entre les niveaux plus agrégés (ou « cumulés ») de chaque système. On appelle aussi les tableaux de correspondance concordances, tableaux de rapprochement, tables de mise en correspondance, tables de liens ou tables de recherche.

      Dans les tableaux de correspondance, la classification source (ou objet) se trouve à gauche, tandis que la classification cible est à droite. Il faut élaborer les tableaux de correspondance en commençant par les catégories correspondant au niveau le plus détaillé. Les liens de niveau élevé peuvent ensuite être déterminés à partir des plus détaillés.

      Plusieurs cas peuvent se présenter au moment de créer un tableau de correspondance. En effet, les éléments de classification peuvent correspondre parfaitement entre les classifications (un à un), ou bien un élément de classification dans la classification objet peut être divisé en plusieurs éléments de classification dans la classification cible (un à plusieurs). Dans d'autres cas, deux éléments de classification ou plus dans la classification objet peuvent correspondre à un (plusieurs à un) ou à plusieurs éléments de classification (plusieurs à plusieurs) dans la classification cible.

      Types de tableaux de correspondance

      Il existe deux types principaux de tableaux de correspondance : les tableaux de correspondance de définitions et les tableaux de correspondance empirique.

      • Tableaux de correspondance de définitions : Ils présentent les relations en fonction des définitions des éléments de classification soumis au processus de mise en correspondance. Pour une classe objet donnée, tous les éléments de classification cibles qui sont entièrement ou partiellement synonymes sont indiqués. Cela est évalué au moyen d'une comparaison des définitions et des exemples illustratifs fournis pour chacun des éléments de classification, en tenant compte de tout ce qu'ils englobent. Chaque exemple et chaque élément de la définition doivent être évalués. On parle parfois, dans ce cas, de travail au « niveau granulaire ». Les tableaux de correspondance de définitions sont aussi appelés tableaux de correspondance de classification, tableaux de correspondance conceptuelle ou tableaux de correspondance théorique. Il s'agit du type de tableau de correspondance principalement créé à des fins de normalisation à Statistique Canada.
      • Tableaux de correspondance empirique : Ils sont également créés pour établir des relations entre les éléments de classification de deux systèmes de classification. Ils peuvent servir à mesurer l'importance de chaque lien à partir de données réelles. Ce sont aussi de bons outils pour gérer les divisions d'éléments d'un à plusieurs et de plusieurs à plusieurs. On s'en sert généralement pour sélectionner les relations déterminantes quand on établit des correspondances d'un à un forcées. Les tableaux de correspondance empirique peuvent aussi être appelés tableaux de correspondance statistique, même si un tableau de correspondance de définitions peut aussi servir à des fins statistiques.

      Utilisation des tableaux de correspondance

      Les tableaux de correspondance permettent aux utilisateurs de voir les relations qui existent entre les éléments de classification des deux systèmes comparés. Il s'agit d'un résumé utile des similarités et des différences entre deux classifications.

      Termes et structure des tableaux de correspondance

      Classification objet : Il s'agit de la classification à partir de laquelle l'utilisateur établit des correspondances. La classification objet est le point de départ. Dans le tableau de correspondance entre la CNP et la SOC, la CNP 2016 est considérée comme la classification objet, puisque les classes respectives de la CNP sont mises en correspondance avec celles de la SOC.

      Classification cible : Il s'agit de la classification vers laquelle l'utilisateur établit des correspondances. Dans le tableau de correspondance entre la CNP et la SOC, la SOC 2018 (É-U) est considérée comme la classification cible, car toutes les classes de la SOC, qui sont synonymes (partiellement ou entièrement) de chaque classe de la CNP, sont indiquées.

      Structure : Les tableaux de correspondance sont en général présentés de sorte que la classe objet se trouve à gauche et la classe cible, à droite.

      Élément de classification : Un élément de classification est une catégorie à un certain niveau au sein d'une classification statistique. Il définit le contenu et les limites de la catégorie. Un objet ou une unité ne peut être classé que dans un seul élément de classification à chaque niveau d'une classification statistique.

      Astérisque : Un astérisque (*) sert à indiquer les cas où un élément de la classification objet (à gauche dans le tableau de correspondance) correspond à deux éléments de la classification cible ou plus (à droite dans le tableau de correspondance). C'est ce qu'on appelle l'indicateur « partielle ».

      Notes explicatives : Une note explicative fournit une brève description de la nature du chevauchement entre l'objet et les éléments de classification cibles. Elle est requise pour les relations plusieurs à un ainsi que lorsque l'indicateur « partiel » est utilisé.

      Lignes directrices sur les bonnes pratiques utilisées pour créer le présent tableau de correspondance entre la CNP et la SOC

      • Tous les éléments de classification détaillés des classifications objet et cible doivent être indiqués (mise en correspondance à 100 %).
      • Toutes les relations entre ces éléments de classification doivent être connues par l'auteur du tableau de correspondance ou résumées à son intention.
      • L'auteur du tableau de correspondance doit avoir accès au nom de tous les éléments de classification.
      • En ce qui concerne les classifications comportant des niveaux agrégés (ou « cumulés ») où le système de codage numérique suppose le retrait du dernier chiffre des codes plus détaillés, et ce, de manière successive pour chaque niveau d'agrégation, les niveaux les plus élevés sont simples. Pour les classifications dont la hiérarchie est différente, l'auteur du tableau de correspondance doit avoir accès explicitement à la structure d'agrégation.

      Exemples des éléments de tableaux de correspondance

      La présente section présente quatre exemples tirés du tableau de correspondance entre la CNP et la SOC qui permettront de comprendre comment lire le tableau de correspondance. Le premier exemple montre une relation d'un à un, le deuxième, une relation d'un à plusieurs, le troisième, une relation de plusieurs à un, et le quatrième exemple montre des liens plusieurs-à-plusieurs avec des tableaux des deux côtés pour illustration.

      Les exemples de correspondance sont présentés au niveau le plus bas des deux classifications, à savoir au niveau à quatre chiffres dans la CNP et au niveau à six chiffres dans la SOC. Les relations entre les deux classifications peuvent être simples ou complexes, l'exemple 4 étant l'un des complexes.

      Exemple 1 – Relation d'un à un

      Dans cet exemple, un élément de classification de la CNP correspond à un seul élément de classification de la SOC, leur couverture des professions étant la même. L'ensemble des fonctions professionnelles de l'élément 2234 de la CNP se trouvent dans l'élément 13-1051 de la SOC. Il s'agit d'une relation d'un à un; par conséquent, aucune note explicative n'est requise et aucun astérisque n'est nécessaire dans la colonne « Partielle ».

      CNP 2016 version 1.3 Partielle SOC 2018 (É-U)(en anglais seulement) * Notes explicatives
      2234 Estimateurs/estimatrices en construction   13-1051 Construction Estimators  

      Exemple 2 – Relation d'un à plusieurs

      Dans cet exemple, un élément de classification de la CNP correspond à plus d'un élément de classification de la SOC. Chaque élément de la SOC représente une partie de l'élément de la CNP. Il s'agit d'une relation d'un à plusieurs et, par conséquent, nécessite un astérisque (indiquant une correspondance partielle) et une note explicative pour expliquer en détail le lien entre l'élément de classification de la CNP et chaque élément de classification de la SOC.

      CNP 2016 version 1.3 Partielle SOC 2018 (É-U)(en anglais seulement) * Notes explicatives
      1123 Professionnels/ professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques * 13-1011 Agents and Business Managers of Artists, Performers, and Athletes Uniquement les agents/agentes (y compris publicitaires), les promoteurs/promotrices et les représentants/représentantes d'artistes, d'athlètes, d'auteurs et d'autres personnes talentueuses
      1123 Professionnels/ professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques * 13-1131 Fundraisers Uniquement les professionnels/professionnelles spécialisé(e)s dans les collectes de fonds
      1123 Professionnels/ professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques * 13-1161 Market Research Analysts and Marketing Specialists Uniquement les professionnels/professionnelles spécialisé(e)s en marketing, y compris les spécialistes et les conseillers en publicité
      1123 Professionnels/ professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques * 27-3031 Public Relations Specialists Uniquement les professionnels/professionnelles spécialisé(e)s dans la communication, les médias, les relations publiques et la publicité
      1123 Professionnels/ professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques * 41-3011 Advertising Sales Agents Uniquement les professionnels/professionnelles spécialisé(e)s dans la gestion des comptes publicitaires

      L'astérisque (*) est utilisé pour indiquer que chaque élément de classification de la classification cible (SOC 2018 (É-U)) représente une partie de l'élément de classification de la classification objet (CNP). Dans l'exemple qui précède, les professions représentées dans le code 1123 de la CNP se divisent en cinq éléments de classification de la SOC 2018 (É-U), ce qui signifie que ces cinq catégories de la SOC sont fusionnées en une seule catégorie dans la CNP.

      La note explicative fournit une courte description de la nature du lien entre les éléments de classification de la CNP et de la SOC. Il est important de noter que les exemples de titres de profession peuvent varier d'une classification à l'autre. Par conséquent, dans la table de l'exemple 2, tous les titres liés à chaque catégorie de la SOC [p. ex. 27-3031 pour les professionnels/professionnelles spécialisé(e)s dans la communication, les médias, les relations publiques et la publicité] sont également des professions comprises dans la catégorie 27-3031. Ils sont donc liés au code de la SOC qui est associé au code 1123 de la CNP.

      Exemple 3 – Relation de plusieurs à un

      Dans cet exemple, deux ou plus d'éléments de classification de la CNP correspondent à un seul élément de classification de la SOC. Une note explicative est nécessaire pour expliquer en détail le lien entre les différents éléments de classification de la CNP et celui de la SOC.

      CNP 2016 version 1.3 Partielle SOC 2018 (É-U) (en anglais seulement) * Notes explicatives
      2143 Ingénieurs miniers/ingénieures minières   17-2151 Mining and Geological Engineers, Including Mining Safety Engineers Uniquement les ingénieurs miniers/ingénieures minières
      2144 Ingénieurs géologues/ingénieures géologues   17-2151 Mining and Geological Engineers, Including Mining Safety Engineers Uniquement les ingénieurs géologues/ingénieures géologues
      7313 Mécaniciens/ mécaniciennes en chauffage, réfrigération et climatisation   49-9021 Heating, Air Conditioning, and Refrigeration Mechanics and Installers Uniquement les mécaniciens et les installateurs pour le chauffage, la réfrigération et la climatisation
      7331 Installateurs/ installatrices de brûleurs à l'huile et à combustibles solides   49-9021 Heating, Air Conditioning, and Refrigeration Mechanics and Installers Uniquement les mécaniciens et les installateurs pour de brûleurs à l'huile et à combustibles solides

      La note explicative fournit une courte description de la nature du lien entre les éléments de classification de la CNP et de la SOC. Il est important de noter que les exemples de titres de profession peuvent varier d'une classification à l'autre. Par conséquent, dans la table de l'exemple 3, tous les titres liés à ces éléments de classification de la CNP sont également inclus dans les liens menant à ce code de la SOC. La correspondance entre la CNP et la SOC n'est pas liés de cette façon. L'exemple est fourni pour illustrer les relations plusieurs à un au sein de la correspondance CNP-SOC, et comment elle serait affichée, si elle était triée de cette façon.

      Exemple 4 - Relation plusieurs-à-plusieurs

      Dans cet exemple, deux ou plusieurs éléments de classification de la CNP correspondent à de nombreux (deux ou plus) éléments de classification de la SOC, et vice versa. Une note explicative est nécessaire pour détailler la relation entre les différents éléments de la classification CNP et les éléments de la classification SOC. Les deux tableaux ci-dessous illustrent les relations plusieurs-à-plusieurs entre la CNP et la SOC. Nous utilisons le code SOC 11-9111 pour illustrer les relations de plusieurs à plusieurs en montrant que ce code est lié à 4 codes CNP (0014, 0114, 0311 et 0632), qui à leur tour sont liés à d'autres codes SOC. De plus, chaque code SOC 2018 (É-U) individuel répertorié dans le deuxième tableau ci-dessous pourrait également être lié à des codes CNP 2016 différents de ceux indiqués dans ce tableau. Un cas à noter est le code CNP 0311 qui n'est lié qu'au code SOC 11-9111, donc aucun astérisque n'est utilisé dans le deuxième tableau ci-dessous. En fait, l'astérisque n'est pas utilisé dans ce cas parce que la classification source est celle qui détermine l'utilisation des partiels, donc l'astérisque est utilisé sur la table de correspondance inverse (SOC 2018 (É-U) à CNP 2016).

      SOC 2018 (É-U)(en anglais seulement) Partielle CNP 2016 version 1.3 * Notes explicatives
      11-9111 - Medical and Health Services Managers * 0014 Cadres supérieurs/cadres supérieures - santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles Uniquement les administrateurs/administratrices et les directeurs administratifs/directrices administratrices des hôpitaux
      11-9111 - Medical and Health Services Managers * 0114 Directeurs/ directrices d'autres services administratifs Uniquement les administrateurs/administratrices, les gestionnaires et les directeurs/directrices de la gestion des dossiers médicaux et de santé, y compris les gestionnaires de l'inscription des patients et les directeurs/directrices des admissions à l'hôpital
      11-9111 - Medical and Health Services Managers * 0311 Directeurs/ directrices des soins de santé Uniquement les gestionnaires des soins de santé qui ne sont pas déjà représentés dans d'autres relations entre ce code SOC et la CNP
      11-9111 - Medical and Health Services Managers * 0632 Directeurs/ directrices des services d'hébergement Uniquement les gestionnaires de maison de repos
      CNP 2016 version 1.3 Partielle SOC 2018 (É-U)(en anglais seulement) * Notes explicatives
      0014 Cadres supérieurs/cadres supérieures - santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles * 11-9111 - Medical and Health Services Managers Uniquement les administrateurs/administratrices et les directeurs administratifs/directrices administratrices des hôpitaux
      0014 Cadres supérieurs/cadres supérieures - santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles * 11-1011 - Chief Executives Uniquement les postes de gestion des échelons supérieurs
      0014 Cadres supérieurs/cadres supérieures - santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles * 11-1021 - General and Operations Managers Uniquement les directeurs généraux et les directeurs des opérations mentionnés dans la présente CNP
      0114 Directeurs/directrices d'autres services administratifs * 11-9111 - Medical and Health Services Managers Uniquement les administrateurs/administratrices, les gestionnaires et les directeurs/directrices de la gestion des dossiers médicaux et de santé, y compris les gestionnaires de l'inscription des patients et les directeurs/directrices des admissions à l'hôpital
      0114 Directeurs/directrices d'autres services administratifs * 11-3012 - Administrative Services Managers Uniquement les gestionnaires des services administratifs, sauf les administrateurs/administratrices, les gestionnaires et les directeurs/directrices de la gestion des dossiers médicaux et de santé, sauf aussi les gestionnaires de l'inscription des patients et les directeurs/directrices des admissions à l'hôpital
      0311 Directeurs/directrices des soins de santé   11-9111 - Medical and Health Services Managers  
      0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement * 11-9072 - Entertainment and Recreation Managers, Except Gambling Uniquement les gestionnaires de station de ski
      0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement * 11-9081 - Lodging Managers Uniquement les gestionnaires des services d'hébergement et d'hébergement
      0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement * 11-9111 - Medical and Health Services Managers Uniquement les gestionnaires de maison de repos
      0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement * 39-9041 - Residential Advisors Uniquement les gestionnaires de résidence pour étudiants

      Élaboration du tableau de correspondance entre la CNP 2016 et la SOC 2018 (É-U)

      Le tableau de correspondance entre la CNP 2016 et la SOC 2018 (É-U) établit des liens entre les éléments de classification particuliers détaillés des deux systèmes, notamment les énoncés de tête, les principales fonctions (descriptions de poste) et les qualifications et exigences professionnelles, ce qui permet ensuite d'éclairer la mise en correspondance des exemples de titres de profession. Pour le présent tableau de correspondance, l'analyse des professions a été réalisée pour la CNP 2016 au niveau à quatre chiffres (niveau le plus bas et niveau de description détaillée), pour la SOC 2018 (É-U) au niveau à six chiffres (niveau le plus bas ayant des énoncés de tête) et au niveau à huit chiffres (niveau de description détaillée) de l'O*NET-SOC Note de bas de page 2. De plus, le tableau de concordance entre l'O*NET-SOC 2010 et la SOC 2018 (É-U) a été utilisé pour relier l'O*Net à la SOC 2010 (É-U) avec la SOC 2018 (É-U).

      Principales considérations à prendre en compte lors de l'utilisation du tableau de correspondance entre la CNP 2016 et la SOC 2018 (É-U) :

      • Le tableau de correspondance entre la CNP 2016 et la SOC 2018 (É-U) est un tableau de correspondance de définitions qui repose sur des liens théoriques.
      • La structure de chacune des classifications nationales des professions, soit la CNP et la SOC, englobe l'ensemble de l'univers professionnel du pays en question.
      • Chaque classification nationale des professions propose une liste non exhaustive d'exemples de titres de profession au niveau agrégé le plus bas.
      • Les exemples de titres de profession varient d'un pays à l'autre, en fonction de sa classification des professions.
      • Pour faciliter la création du présent tableau de correspondance, on a utilisé la fonction des professions, ou les tâches qu'elles englobent, pour déterminer les relations.
      • Conformément aux bonnes pratiques et à l'usage courant, la mise en correspondance est de 100 % entre les deux classifications au niveau le plus bas pour chacun de leurs éléments de classification.

      Correspondance entre la « Standard Occupational Classification (SOC) 2018 (États-Unis) » et la Classification nationale des professions (CNP) 2016 version 1.3

      Astérisque : Un astérisque (*) sert à indiquer les cas où un élément de la classification objet (à gauche dans le tableau de correspondance) correspond à deux éléments de la classification cible ou plus (à droite dans le tableau de correspondance). C'est ce qu'on appelle l'indicateur « partielle ».

      SOC : Peut être traduit par la « Classification type des professions » (CTP), toutefois nous ne disposons que de la version anglaise publiée par les États-Unis.

      Note de référence – Tableaux de correspondance – CNP 2016 version 1.3 - SOC 2018 (É-U) / SOC 2018 (É-U) – CNP 2016 version 1.3

      Tableaux de correspondance – CNP 2016 version 1.3 - SOC 2018 (É-U) / SOC 2018 (É-U) – CNP 2016 version 1.3 (CSV, 221.04 Ko)
      SOC 2018 (É-U) Code SOC 2018 (É-U) Titre (en anglais seulement) Partielle CNP 2016 version 1.3 Code CNP 2016 version 1.3 Titre Notes explicatives
      11-1011 Chief Executives * 0012 Cadres supérieurs/cadres supérieures - administration publique Uniquement les cadres supérieurs et les fonctionnaires du gouvernement
      11-1011 Chief Executives * 0013 Cadres supérieurs/cadres supérieures - services financiers, communications et autres services aux entreprises Uniquement les cadres supérieurs - services financiers, communications et autres services aux entreprises
      11-1011 Chief Executives * 0014 Cadres supérieurs/cadres supérieures - santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles Uniquement les cadres supérieurs - santé, éducation, services sociaux et communautaires et associations mutuelles
      11-1011 Chief Executives * 0015 Cadres supérieurs/cadres supérieures - commerce, radiotélédiffusion et autres services, n.c.a. Uniquement les cadres supérieurs - commerce, radiotélédiffusion et autres services
      11-1011 Chief Executives * 0016 Cadres supérieurs/cadres supérieures - construction, transport, production et services d'utilité publique Uniquement les cadres supérieurs - construction, transport, production et services publics
      11-1011 Chief Executives * 0422 Directeurs/directrices d'école et administrateurs/administratrices de programmes d'enseignement aux niveaux primaire et secondaire Uniquement les cadres supérieurs/cadres supérieures de conseil scolaire, y compris les surintendants/surintendantes et les administrateurs/administratrices de district scolaire
      11-1021 General and Operations Managers * 0014 Cadres supérieurs/cadres supérieures - santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles tels que spécifiés dans ce code de la CNP
      11-1021 General and Operations Managers * 0015 Cadres supérieurs/cadres supérieures - commerce, radiotélédiffusion et autres services, n.c.a. Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles tels que spécifiés dans ce code de la CNP
      11-1021 General and Operations Managers * 0131 Directeurs/directrices d'entreprises de télécommunications Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles
      11-1021 General and Operations Managers * 0414 Autres gestionnaires de la fonction publique Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles de la fonction publique tel que spécifiés dans ce code de la CNP
      11-1021 General and Operations Managers * 0431 Officiers/officières de direction des services de police Uniquement les postes de gestion des échelons supérieurs des services de police
      11-1021 General and Operations Managers * 0432 Chefs et officiers supérieurs/officières supérieures des services d'incendie Uniquement les postes de gestion des échelons supérieurs des services d'incendie
      11-1021 General and Operations Managers * 0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes Uniquement les postes d'amiral/amirale
      11-1021 General and Operations Managers * 0511 Directeurs/directrices de bibliothèques, des archives, de musées et de galeries d'art Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles des bibliothèques, archives, musées et galeries d'art
      11-1021 General and Operations Managers * 0512 Directeurs/directrices - édition, cinéma, radiotélédiffusion et arts de la scène Uniquement des directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles dans l'édition, le cinéma, la radiodiffusion et les arts du spectacle
      11-1021 General and Operations Managers * 0621 Directeurs/directrices - commerce de détail et de gros Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles de magasins, y compris les établissements de commerce de détail et de gros
      11-1021 General and Operations Managers * 0811 Directeurs/directrices de l'exploitation des ressources naturelles et de la pêche Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles de l'exploitation des ressources naturelles et de la pêche, sauf des opérations de pêche directe
      11-1021 General and Operations Managers * 0912 Directeurs/directrices des services d'utilité publique Uniquement les directeurs généraux et opérationnels/directrices générales et opérationnelles d'utilité publique
      11-1031 Legislators   0011 Membres des corps législatifs  
      11-2011 Advertising and Promotions Managers   0124 Directeurs/directrices de la publicité, du marketing et des relations publiques  
      11-2021 Marketing Managers   0124 Directeurs/directrices de la publicité, du marketing et des relations publiques  
      11-2022 Sales Managers * 0601 Directeurs/directrices des ventes corporatives Uniquement les directeurs/directrices des ventes, sauf des concessionnaires automobiles
      11-2022 Sales Managers * 0621 Directeurs/directrices - commerce de détail et de gros Uniquement les directeurs/directrices de concessions d'automobiles
      11-2032 Public Relations Managers   0124 Directeurs/directrices de la publicité, du marketing et des relations publiques  
      11-2033 Fundraising Managers   0124 Directeurs/directrices de la publicité, du marketing et des relations publiques  
      11-3012 Administrative Services Managers * 0114 Directeurs/directrices d'autres services administratifs Uniquement les gestionnaires des services administratifs, sauf des administrateurs/administratrices, des gestionnaires et des directeurs/directrices de la gestion des dossiers médicaux et de santé, ainsi que les gestionnaire de l'inscription des patients et les directeur/directrices des admissions à l'hôpital
      11-3012 Administrative Services Managers * 0132 Directeurs/directrices des services postaux et de messageries Uniquement les gestionnaires des services administratifs des services de messagerie
      11-3012 Administrative Services Managers * 0411 Gestionnaires de la fonction publique - élaboration de politiques et administration de programmes sociaux et de santé Uniquement les gestionnaires gouvernementaux - élaboration de politiques sociales et de santé et administration de programmes
      11-3012 Administrative Services Managers * 0412 Gestionnaires de la fonction publique - analyse économique, élaboration de politiques et administration de programmes Uniquement les gestionnaires gouvernementaux - analyse économique, élaboration de politiques et administration de programmes
      11-3012 Administrative Services Managers * 0413 Gestionnaires de la fonction publique - élaboration de politiques en matière d'éducation et administration de programmes Uniquement les gestionnaires gouvernementaux - élaboration de politiques d'éducation et administration de programmes
      11-3012 Administrative Services Managers * 0414 Autres gestionnaires de la fonction publique Seuls les gestionnaires des services administratifs non représentés dans d'autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      11-3012 Administrative Services Managers * 0421 Administrateurs/administratrices - enseignement postsecondaire et formation professionnelle Uniquement les registraires d'université et de collège
      11-3012 Administrative Services Managers * 1221 Agents/agentes d'administration Uniquement les gestionnaires, les administrateurs/administratrices et les coordonnateurs/coordonnatrices de bande autochtone, de réserve autochtone, de bureau et de services administratifs
      11-3013 Facilities Managers   0714 Directeurs/directrices de l'exploitation et de l'entretien d'immeubles  
      11-3021 Computer and Information Systems Managers   0213 Gestionnaires des systèmes informatiques  
      11-3031 Financial Managers * 0111 Directeurs financiers/directrices financières Uniquement les responsables des services financiers et comptables
      11-3031 Financial Managers * 0121 Directeurs/directrices des assurances, de l'immobilier et du courtage financier Uniquement les gestionnaires de services d'assurance et de courtage financier
      11-3031 Financial Managers * 0122 Directeurs/directrices de banque, du crédit et d'autres services de placements Uniquement les gestionnaires de banque, de crédit et autres investissements
      11-3051 Industrial Production Managers * 0911 Directeurs/directrices de la fabrication Uniquement les directeurs/directrices et gestionnaires de fabrication
      11-3051 Industrial Production Managers * 0912 Directeurs/directrices des services d'utilité publique Uniquement les directeurs/directrices et les gestionnaires des centrales, des opérations et des stations de production d'énergie
      11-3061 Purchasing Managers   0113 Directeurs/directrices des achats  
      11-3071 Transportation, Storage, and Distribution Managers * 0714 Directeurs/directrices de l'exploitation et de l'entretien d'immeubles Uniquement les gestionnaires et les directeurs/directrices de centres de distribution et des opérations des installations d'entreposage
      11-3071 Transportation, Storage, and Distribution Managers * 0731 Directeurs/directrices des transports Uniquement les gestionnaires en transport
      11-3111 Compensation and Benefits Managers   0112 Directeurs/directrices des ressources humaines  
      11-3121 Human Resources Managers   0112 Directeurs/directrices des ressources humaines  
      11-3131 Training and Development Managers   0112 Directeurs/directrices des ressources humaines  
      11-9013 Farmers, Ranchers, and Other Agricultural Managers * 0811 Directeurs/directrices de l'exploitation des ressources naturelles et de la pêche Uniquement les gestionnaires des activités de la pêche et les capitaines de terre - pêche
      11-9013 Farmers, Ranchers, and Other Agricultural Managers * 0821 Gestionnaires en agriculture Uniquement les gestionnaires en agriculture
      11-9013 Farmers, Ranchers, and Other Agricultural Managers * 0822 Gestionnaires en horticulture Uniquement les gestionnaires en horticulture, y compris les parcelles de bois
      11-9013 Farmers, Ranchers, and Other Agricultural Managers * 0823 Gestionnaires en aquaculture Uniquement les gestionnaires en aquaculture
      11-9021 Construction Managers * 0711 Directeurs/directrices de la construction Uniquement les chefs de chantier
      11-9021 Construction Managers * 0712 Gestionnaires en construction et rénovation domiciliaire Uniquement les gestionnaires de construction et de rénovation domiciliaires
      11-9031 Education and Childcare Administrators, Preschool and Daycare   0423 Directeurs/directrices des services sociaux, communautaires et correctionnels  
      11-9032 Education Administrators, Kindergarten through Secondary   0422 Directeurs/directrices d'école et administrateurs/administratrices de programmes d'enseignement aux niveaux primaire et secondaire  
      11-9033 Education Administrators, Postsecondary   0421 Administrateurs/administratrices - enseignement postsecondaire et formation professionnelle  
      11-9039 Education Administrators, All Other   0421 Administrateurs/administratrices - enseignement postsecondaire et formation professionnelle  
      11-9041 Architectural and Engineering Managers * 0211 Directeurs/directrices des services de génie Uniquement les directeurs/directrices des services de génie
      11-9041 Architectural and Engineering Managers * 0212 Directeurs/directrices des services d'architecture et de sciences Uniquement les directeurs/directrices en architecture et architecture paysagiste
      11-9051 Food Service Managers   0631 Directeurs/directrices de la restauration et des services alimentaires  
      11-9071 Gambling Managers   0513 Directeurs/directrices de programmes et de services de sports, de loisirs et de conditionnement physique  
      11-9072 Entertainment and Recreation Managers, Except Gambling * 0513 Directeurs/directrices de programmes et de services de sports, de loisirs et de conditionnement physique Uniquement les gestionnaires de programmes et services de loisirs, de sports et de conditionnement physique, y compris les gestionnaires d'équipes professionnelles
      11-9072 Entertainment and Recreation Managers, Except Gambling * 0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement Uniquement les gestionnaires de station de ski
      11-9072 Entertainment and Recreation Managers, Except Gambling * 0714 Directeurs/directrices de l'exploitation et de l'entretien d'immeubles Uniquement les gestionnaires des opérations des installations de loisirs et de divertissement (sauf de jeu de hasard), y compris de canal, de marina et de port
      11-9081 Lodging Managers   0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement  
      11-9111 Medical and Health Services Managers * 0014 Cadres supérieurs/cadres supérieures - santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles Uniquement les administrateurs/administratrices et les directeurs administratifs/directrices administratrices des hôpitaux
      11-9111 Medical and Health Services Managers * 0114 Directeurs/directrices d'autres services administratifs Uniquement les administrateurs/administratrices, les gestionnaires et les directeurs/directrices de la gestion des dossiers médicaux et de santé, y compris les gestionnaires de l'inscription des patients et les directeurs/directrices des admissions à l'hôpital
      11-9111 Medical and Health Services Managers * 0311 Directeurs/directrices des soins de santé Uniquement les gestionnaires des soins de santé non représentés dans d'autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      11-9111 Medical and Health Services Managers * 0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement Uniquement les gestionnaires de maison de repos
      11-9121 Natural Sciences Managers   0212 Gestionnaires des systèmes informatiques  
      11-9131 Postmasters and Mail Superintendents   0132 Directeurs/directrices des services postaux et de messageries  
      11-9141 Property, Real Estate, and Community Association Managers * 0121 Directeurs/directrices des assurances, de l'immobilier et du courtage financier Uniquement les directeurs/directrices et les gestionnaires des ventes et des services de l'immobilier
      11-9141 Property, Real Estate, and Community Association Managers * 1224 Agents/agentes de gestion immobilière Uniquement les gestionnaires en immobiliers et les gestionnaires d'associatifs communautaires
      11-9151 Social and Community Service Managers   0423 Directeurs/directrices des services sociaux, communautaires et correctionnels  
      11-9161 Emergency Management Directors   0414 Autres gestionnaires de la fonction publique  
      11-9171 Funeral Home Managers   6346 Directeurs/directrices de funérailles et embaumeurs/embaumeuses  
      11-9179 Personal Service Managers, All Other * 0651 Directeurs/directrices du service à la clientèle et des services personnels, n.c.a. Uniquement les gestionnaires de services à la clientèle et de services personnels non classés ailleurs
      11-9179 Personal Service Managers, All Other * 4167 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programme en sports, en loisirs et en conditionnement physique Uniquement les analystes des politiques, les chercheurs/chercheuses et les consultants/consultantes en loisirs et loisirs non identifiés ailleurs
      11-9199 Managers, All Other   0125 Directeurs/directrices d'autres services aux entreprises  
      13-1011 Agents and Business Managers of Artists, Performers, and Athletes   1123 Professionnels/professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques  
      13-1021 Buyers and Purchasing Agents, Farm Products * 1225 Agents/agentes aux achats Uniquement les acheteurs/acheteuses de grains
      13-1021 Buyers and Purchasing Agents, Farm Products * 6222 Acheteurs/acheteuses des commerces de détail et de gros Uniquement acheteurs/acheteuses et agents/agentes d'achat de produits agricoles, sauf de grains
      13-1022 Wholesale and Retail Buyers, Except Farm Products   6222 Acheteurs/acheteuses des commerces de détail et de gros  
      13-1023 Purchasing Agents, Except Wholesale, Retail, and Farm Products   1225 Agents/agentes aux achats  
      13-1031 Claims Adjusters, Examiners, and Investigators   1312 Experts/expertes en sinistres et rédacteurs/rédactrices sinistres  
      13-1032 Insurance Appraisers, Auto Damage   1312 Experts/expertes en sinistres et rédacteurs/rédactrices sinistres  
      13-1041 Compliance Officers * 1121 Professionnels/professionnelles en ressources humaines Uniquement les conseillers/conseillères, les coordonnateurs/coordonnatrices, les agents/agentes, les praticiens/praticiennes et les professionnels/professionnelles de l'équité en matière d'emploi, y compris la gestion de dossiers d'invalidité
      13-1041 Compliance Officers * 2262 Inspecteurs/inspectrices d'ingénierie et officiers/officières de réglementation Uniquement les responsables de la conformité et les inspecteurs/inspectrices d'ingénierie
      13-1041 Compliance Officers * 4161 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes, en sciences naturelles et appliquées Uniquement les agents enregistrés/agentes enregistrées, chercheurs/chercheuses et agents/agentes aux brevets
      13-1041 Compliance Officers * 4165 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes en politiques de la santé Uniquement les coroners
      13-1041 Compliance Officers * 4216 Autres instructeurs/instructrices Uniquement les examinateurs/examinatrices de permis de conduire
      13-1041 Compliance Officers * 4423 Agents/agentes d'application de règlements municipaux et autres agents/agentes de réglementation, n.c.a. Uniquement les agents/agentes d'application de règlements municipaux et autres agents/agentes de réglementation non mentionnés ailleurs
      13-1051 Cost Estimators   2234 Estimateurs/estimatrices en construction  
      13-1071 Human Resources Specialists   1223 Agents/agentes des ressources humaines et de recrutement  
      13-1074 Farm Labor Contractors   1223 Agents/agentes des ressources humaines et de recrutement  
      13-1075 Labor Relations Specialists   1121 Professionnels/professionnelles en ressources humaines  
      13-1081 Logisticians   0911 Directeurs/directrices de la fabrication  
      13-1082 Project Management Specialists * 0213 Gestionnaires des systèmes informatiques Uniquement les spécialistes de la gestion de projets qui fournissent des services par projet liés aux ordinateurs et les systèmes informatiques
      13-1082 Project Management Specialists * 0711 Directeurs/directrices de la construction Uniquement les spécialistes de projets de construction
      13-1082 Project Management Specialists * 5131 Producteurs/productrices, réalisateurs/réalisatrices, chorégraphes et personnel assimilé Uniquement les spécialistes de la gestion de projets de production de films, d'émissions de télévision et de jeux vidéo, et de production d'émissions de radio, de danse et de théâtre
      13-1082 Project Management Specialists * 5242 Designers d'intérieur et décorateurs/décoratrices d'intérieur Uniquement les spécialistes de la gestion de projet en design d'intérieur
      13-1111 Management Analysts   1122 Professionnels/professionnelles des services-conseils en gestion aux entreprises  
      13-1121 Meeting, Convention, and Event Planners   1226 Planificateurs/planificatrices de congrès et d'événements  
      13-1131 Fundraisers   1123 Professionnels/professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques  
      13-1141 Compensation, Benefits, and Job Analysis Specialists   1121 Professionnels/professionnelles en ressources humaines  
      13-1151 Training and Development Specialists   1121 Professionnels/professionnelles en ressources humaines  
      13-1161 Market Research Analysts and Marketing Specialists * 1123 Professionnels/professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques Uniquement les professionnels/professionnelles qui se spécialisent dans le marketing, y compris les spécialistes et les consultants/consultantes en publicité
      13-1161 Market Research Analysts and Marketing Specialists * 4163 Agents/agentes de développement économique, recherchistes et experts-conseils/expertes-conseils en marketing Uniquement les consultants/consultantes et spécialistes en études de marché
      13-1199 Business Operations Specialists, All Other * 1315 Courtiers/courtières en douanes, courtiers maritimes/courtières maritimes et autres courtiers/courtières Uniquement les courtiers/courtières en douane, navires et autres
      13-1199 Business Operations Specialists, All Other * 4161 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes, en sciences naturelles et appliquées Uniquement les agents/agentes de transfert de technologie et personnel assimilé
      13-1199 Business Operations Specialists, All Other * 6522 Commissaires et agents/agentes de bord Uniquement les commissaires, y compris les stewards, les officiers/officières et les directeurs/directrices de bord pour les navires et le transport par eau
      13-1199 Business Operations Specialists, All Other * 6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité Uniquement les clients mystère/clientes mystère
      13-2011 Accountants and Auditors   1111 Vérificateurs/vérificatrices et comptables  
      13-2022 Appraisers of Personal and Business Property   1314 Estimateurs/estimatrices et évaluateurs/évaluatrices  
      13-2023 Appraisers and Assessors of Real Estate   1314 Estimateurs/estimatrices et évaluateurs/évaluatrices  
      13-2031 Budget Analysts   1221 Agents/agentes d'administration  
      13-2041 Credit Analysts   6235 Représentants/représentantes des ventes financières  
      13-2051 Financial and Investment Analysts   1112 Analystes financiers/analystes financières et analystes en placements  
      13-2052 Personal Financial Advisors   1114 Autres agents financiers/agentes financières  
      13-2053 Insurance Underwriters   1313 Assureurs/assureures  
      13-2054 Financial Risk Specialists   1112 Analystes financiers/analystes financières et analystes en placements  
      13-2061 Financial Examiners   1114 Autres agents financiers/agentes financières  
      13-2071 Credit Counselors   6235 Représentants/représentantes des ventes financières  
      13-2072 Loan Officers * 1114 Autres agents financiers/agentes financières Uniquement les courtiers/courtières en hypothèques
      13-2072 Loan Officers * 6235 Représentants/représentantes des ventes financières Uniquement les dirigeants/dirigeantes et agents/agentes de produits et services de prêt, sauf des courtiers/courtières en hypothèques
      13-2081 Tax Examiners and Collectors, and Revenue Agents   1228 Agents/agentes d'assurance-emploi, d'immigration, de services frontaliers et du revenu  
      13-2082 Tax Preparers   1431 Commis à la comptabilité et personnel assimilé  
      13-2099 Financial Specialists, All Other   1114 Autres agents financiers/agentes financières  
      15-1211 Computer Systems Analysts   2171 Analystes et consultants/consultantes en informatique  
      15-1212 Information Security Analysts   2171 Analystes et consultants/consultantes en informatique  
      15-1221 Computer and Information Research Scientists   2173 Ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel  
      15-1231 Computer Network Support Specialists   2281 Techniciens/techniciennes de réseau informatique  
      15-1232 Computer User Support Specialists   2282 Agents/agentes de soutien aux utilisateurs  
      15-1241 Computer Network Architects   2147 Ingénieurs informaticiens/ingénieures informaticiennes (sauf ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel)  
      15-1242 Database Administrators   2172 Analystes de bases de données et administrateurs/administratrices de données  
      15-1243 Database Architects   2172 Analystes de bases de données et administrateurs/administratrices de données  
      15-1244 Network and Computer Systems Administrators   2281 Techniciens/techniciennes de réseau informatique  
      15-1251 Computer Programmers   2174 Programmeurs/programmeuses et développeurs/développeuses en médias interactifs  
      15-1252 Software Developers * 2173 Ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel Uniquement les ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel, sauf ceux en médias interactifs
      15-1252 Software Developers * 2174 Programmeurs/programmeuses et développeurs/développeuses en médias interactifs Uniquement les développeurs/développeuses de logiciels en médias interactifs
      15-1253 Software Quality Assurance Analysts and Testers * 2171 Analystes et consultants/consultantes en informatique Uniquement les analystes, vérificateurs/vérificatrices et consultants/consultantes en assurance de la qualité de logiciels
      15-1253 Software Quality Assurance Analysts and Testers * 2283 Évaluateurs/évaluatrices de systèmes informatiques Uniquement les techniciens/techniciennes de test des systèmes d'information
      15-1254 Web Developers   2175 Concepteurs/conceptrices et développeurs/développeuses Web  
      15-1255 Web and Digital Interface Designers   2175 Concepteurs/conceptrices et développeurs/développeuses Web  
      15-1299 Computer Occupations, All Other   2281 Techniciens/techniciennes de réseau informatique  
      15-2011 Actuaries   2161 Mathématiciens/mathématiciennes, statisticiens/statisticiennes et actuaires  
      15-2021 Mathematicians   2161 Mathématiciens/mathématiciennes, statisticiens/statisticiennes et actuaires  
      15-2031 Operations Research Analysts   2161 Mathématiciens/mathématiciennes, statisticiens/statisticiennes et actuaires  
      15-2041 Statisticians   2161 Mathématiciens/mathématiciennes, statisticiens/statisticiennes et actuaires  
      15-2051 Data Scientists   2172 Analystes de bases de données et administrateurs/administratrices de données  
      15-2099 Mathematical Science Occupations, All Other   2161 Mathématiciens/mathématiciennes, statisticiens/statisticiennes et actuaires  
      17-1011 Architects, Except Landscape and Naval   2151 Architectes  
      17-1012 Landscape Architects   2152 Architectes paysagistes  
      17-1021 Cartographers and Photogrammetrists   2255 Personnel technique en géomatique et en météorologie  
      17-1022 Surveyors   2154 Arpenteurs-géomètres/arpenteuses-géomètres  
      17-2011 Aerospace Engineers   2146 Ingénieurs/ingénieures en aérospatiale  
      17-2021 Agricultural Engineers   2148 Autres ingénieurs/ingénieures, n.c.a.  
      17-2031 Bioengineers and Biomedical Engineers * 2134 Ingénieurs chimistes/ingénieures chimistes Uniquement les ingénieurs chimistes/ingénieures chimistes en biochimie et en biotechnologie
      17-2031 Bioengineers and Biomedical Engineers * 2148 Autres ingénieurs/ingénieures, n.c.a. Uniquement les ingénieurs/ingénieures spécialistes en génie biomédical
      17-2041 Chemical Engineers   2134 Ingénieurs chimistes/ingénieures chimistes  
      17-2051 Civil Engineers   2131 Ingénieurs civils/ingénieures civiles  
      17-2061 Computer Hardware Engineers   2147 Ingénieurs informaticiens/ingénieures informaticiennes (sauf ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel)  
      17-2071 Electrical Engineers   2133 Ingénieurs électriciens et électroniciens/ingénieures électriciennes et électroniciennes  
      17-2072 Electronics Engineers, Except Computer * 2133 Ingénieurs électriciens et électroniciens/ingénieures électriciennes et électroniciennes Uniquement les ingénieurs/ingénieures en électronique des équipements et systèmes électroniques
      17-2072 Electronics Engineers, Except Computer * 2147 Ingénieurs informaticiens/ingénieures informaticiennes (sauf ingénieurs/ingénieures et concepteurs/conceptrices en logiciel) Uniquement les ingénieurs spécialisés/ingénieures spécialisées dans les télécommunications et l'aérospatiale
      17-2081 Environmental Engineers   2131 Ingénieurs civils/ingénieures civiles  
      17-2111 Health and Safety Engineers, Except Mining Safety Engineers and Inspectors   2141 Ingénieurs/ingénieures d'industrie et de fabrication  
      17-2112 Industrial Engineers   2141 Ingénieurs/ingénieures d'industrie et de fabrication  
      17-2121 Marine Engineers and Naval Architects   2148 Autres ingénieurs/ingénieures, n.c.a.  
      17-2131 Materials Engineers   2142 Ingénieurs/ingénieures métallurgistes et des matériaux  
      17-2141 Mechanical Engineers   2132 Ingénieurs mécaniciens/ingénieures mécaniciennes  
      17-2151 Mining and Geological Engineers, Including Mining Safety Engineers * 2143 Ingénieurs miniers/ingénieures minières Uniquement les ingénieurs miniers/ingénieures minières
      17-2151 Mining and Geological Engineers, Including Mining Safety Engineers * 2144 Ingénieurs géologues/ingénieures géologues Uniquement les ingénieurs/ingénieures géologues
      17-2161 Nuclear Engineers   2132 Ingénieurs mécaniciens/ingénieures mécaniciennes  
      17-2171 Petroleum Engineers   2145 Ingénieurs/ingénieures de l'extraction et du raffinage du pétrole  
      17-2199 Engineers, All Other   2148 Autres ingénieurs/ingénieures, n.c.a.  
      17-3011 Architectural and Civil Drafters * 2251 Technologues et techniciens/techniciennes en architecture Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes en architecture
      17-3011 Architectural and Civil Drafters * 2253 Technologues et techniciens/techniciennes en dessin Uniquement les rédacteurs civils/rédactrices civiles, y compris la conception et la rédaction assistées par ordinateur
      17-3012 Electrical and Electronics Drafters   2253 Technologues et techniciens/techniciennes en dessin  
      17-3013 Mechanical Drafters   2253 Technologues et techniciens/techniciennes en dessin  
      17-3019 Drafters, All Other   2253 Technologues et techniciens/techniciennes en dessin  
      17-3021 Aerospace Engineering and Operations Technologists and Technicians   2232 Technologues et techniciens/techniciennes en génie mécanique  
      17-3022 Civil Engineering Technologists and Technicians   2231 Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil  
      17-3023 Electrical and Electronic Engineering Technologists and Technicians   2241 Technologues et techniciens/techniciennes en génie électronique et électrique  
      17-3024 Electro-Mechanical and Mechatronics Technologists and Technicians * 2232 Technologues et techniciens/techniciennes en génie mécanique Uniquement les technologues et les techniciens/techniciennes en génie mécanique spécialisés en mécatronique et en robotique
      17-3024 Electro-Mechanical and Mechatronics Technologists and Technicians * 2241 Technologues et techniciens/techniciennes en génie électronique et électrique Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes en génie électronique et électrique spécialisés en électromécanique
      17-3025 Environmental Engineering Technologists and Technicians   2231 Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil  
      17-3026 Industrial Engineering Technologists and Technicians   2233 Technologues et techniciens/techniciennes en génie industriel et en génie de fabrication  
      17-3027 Mechanical Engineering Technologists and Technicians   2232 Technologues et techniciens/techniciennes en génie mécanique  
      17-3028 Calibration Technologists and Technicians   2243 Techniciens/techniciennes et mécaniciens/mécaniciennes d'instruments industriels  
      17-3029 Engineering Technologists and Technicians, Except Drafters, All Other * 2231 Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil Uniquement les techniciens/techniciennes en génie agricole
      17-3029 Engineering Technologists and Technicians, Except Drafters, All Other * 2261 Vérificateurs/vérificatrices et essayeurs/essayeuses des essais non destructifs Uniquement testeurs/testeuses non destructifs et techniciens/techniciennes d'inspection
      17-3031 Surveying and Mapping Technicians * 2254 Technologues et techniciens/techniciennes en arpentage Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes en arpentage
      17-3031 Surveying and Mapping Technicians * 2255 Personnel technique en géomatique et en météorologie Uniquement les techniciens/techniciennes, les dessinateurs/dessinatrices et les spécialistes de la cartographie, de la géomatique et de la photogrammétrie
      19-1011 Animal Scientists   2121 Biologistes et personnel scientifique assimilé  
      19-1012 Food Scientists and Technologists * 2121 Biologistes et personnel scientifique assimilé Uniquement les biologistes et personnel scientifique assimilé spécialistes de la science des aliments
      19-1012 Food Scientists and Technologists * 2211 Technologues et techniciens/techniciennes en chimie Uniquement les technologues des sciences des aliments, y compris la transformation des aliments
      19-1013 Soil and Plant Scientists * 2115 Autres professionnels/professionnelles des sciences physiques Uniquement les scientifiques en science du sol
      19-1013 Soil and Plant Scientists * 2121 Biologistes et personnel scientifique assimilé Uniquement les biologistes et personnel scientifique assimilé spécialistes de la science des sols et des plantes, y compris les arbres
      19-1021 Biochemists and Biophysicists * 2111 Physiciens/physiciennes et astronomes Uniquement les biophysiciens/biophysiciennes et domaines apparentés
      19-1021 Biochemists and Biophysicists * 2112 Chimistes Uniquement les biochimistes et domaines apparentés
      19-1022 Microbiologists * 2121 Biologistes et personnel scientifique assimilé Uniquement les biologistes, les microbiologistes et personnel scientifique assimilé spécialistes de la microbiologie
      19-1022 Microbiologists * 3111 Médecins spécialistes Uniquement les médecins spécialistes en microbiologie médicale
      19-1023 Zoologists and Wildlife Biologists   2121 Biologistes et personnel scientifique assimilé  
      19-1029 Biological Scientists, All Other   2121 Biologistes et personnel scientifique assimilé  
      19-1031 Conservation Scientists   2123 Agronomes, conseillers/conseillères et spécialistes en agriculture  
      19-1032 Foresters   2122 Professionnels/professionnelles des sciences forestières  
      19-1041 Epidemiologists * 2161 Mathématiciens/mathématiciennes, statisticiens/statisticiennes et actuaires Uniquement les statisticiens/statisticiennes spécialistes en santé et en épidémiologie médicale
      19-1041 Epidemiologists * 3111 Médecins spécialistes Uniquement les médecins spécialistes en épidémiologie et médecine communautaire
      19-1041 Epidemiologists * 3114 Vétérinaires Uniquement les vétérinaires spécialistes en épidémiologie vétérinaire
      19-1042 Medical Scientists, Except Epidemiologists * 3111 Médecins spécialistes Uniquement les médecins spécialistes engagés dans les enquêtes cliniques, la recherche-développement de traitements pour les maladies humaines
      19-1042 Medical Scientists, Except Epidemiologists * 3131 Pharmaciens/pharmaciennes Uniquement les pharmaciens/pharmaciennes en enquête de recherche et  développement clinique, y compris les pharmaciens industriels/pharmaciennes industrielles
      19-1099 Life Scientists, All Other   3111 Médecins spécialistes  
      19-2011 Astronomers   2111 Physiciens/physiciennes et astronomes  
      19-2012 Physicists   2111 Physiciens/physiciennes et astronomes  
      19-2021 Atmospheric and Space Scientists * 2111 Physiciens/physiciennes et astronomes Uniquement les physiciens/physiciennes spécialistes de l'atmosphère, les astrophysiciens/astrophysiciennes et domaines apparentés
      19-2021 Atmospheric and Space Scientists * 2112 Chimistes Uniquement les chimistes spécialistes de la chimie de l'atmosphère
      19-2021 Atmospheric and Space Scientists * 2114 Météorologues et climatologues Uniquement les météorologues et climatologues
      19-2031 Chemists   2112 Chimistes  
      19-2032 Materials Scientists   2115 Autres professionnels/professionnelles des sciences physiques  
      19-2041 Environmental Scientists and Specialists, Including Health * 2121 Biologistes et personnel scientifique assimilé Uniquement les biologistes et personnel scientifique assimilé spécialistes des études environnementales
      19-2041 Environmental Scientists and Specialists, Including Health * 4161 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes, en sciences naturelles et appliquées Uniquement les conseillers/conseillères, les analystes, les spécialistes, les consultants/consultantes, les agents/agentes et les gestionnaires de programme en environnement et conservation, y compris l'écologie industrielle
      19-2042 Geoscientists, Except Hydrologists and Geographers   2113 Géoscientifiques et océanographes  
      19-2043 Hydrologists   2113 Géoscientifiques et océanographes  
      19-2099 Physical Scientists, All Other   2115 Autres professionnels/professionnelles des sciences physiques  
      19-3011 Economists   4162 Économistes, recherchistes et analystes des politiques économiques  
      19-3022 Survey Researchers   4164 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes en politiques sociales  
      19-3032 Industrial-Organizational Psychologists   4151 Psychologues  
      19-3033 Clinical and Counseling Psychologists   4151 Psychologues  
      19-3034 School Psychologists   4151 Psychologues  
      19-3039 Psychologists, All Other   4151 Psychologues  
      19-3041 Sociologists   4169 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a.  
      19-3051  Urban and Regional Planners * 0212 Gestionnaires des systèmes informatiques Uniquement les directeurs/directrices et les gestionnaires du développement rural et de la planification, du développement et des rénovations urbains
      19-3051 Urban and Regional Planners * 2153 Urbanistes et planificateurs/planificatrices de l'utilisation des sols Uniquement les urbanistes
      19-3091 Anthropologists and Archeologists   4169 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a.  
      19-3092 Geographers   4169 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a.  
      19-3093 Historians   4169 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a.  
      19-3094 Political Scientists * 4168 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a. Uniquement les agents/agentes de programmes propres aux opérations directes du gouvernement, y compris les relations internationales
      19-3094 Political Scientists * 4169 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a. Uniquement les politologues
      19-3099 Social Scientists and Related Workers, All Other * 4164 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes en politiques sociales Uniquement les chercheurs/chercheuses en politique sociale, les consultants/consultantes et les agents/agentes de programme non identifiés ailleurs
      19-3099 Social Scientists and Related Workers, All Other * 4167 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programme en sports, en loisirs et en conditionnement physique Seuls les analystes des politiques et les chercheurs/chercheuses en loisirs, sports et fitness
      19-3099 Social Scientists and Related Workers, All Other * 4168 Agents/agentes de programmes propres au gouvernement Uniquement les agents de programme propres au gouvernement non identifiés ailleurs
      19-3099 Social Scientists and Related Workers, All Other * 4169 Autres professionnels/professionnelles des sciences sociales, n.c.a. Uniquement les travailleurs/travailleuses des sciences sociales et assimilés non identifiés ailleurs
      19-4012 Agricultural Technicians   2221 Technologues et techniciens/techniciennes en biologie  
      19-4013 Food Science Technicians   2211 Technologues et techniciens/techniciennes en chimie  
      19-4021 Biological Technicians   2221 Technologues et techniciens/techniciennes en biologie  
      19-4031 Chemical Technicians   2211 Technologues et techniciens/techniciennes en chimie  
      19-4042 Environmental Science and Protection Technicians, Including Health   2231 Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil  
      19-4043 Geological Technicians, Except Hydrologic Technicians   2212 Technologues et techniciens/techniciennes en géologie et en minéralogie  
      19-4044 Hydrologic Technicians   2212 Technologues et techniciens/techniciennes en géologie et en minéralogie  
      19-4051 Nuclear Technicians * 2211 Technologues et techniciens/techniciennes en chimie Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes en chimie spécialisés en résonance magnétique et surveillance nucléaire
      19-4051 Nuclear Technicians * 2232 Technologues et techniciens/techniciennes en génie mécanique Uniquement les technologues et les techniciens/techniciennes en génie mécanique fournissant un soutien technique dans les centrales nucléaires
      19-4061 Social Science Research Assistants * 1254 Agents/agentes de statistiques et professions connexes du soutien de la recherche Uniquement les agents/agentes, techniciens/techniciennes et assistants/assistantes en recherche statistique sociale
      19-4061 Social Science Research Assistants * 4012 Assistants/assistantes d'enseignement et de recherche au niveau postsecondaire Uniquement assistants/assistantes de recherche en sciences sociales
      19-4071 Forest and Conservation Technicians   2223 Technologues et techniciens/techniciennes en sciences forestières  
      19-4092 Forensic Science Technicians * 2211 Technologues et techniciens/techniciennes en chimie Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes en chimie spécialisés en médicine légale en examen des lieux du crime
      19-4092 Forensic Science Technicians * 2221 Technologues et techniciens/techniciennes en biologie Uniquement les technologues et les techniciens/techniciennes en biologie spécialisés en sciences judiciaires
      19-4099 Life, Physical, and Social Science Technicians, All Other * 2255 Personnel technique en géomatique et en météorologie Uniquement les technologues, techniciens/techniciennes et spécialistes de la géomatique et de la météorologie non identifiés ailleurs
      19-4099 Life, Physical, and Social Science Technicians, All Other * 6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité Uniquement les examinateurs/examinatrices et les opérateurs/opératrices de polygraphe
      19-5011 Occupational Health and Safety Specialists * 2263 Inspecteurs/inspectrices de la santé publique, de l'environnement et de l'hygiène et de la sécurité au travail Uniquement les inspecteurs/inspectrices et spécialistes de la santé publique et de la santé environnementale et sécurité au travail
      19-5011 Occupational Health and Safety Specialists * 4161 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes, en sciences naturelles et appliquées Uniquement les chercheurs/chercheuses en politiques, les consultants/consultantes et les agents/agentes de programme spécialisés en hygiène industrielle, ergonomie, hygiène du travail et travaux connexes
      19-5012 Occupational Health and Safety Technicians   2263 Inspecteurs/inspectrices de la santé publique, de l'environnement et de l'hygiène et de la sécurité au travail  
      21-1011 Substance Abuse and Behavioral Disorder Counselors   4153 Thérapeutes conjugaux/thérapeutes conjugales, thérapeutes familiaux/thérapeutes familiales et autres conseillers assimilés/conseillères assimilées  
      21-1012 Educational, Guidance, and Career Counselors and Advisors   4033 Conseillers/conseillères en information scolaire  
      21-1013 Marriage and Family Therapists   4153 Thérapeutes conjugaux/thérapeutes conjugales, thérapeutes familiaux/thérapeutes familiales et autres conseillers assimilés/conseillères assimilées  
      21-1014 Mental Health Counselors   4153 Thérapeutes conjugaux/thérapeutes conjugales, thérapeutes familiaux/thérapeutes familiales et autres conseillers assimilés/conseillères assimilées  
      21-1015 Rehabilitation Counselors   4153 Thérapeutes conjugaux/thérapeutes conjugales, thérapeutes familiaux/thérapeutes familiales et autres conseillers assimilés/conseillères assimilées  
      21-1019 Counselors, All Other * 4153 Thérapeutes conjugaux/thérapeutes conjugales, thérapeutes familiaux/thérapeutes familiales et autres conseillers assimilés/conseillères assimilées Uniquement les conseillers familiaux, matrimoniaux/ conseillères familiales, matrimoniales et autres conseillers apparentés/conseillères apparentées non identifiés ailleurs
      21-1019 Counselors, All Other * 4156 Conseillers/conseillères en emploi Uniquement les conseillers/conseillères en emploi
      21-1021 Child, Family, and School Social Workers   4152 Travailleurs sociaux/travailleuses sociales  
      21-1022 Healthcare Social Workers   4152 Travailleurs sociaux/travailleuses sociales  
      21-1023 Mental Health and Substance Abuse Social Workers   4152 Travailleurs sociaux/travailleuses sociales  
      21-1029 Social Workers, All Other   4152 Travailleurs sociaux/travailleuses sociales  
      21-1091 Health Education Specialists   4165 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes en politiques de la santé  
      21-1092 Probation Officers and Correctional Treatment Specialists   4155 Agents/agentes de probation et de libération conditionnelle et personnel assimilé  
      21-1093 Social and Human Service Assistants   4212 Travailleurs/travailleuses des services sociaux et communautaires  
      21-1094 Community Health Workers   4165 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes en politiques de la santé  
      21-1099 Community and Social Service Specialists, All Other   4212 Travailleurs/travailleuses des services sociaux et communautaires  
      21-2011 Clergy * 4154 Personnel professionnel relié à la religion Uniquement les professionnels/professionnelles de la religion qui effectuent des services religieux et administrent les rites d'une religion
      21-2011 Clergy * 4217 Autre personnel relié à la religion Uniquement les travailleurs/travailleuses en enseignement religieux et spirituel une aide lors de services de culte et de rites religieux
      21-2021 Directors, Religious Activities and Education * 0423 Directeurs/directrices des services sociaux, communautaires et correctionnels Uniquement les directeurs/directrices et les gestionnaires de l'éducation et d'activités religieuses
      21-2021 Directors, Religious Activities and Education * 4217 Autre personnel relié à la religion Uniquement les directeurs/directrices, les animateurs/animatrices et les travailleurs/travailleuses d'église, y compris les directeurs/directrices de pastorale et les directeurs/directrices d'enseignement religieux
      21-2099 Religious Workers, All Other   4217 Autre personnel relié à la religion  
      23-1011 Lawyers   4112 Avocats/avocates (partout au Canada) et notaires (au Québec)  
      23-1012 Judicial Law Clerks   1416 Commis des services judiciaires  
      23-1021 Administrative Law Judges, Adjudicators, and Hearing Officers * 1227 Juges de paix et officiers/officières de justice Uniquement les administrateurs/administratrices judiciaires et les officiers/officières de justice – tribunaux, y compris les juges de paix
      23-1021 Administrative Law Judges, Adjudicators, and Hearing Officers * 1228 Agents/agentes d'assurance-emploi, d'immigration, de services frontaliers et du revenu Uniquement les arbitres de l'assurance-emploi, les agents/agentes d'arbitrage et les agents/agentes d'appel de l'immigration et des services de prestations du gouvernement
      23-1022 Arbitrators, Mediators, and Conciliators   1121 Professionnels/professionnelles en ressources humaines  
      23-1023 Judges, Magistrate Judges, and Magistrates   4111 Juges  
      23-2011 Paralegals and Legal Assistants   4211 Techniciens/techniciennes juridiques et personnel assimilé  
      23-2093 Title Examiners, Abstractors, and Searchers   4211 Techniciens/techniciennes juridiques et personnel assimilé  
      23-2099 Legal Support Workers, All Other   4211 Techniciens/techniciennes juridiques et personnel assimilé  
      25-1011 Business Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire dans le domaine des affaires
      25-1011 Business Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle dans les affaires
      25-1021 Computer Science Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours en sciences informatiques au niveau universitaire
      25-1021 Computer Science Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en sciences informatiques
      25-1022 Mathematical Science Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de mathématiques au niveau universitaire
      25-1022 Mathematical Science Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en mathématiques
      25-1031 Architecture Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours d'architecture au niveau universitaire
      25-1031 Architecture Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en architecture
      25-1032 Engineering Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de génie au niveau universitaire
      25-1032 Engineering Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en génie
      25-1041 Agricultural Sciences Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de sciences agricoles au niveau universitaire
      25-1041 Agricultural Sciences Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle agriculture
      25-1042 Biological Science Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de biologie au niveau universitaire
      25-1042 Biological Science Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en biologie
      25-1043 Forestry and Conservation Science Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de foresterie et de science de la conservation au niveau universitaire
      25-1043 Forestry and Conservation Science Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en foresterie et science de la conservation
      25-1051 Atmospheric, Earth, Marine, and Space Sciences Teachers, Postsecondary   4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire  
      25-1052 Chemistry Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de chimie au niveau universitaire
      25-1052 Chemistry Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle de technique chimique et en chimie
      25-1053 Environmental Science Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de sciences de l'environnement au niveau universitaire
      25-1053 Environmental Science Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en études de l'environnement
      25-1054 Physics Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de physique au niveau universitaire
      25-1054 Physics Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en physique
      25-1061 Anthropology and Archeology Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours d'anthropologie et d'archéologie au niveau universitaire
      25-1061 Anthropology and Archeology Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en anthropologie et en archéologie
      25-1062 Area, Ethnic, and Cultural Studies Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours en études territoriales, ethniques et culturelles
      25-1062 Area, Ethnic, and Cultural Studies Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en études culturelles
      25-1063 Economics Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours d'économie au niveau universitaire
      25-1063 Economics Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en économie
      25-1064 Geography Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de géographie au niveau universitaire
      25-1064 Geography Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en géographie
      25-1065 Political Science Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de sciences politiques au niveau universitaire
      25-1065 Political Science Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en sciences politiques
      25-1066 Psychology Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de psychologie au niveau universitaire
      25-1066 Psychology Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en psychologie
      25-1067 Sociology Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de sociologie au niveau universitaire
      25-1067 Sociology Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en sociologie
      25-1069 Social Sciences Teachers, Postsecondary, All Other * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de sciences sociales au niveau universitaire
      25-1069 Social Sciences Teachers, Postsecondary, All Other * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en sciences sociales
      25-1071 Health Specialties Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de spécialités liées à la santé au niveau universitaire
      25-1071 Health Specialties Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en études de la santé
      25-1072 Nursing Instructors and Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de sciences infirmières au niveau universitaire
      25-1072 Nursing Instructors and Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en soins infirmiers
      25-1081 Education Teachers, Postsecondary   4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire  
      25-1082 Library Science Teachers, Postsecondary   4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire  
      25-1111 Criminal Justice and Law Enforcement Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de criminologie et d'application de la loi niveau universitaire
      25-1111 Criminal Justice and Law Enforcement Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en criminalité et en application de la loi
      25-1112 Law Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de droit au niveau universitaire
      25-1112 Law Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en études juridiques
      25-1113 Social Work Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de travail social au niveau universitaire
      25-1113 Social Work Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en travail social
      25-1121 Art, Drama, and Music Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de beaux-arts, d'art dramatique et de musique au niveau universitaire
      25-1121 Art, Drama, and Music Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en beaux-arts, en art dramatique et en musique
      25-1122 Communications Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours en communication au niveau universitaire
      25-1122 Communications Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en communication
      25-1123 English Language and Literature Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de langue anglaise et de littérature au niveau universitaire
      25-1123 English Language and Literature Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en langue anglaise et littérature
      25-1124 Foreign Language and Literature Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de langues étrangères et de littérature au niveau universitaire
      25-1124 Foreign Language and Literature Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en langues étrangères et littérature
      25-1125 History Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours d'histoire au niveau universitaire
      25-1125 History Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en histoire
      25-1126 Philosophy and Religion Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de philosophie et de religion au niveau universitaire
      25-1126 Philosophy and Religion Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en philosophie et religion
      25-1192 Family and Consumer Sciences Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours de sciences familiales et de consommatique au niveau universitaire
      25-1192 Family and Consumer Sciences Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en sciences familiales et consommatique
      25-1193 Recreation and Fitness Studies Teachers, Postsecondary * 4011 Professeurs/professeures et chargés/chargées de cours au niveau universitaire Uniquement les professeurs/professeures et chargés/chargées de cours d'études en loisirs et en condition physique au niveau universitaire
      25-1193 Recreation and Fitness Studies Teachers, Postsecondary * 4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle Uniquement les enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle en études des loisirs et en promotion de la condition physique et de la santé
      25-1194 Career/Technical Education Teachers, Postsecondary   4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle  
      25-1199 Postsecondary Teachers, All Other   4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle  
      25-2011 Preschool Teachers, Except Special Education   4214 Éducateurs/éducatrices et aides-éducateurs/aides-éducatrices de la petite enfance  
      25-2012 Kindergarten Teachers, Except Special Education   4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire  
      25-2021 Elementary School Teachers, Except Special Education   4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire  
      25-2022 Middle School Teachers, Except Special and Career/Technical Education   4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire  
      25-2023 Career/Technical Education Teachers, Middle School   4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire  
      25-2031 Secondary School Teachers, Except Special and Career/Technical Education   4031 Enseignants/enseignantes au niveau secondaire  
      25-2032 Career/Technical Education Teachers, Secondary School   4031 Enseignants/enseignantes au niveau secondaire  
      25-2051 Special Education Teachers, Preschool   4215 Instructeurs/instructrices pour personnes ayant une déficience  
      25-2055 Special Education Teachers, Kindergarten   4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire  
      25-2056 Special Education Teachers, Elementary School   4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire  
      25-2057 Special Education Teachers, Middle School   4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire  
      25-2058 Special Education Teachers, Secondary School   4031 Enseignants/enseignantes au niveau secondaire  
      25-2059 Special Education Teachers, All Other   4215 Instructeurs/instructrices pour personnes ayant une déficience  
      25-3011 Adult Basic Education, Adult Secondary Education, and English as a Second Language Instructors   4021 Enseignants/enseignantes au niveau collégial et autres instructeurs/instructrices en formation professionnelle  
      25-3021 Self-Enrichment Teachers   4216 Autres instructeurs/instructrices  
      25-3031 Substitute Teachers, Short-Term * 4031 Enseignants/enseignantes au niveau secondaire Uniquement les enseignants suppléants/enseignantes suppléantes du secondaire
      25-3031 Substitute Teachers, Short-Term * 4032 Enseignants/enseignantes aux niveaux primaire et préscolaire Uniquement les enseignants suppléants/enseignantes suppléantes des écoles élémentaires et maternelles
      25-3041 Tutors * 4012 Assistants/assistantes d'enseignement et de recherche au niveau postsecondaire Uniquement les assistants/assistantes d'enseignement et de recherche postsecondaire qui sont tuteurs/tutrices
      25-3041 Tutors * 4216 Autres instructeurs/instructrices Uniquement les tuteurs/tutrices des écoles élémentaires et secondaires
      25-3099 Teachers and Instructors, All Other   4216 Autres instructeurs/instructrices  
      25-4011 Archivists   5113 Archivistes  
      25-4012 Curators   5112 Restaurateurs/restauratrices et conservateurs/conservatrices  
      25-4013 Museum Technicians and Conservators * 5112 Restaurateurs/restauratrices et conservateurs/conservatrices Uniquement les conservateurs/conservatrices de musée
      25-4013 Museum Technicians and Conservators * 5212 Personnel technique des musées et des galeries d'art Uniquement les techniciens/techniciennes travaillant dans les musées et galeries d'art
      25-4022 Librarians and Media Collections Specialists   5111 Bibliothécaires  
      25-4031 Library Technicians   5211 Techniciens/techniciennes dans les bibliothèques et les services d'archives publiques  
      25-9021 Farm and Home Management Educators * 2123 Agronomes, conseillers/conseillères et spécialistes en agriculture Uniquement les consultants/consultantes et spécialistes en gestion agricole et les services reliés
      25-9021 Farm and Home Management Educators * 4164 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes en politiques sociales Uniquement les analystes, les conseillers/conseillères, les recherchistes, les spécialistes et les agents/agentes de programme en activités de gestion domestique et familiale, y compris l'économie domestique
      25-9031 Instructional Coordinators   4166 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programmes en politiques de l'enseignement  
      25-9042 Teaching Assistants, Preschool, Elementary, Middle, and Secondary School, Except Special Education * 4214 Éducateurs/éducatrices et aides-éducateurs/aides-éducatrices de la petite enfance Uniquement les aides et les assistants/assistantes en éducation de la petite enfance et au niveau préscolaire
      25-9042 Teaching Assistants, Preschool, Elementary, Middle, and Secondary School, Except Special Education * 4413 Aides-enseignants/aides-enseignantes aux niveaux primaire et secondaire Uniquement les aides-enseignants/aides-enseignantes et les aides, aux niveaux préscolaire, primaire et secondaire, sauf à l'éducation spécialisée
      25-9043 Teaching Assistants, Special Education   4413 Aides-enseignants/aides-enseignantes aux niveaux primaire et secondaire  
      25-9044 Teaching Assistants, Postsecondary * 1221 Agents/agentes d'administration Uniquement les surveillants/surveillantes et les superviseurs/superviseures d'examen des établissements d'enseignement postsecondaire
      25-9044 Teaching Assistants, postsecondary * 4012 Assistants/assistantes d'enseignement et de recherche au niveau postsecondaire Uniquement les assistants/assistantes à l'enseignement postsecondaire et les assistants/assistantes de recherche, sauf des sciences sociales
      25-9049 Teaching Assistants, All Other   4413 Aides-enseignants/aides-enseignantes aux niveaux primaire et secondaire  
      25-9099 Educational Instruction and Library Workers, All Other   4216 Autres instructeurs/instructrices  
      27-1011 Art Directors   5241 Designers graphiques et illustrateurs/illustratrices  
      27-1012 Craft Artists   5244 Artisans/artisanes  
      27-1013 Fine Artists, Including Painters, Sculptors, and Illustrators * 5136 Peintres, sculpteurs/sculpteures et autres artistes des arts visuels Uniquement les peintres, sculpteurs/sculpteuses et autres artistes visuels
      27-1013 Fine Artists, Including Painters, Sculptors, and Illustrators * 5241 Designers graphiques et illustrateurs/illustratrices Uniquement les illustrateurs/illustratrices, y compris les bédéistes et les caricaturistes
      27-1013 Fine Artists, Including Painters, Sculptors, and Illustrators * 5244 Artisans/artisanes Uniquement les artistes et les dessinateurs/dessinatrices de vitraux
      27-1014 Special Effects Artists and Animators * 5223 Techniciens/techniciennes en graphisme Uniquement les techniciens/techniciennes en graphisme en animation et effets spéciaux
      27-1014 Special Effects Artists and Animators * 5241 Designers graphiques et illustrateurs/illustratrices Uniquement les artistes et les animateurs/animatrices multimédias
      27-1019 Artists and Related Workers, All Other * 5241 Designers graphiques et illustrateurs/illustratrices Uniquement les calligraphes
      27-1019 Artists and Related Workers, All Other * 6562 Esthéticiens/esthéticiennes, électrolystes et personnel assimilé Uniquement les artistes tatoueurs/tatoueuses
      27-1021 Commercial and Industrial Designers * 2252 Designers industriels/designers industrielles Uniquement les designers industriels/designers industrielles
      27-1021 Commercial and Industrial Designers * 5243 Ensembliers/ensemblières de théâtre, dessinateurs/dessinatrices de mode, concepteurs/conceptrices d'expositions et autres concepteurs/conceptrices artistiques Uniquement les designers de matériel graphique pour utilisation comme décoration, illustration ou publicité sur du matériel fabriqué
      27-1022 Fashion Designers   5243 Ensembliers/ensemblières de théâtre, dessinateurs/dessinatrices de mode, concepteurs/conceptrices d'expositions et autres concepteurs/conceptrices artistiques  
      27-1023 Floral Designers   5244 Artisans/artisanes  
      27-1024 Graphic Designers * 5223 Techniciens/techniciennes en graphisme Uniquement les techniciens/techniciennes en graphisme
      27-1024 Graphic Designers * 5241 Designers graphiques et illustrateurs/illustratrices Uniquement les graphistes
      27-1025 Interior Designers   5242 Designers d'intérieur et décorateurs/décoratrices d'intérieur  
      27-1026 Merchandise Displayers and Window Trimmers   5243 Ensembliers/ensemblières de théâtre, dessinateurs/dessinatrices de mode, concepteurs/conceptrices d'expositions et autres concepteurs/conceptrices artistiques  
      27-1027 Set and Exhibit Designers * 5226 Autre personnel technique et personnel de coordination du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène Uniquement les gestionnaires, techniciens/techniciennes, coordonnateurs/coordonnatrices et personnel assimilé de coordination dans les décors, les films, la télévision et les arts de la scène
      27-1027 Set and Exhibit Designers * 5243 Ensembliers/ensemblières de théâtre, dessinateurs/dessinatrices de mode, concepteurs/conceptrices d'expositions et autres concepteurs/conceptrices artistiques Uniquement les designers d'expositions et d'événements spéciaux, et de plateaux de films, de vidéos, de télévision et de productions de théâtre
      27-1029 Designers, All Other   5243 Ensembliers/ensemblières de théâtre, dessinateurs/dessinatrices de mode, concepteurs/conceptrices d'expositions et autres concepteurs/conceptrices artistiques  
      27-2011 Actors   5135 Acteurs/actrices et comédiens/comédiennes  
      27-2012 Producers and Directors * 5131 Producteurs/productrices, réalisateurs/réalisatrices, chorégraphes et personnel assimilé Uniquement les producteurs/productrices et les directeurs/directrices
      27-2012 Producers and Directors * 5226 Autre personnel technique et personnel de coordination du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène Uniquement les gestionnaires, les techniciens/techniciennes, les coordonnateurs/coordonnatrices et les postes de coordination assimilés dans les productions de théâtre, de cinéma, de télévision, radiotélévision et des arts de la scène
      27-2021 Athletes and Sports Competitors   5251 Athlètes  
      27-2022 Coaches and Scouts   5252 Entraîneurs/entraîneuses  
      27-2023 Umpires, Referees, and Other Sports Officials   5253 Arbitres et officiels/officielles de sports  
      27-2031 Dancers   5134 Danseurs/danseuses  
      27-2032 Choreographers   5131 Producteurs/productrices, réalisateurs/réalisatrices, chorégraphes et personnel assimilé  
      27-2041 Music Directors and Composers   5132 Chefs d'orchestre, compositeurs/compositrices et arrangeurs/arrangeuses  
      27-2042 Musicians and Singers   5133 Musiciens/musiciennes et chanteurs/chanteuses  
      27-2091 Disc Jockeys, Except Radio   5232 Autres artistes de spectacle, n.c.a.  
      27-2099 Entertainers and Performers, Sports and Related Workers, All Other * 5135 Acteurs/actrices et comédiens/comédiennes Uniquement les comédiens/comédiennes, les humoristes et le personnel assimilé
      27-2099 Entertainers and Performers, Sports and Related Workers, All Other * 5232 Autres artistes de spectacle, n.c.a. Uniquement les artistes interprètes ou exécutants, tels que les clowns, les amuseurs ambulants/amuseuses ambulantes et les marionnettistes, non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      27-2099 Entertainers and Performers, Sports and Related Workers, All Other * 5251 Athlètes Uniquement les compétiteurs/compétitrices dans les jeux, y compris les jeux vidéo et les jeux de hasard
      27-2099 Entertainers and Performers, Sports and Related Workers, All Other * 6564 Autre personnel de services personnalisés Uniquement les autres travailleurs/travailleuses des services personnels, tels que les médiums et les astrologues, non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      27-3011 Broadcast Announcers and Radio Disc Jockeys   5231 Annonceurs/annonceuses et autres communicateurs/communicatrices  
      27-3023 News Analysts, Reporters, and Journalists * 5123 Journalistes Uniquement les analystes et journalistes, y compris les présentateurs/présentatrices de nouvelles
      27-3023 News Analysts, Reporters, and Journalists * 5231 Annonceurs/annonceuses et autres communicateurs/communicatrices Uniquement les professions apparentées qui annoncent des informations non prises en compte dans d'autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      27-3031 Public Relations Specialists * 1123 Professionnels/professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques Uniquement les professionnels/professionnelles qui se spécialisent en communication, en relations publiques et avec les médias et en publicité
      27-3031 Public Relations Specialists * 5121 Auteurs/auteures, rédacteurs/rédactrices et écrivains/écrivaines Uniquement les rédacteurs publicitaires/rédactrices publicitaires
      27-3031 Public Relations Specialists * 6561 Conseillers/conseillères imagistes, conseillers mondains/conseillères mondaines et autres conseillers/conseillères en soins personnalisés Uniquement les spécialistes du conseil en image
      27-3041 Editors   5122 Réviseurs/réviseures, rédacteurs-réviseurs/rédactrices-réviseures et chefs du service des nouvelles  
      27-3042 Technical Writers   5121 Auteurs/auteures, rédacteurs/rédactrices et écrivains/écrivaines  
      27-3043 Writers and Authors   5121 Auteurs/auteures, rédacteurs/rédactrices et écrivains/écrivaines  
      27-3091 Interpreters and Translators   5125 Traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes  
      27-3092 Court Reporters and Simultaneous Captioners   1251 Sténographes judiciaires, transcripteurs médicaux/transcriptrices médicales et personnel assimilé  
      27-3099 Media and Communication Workers, All Other   5231 Annonceurs/annonceuses et autres communicateurs/communicatrices  
      27-4011 Audio and Video Technicians   5225 Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo  
      27-4012 Broadcast Technicians   5224 Techniciens/techniciennes en radiotélédiffusion  
      27-4014 Sound Engineering Technicians   5225 Techniciens/techniciennes en enregistrement audio et vidéo  
      27-4015 Lighting Technicians   5226 Autre personnel technique et personnel de coordination du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène  
      27-4021 Photographers   5221 Photographes  
      27-4031 Camera Operators, Television, Video, and Film   5222 Cadreurs/cadreuses de films et cadreurs/cadreuses vidéo  
      27-4032 Film and Video Editors   5131 Producteurs/productrices, réalisateurs/réalisatrices, chorégraphes et personnel assimilé  
      27-4099 Media and Communication Equipment Workers, All Other   2241 Technologues et techniciens/techniciennes en génie électronique et électrique  
      29-1011 Chiropractors   3122 Chiropraticiens/chiropraticiennes  
      29-1021 Dentists, General   3113 Dentistes  
      29-1022 Oral and Maxillofacial Surgeons   3113 Dentistes  
      29-1023 Orthodontists   3113 Dentistes  
      29-1024 Prosthodontists   3113 Dentistes  
      29-1029 Dentists, All Other Specialists   3113 Dentistes  
      29-1031 Dietitians and Nutritionists   3132 Diététistes et nutritionnistes  
      29-1041 Optometrists   3121 Optométristes  
      29-1051 Pharmacists   3131 Pharmaciens/pharmaciennes  
      29-1071 Physician Assistants * 3124 Praticiens/praticiennes reliés en soins de santé primaire Uniquement les adjoints/adjointes au médecin
      29-1071 Physician Assistants * 3414 Autre personnel de soutien des services de santé Uniquement les aides-thérapeutes et les techniciens/techniciennes en orthopédie
      29-1081 Podiatrists   3125 Autres professionnels/professionnelles en diagnostic et en traitement de la santé  
      29-1122 Occupational Therapists   3143 Ergothérapeutes  
      29-1123 Physical Therapists   3142 Physiothérapeutes  
      29-1124 Radiation Therapists   3215 Technologues en radiation médicale  
      29-1125 Recreational Therapists   3144 Autres professionnels/professionnelles en thérapie et en diagnostic  
      29-1126 Respiratory Therapists   3214 Inhalothérapeutes, perfusionnistes cardiovasculaires et technologues cardiopulmonaires  
      29-1127 Speech-Language Pathologists   3141 Audiologistes et orthophonistes  
      29-1128 Exercise Physiologists * 3144 Autres professionnels/professionnelles en thérapie et en diagnostic Uniquement les professionnels/professionnelles en thérapie et en évaluation physiologistes de l'exercice, y compris les kinésiologues et les kinanthropologues
      29-1128 Exercise Physiologists * 6561 Conseillers/conseillères imagistes, conseillers mondains/conseillères mondaines et autres conseillers/conseillères en soins personnalisés Uniquement les consultants/consultantes et les conseillers/conseillères en perte de poids et en amélioration personnelle
      29-1129 Therapists, All Other   3144 Autres professionnels/professionnelles en thérapie et en diagnostic  
      29-1131 Veterinarians   3114 Vétérinaires  
      29-1141 Registered Nurses * 3011 Coordonnateurs/coordonnatrices et superviseurs/superviseures des soins infirmiers Uniquement les coordonnateurs/coordonnatrices et superviseurs/superviseures des soins infirmiers
      29-1141 Registered Nurses * 3012 Infirmiers autorisés/infirmières autorisées et infirmiers psychiatriques autorisés/infirmières psychiatriques autorisées Uniquement les infirmiers autorisés/infirmières autorisées et infirmier psychiatriques autorisés/infirmières psychiatriques autorisées
      29-1151 Nurse Anesthetists   3124 Praticiens/praticiennes reliés en soins de santé primaire  
      29-1161 Nurse Midwives   3124 Praticiens/praticiennes reliés en soins de santé primaire  
      29-1171 Nurse Practitioners   3124 Praticiens/praticiennes reliés en soins de santé primaire  
      29-1181 Audiologists   3141 Audiologistes et orthophonistes  
      29-1211 Anesthesiologists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1212 Cardiologists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1213 Dermatologists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1214 Emergency Medicine Physicians   3111 Médecins spécialistes  
      29-1215 Family Medicine Physicians   3112 Omnipraticiens/omnipraticiennes et médecins en médecine familiale  
      29-1216 General Internal Medicine Physicians   3111 Médecins spécialistes  
      29-1217 Neurologists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1218 Obstetricians and Gynecologists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1221 Pediatricians, General   3111 Médecins spécialistes  
      29-1222 Physicians, Pathologists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1223 Psychiatrists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1224 Radiologists   3111 Médecins spécialistes  
      29-1229 Physicians, All Other   3111 Médecins spécialistes  
      29-1241 Ophthalmologists, Except Pediatric   3111 Médecins spécialistes  
      29-1242 Orthopedic Surgeons, Except Pediatric   3111 Médecins spécialistes  
      29-1243 Pediatric Surgeons   3111 Médecins spécialistes  
      29-1249 Surgeons, All Other   3111 Médecins spécialistes  
      29-1291 Acupuncturists   3232 Praticiens/praticiennes des médecines douces  
      29-1292 Dental Hygienists   3222 Hygiénistes et thérapeutes dentaires  
      29-1299 Healthcare Diagnosing or Treating Practitioners, All Other * 3125 Autres professionnels/professionnelles en diagnostic et en traitement de la santé Uniquement les professionnels/professionnelles de santé diagnostiquent ou les praticiens/praticiennes qui traitent les patients non identifiés ailleurs
      29-1299 Healthcare Diagnosing or Treating Practitioners, All Other * 3232 Praticiens/praticiennes des médecines douces Uniquement les praticiens/praticiennes de la guérison naturelle non classés ailleurs
      29-2011 Medical and Clinical Laboratory Technologists   3211 Technologues de laboratoires médicaux  
      29-2012 Medical and Clinical Laboratory Technicians   3212 Techniciens/techniciennes de laboratoire médical et assistants/assistantes en pathologie  
      29-2031 Cardiovascular Technologists and Technicians * 3214 Inhalothérapeutes, perfusionnistes cardiovasculaires et technologues cardiopulmonaires Uniquement les techniciens/techniciennes et les technologues en perfusion pulmonaire et cardiopulmonaire et clinique
      29-2031 Cardiovascular Technologists and Technicians * 3217 Technologues en cardiologie et technologues en électrophysiologie diagnostique, n.c.a. Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes en cardiologie
      29-2032 Diagnostic Medical Sonographers   3216 Technologues en échographie  
      29-2033 Nuclear Medicine Technologists   3215 Technologues en radiation médicale  
      29-2034 Radiologic Technologists and Technicians   3215 Technologues en radiation médicale  
      29-2035 Magnetic Resonance Imaging Technologists   3215 Technologues en radiation médicale  
      29-2036 Medical Dosimetrists   3215 Technologues en radiation médicale  
      29-2042 Emergency Medical Technicians   3234 Personnel ambulancier et paramédical  
      29-2043 Paramedics   3234 Personnel ambulancier et paramédical  
      29-2051 Dietetic Technicians   3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires)  
      29-2052 Pharmacy Technicians   3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires)  
      29-2053 Psychiatric Technicians   3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires)  
      29-2055 Surgical Technologists * 3233 Infirmiers auxiliaires/infirmières auxiliaires Uniquement les aides-infirmiers/aides-infirmières et les techniciens/techniciennes en chirurgie et de salle d'opération
      29-2055 Surgical Technologists * 3414 Autre personnel de soutien des services de santé Uniquement les techniciens/techniciennes en chirurgie – personnel non infirmier
      29-2056 Veterinary Technologists and Technicians   3213 Technologues en santé animale et techniciens/techniciennes vétérinaires  
      29-2057 Ophthalmic Medical Technicians   3237 Autre personnel technique en thérapie et en diagnostic  
      29-2061 Licensed Practical and Licensed Vocational Nurses   3233 Infirmiers auxiliaires/infirmières auxiliaires  
      29-2072 Medical Records Specialists   1252 Professionnels/professionnelles de la gestion de l'information sur la santé  
      29-2081 Opticians, Dispensing   3231 Opticiens/opticiennes d'ordonnances  
      29-2091 Orthotists and Prosthetists   3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires)  
      29-2092 Hearing Aid Specialists   3237 Autre personnel technique en thérapie et en diagnostic  
      29-2099 Health Technologists and Technicians, All Other * 3214 Inhalothérapeutes, perfusionnistes cardiovasculaires et technologues cardiopulmonaires Uniquement les techniciens/techniciennes et les technologues en polysomnographie
      29-2099 Health Technologists and Technicians, All Other * 3217 Technologues en cardiologie et technologues en électrophysiologie diagnostique, n.c.a. Uniquement les technologues et les techniciens/techniciennes spécialisés en l'électroencéphalographie et des électroneurodiagnostics
      29-2099 Health Technologists and Technicians, All Other * 3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires) Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes en santé non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      29-9021 Health Information Technologists and Medical Registrars   1252 Professionnels/professionnelles de la gestion de l'information sur la santé  
      29-9091 Athletic Trainers   3144 Autres professionnels/professionnelles en thérapie et en diagnostic  
      29-9092 Genetic Counselors   4153 Thérapeutes conjugaux/thérapeutes conjugales, thérapeutes familiaux/thérapeutes familiales et autres conseillers assimilés/conseillères assimilées  
      29-9093 Surgical Assistants   3414 Autre personnel de soutien des services de santé  
      29-9099 Healthcare Practitioners and Technical Workers, All Other   3232 Praticiens/praticiennes des médecines douces  
      31-1121 Home Health Aides   4412 Aides familiaux résidents/aides familiales résidentes, aides de maintien à domicile et personnel assimilé  
      31-1122 Personal Care Aides * 3413 Aides-infirmiers/aides-infirmières, aides-soignants/aides-soignantes et préposés/préposées aux bénéficiaires Uniquement les aides, les préposés/préposées et les assistants/assistantes qui prodiguent des soins et des services de base aux bénéficiaires
      31-1122 Personal Care Aides * 4412 Aides familiaux résidents/aides familiales résidentes, aides de maintien à domicile et personnel assimilé Uniquement les aides aux soins personnels non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      31-1131 Nursing Assistants   3413 Aides-infirmiers/aides-infirmières, aides-soignants/aides-soignantes et préposés/préposées aux bénéficiaires  
      31-1132 Orderlies   3413 Aides-infirmiers/aides-infirmières, aides-soignants/aides-soignantes et préposés/préposées aux bénéficiaires  
      31-1133 Psychiatric Aides   3413 Aides-infirmiers/aides-infirmières, aides-soignants/aides-soignantes et préposés/préposées aux bénéficiaires  
      31-2011 Occupational Therapy Assistants   3237 Autre personnel technique en thérapie et en diagnostic  
      31-2012 Occupational Therapy Aides   3414 Autre personnel de soutien des services de santé  
      31-2021 Physical Therapist Assistants   3237 Autre personnel technique en thérapie et en diagnostic  
      31-2022 Physical Therapist Aides   3237 Autre personnel technique en thérapie et en diagnostic  
      31-9011 Massage Therapists * 3232 Praticiens/praticiennes des médecines douces Uniquement les praticiens/praticiennes de rolfing
      31-9011 Massage Therapists * 3236 Massothérapeutes Uniquement les massothérapeutes, sauf des praticiens/praticiennes du Rolfing
      31-9091 Dental Assistants   3411 Assistants/assistantes dentaires  
      31-9092 Medical Assistants   3414 Autre personnel de soutien des services de santé  
      31-9093 Medical Equipment Preparers   3414 Autre personnel de soutien des services de santé  
      31-9094 Medical Transcriptionists * 1243 Adjoints administratifs médicaux/adjointes administratives médicales Uniquement les postes de sténo médical/sténo médicale
      31-9094 Medical Transcriptionists * 1251 Sténographes judiciaires, transcripteurs médicaux/transcriptrices médicales et personnel assimilé Uniquement les audiotypistes médicaux/audiotypistes médicales et les transcripteurs/transcriptrices
      31-9095 Pharmacy Aides * 3414 Autre personnel de soutien des services de santé Uniquement les aides en pharmacie
      31-9095 Pharmacy Aides * 6421 Vendeurs/vendeuses - commerce de détail Uniquement les commis et les vendeurs/vendeuses de pharmacies
      31-9096 Veterinary Assistants and Laboratory Animal Caretakers   3213 Technologues en santé animale et techniciens/techniciennes vétérinaires  
      31-9097 Phlebotomists   3212 Techniciens/techniciennes de laboratoire médical et assistants/assistantes en pathologie  
      31-9099 Healthcare Support Workers, All Other   3414 Autre personnel de soutien des services de santé  
      33-1011 First-Line Supervisors of Correctional Officers   4422 Agents/agentes de services correctionnels  
      33-1012 First-Line Supervisors of Police and Detectives   0431 Officiers/officières de direction des services de police  
      33-1021 First-Line Supervisors of Firefighting and Prevention Workers   4312 Pompiers/pompières  
      33-1091 First-Line Supervisors of Security Workers   6316 Surveillants/surveillantes des autres services  
      33-1099 First-Line Supervisors of Protective Service Workers, All Other   4423 Agents/agentes d'application de règlements municipaux et autres agents/agentes de réglementation, n.c.a.  
      33-2011 Firefighters   4312 Pompiers/pompières  
      33-2021 Fire Inspectors and Investigators * 0432 Chefs et officiers supérieurs/officières supérieures des services d'incendie Uniquement les enquêteurs/enquêteuses sur les incendies
      33-2021 Fire Inspectors and Investigators * 4312 Pompiers/pompières Uniquement les inspecteurs/inspectrices des incendies et de la prévention des incendies
      33-2022 Forest Fire Inspectors and Prevention Specialists   2223 Technologues et techniciens/techniciennes en sciences forestières  
      33-3011 Bailiffs   4421 Shérifs et huissiers/huissières de justice  
      33-3012 Correctional Officers and Jailers   4422 Agents/agentes de services correctionnels  
      33-3021 Detectives and Criminal Investigators   4311 Policiers/policières (sauf cadres supérieurs)  
      33-3031 Fish and Game Wardens   2224 Techniciens/techniciennes du milieu naturel et de la pêche  
      33-3041 Parking Enforcement Workers   4423 Agents/agentes d'application de règlements municipaux et autres agents/agentes de réglementation, n.c.a.  
      33-3051 Police and Sheriff's Patrol Officers * 1228 Agents/agentes d'assurance-emploi, d'immigration, de services frontaliers et du revenu Uniquement les inspecteurs/inspectrices, les agents/agentes et les examinateurs/examinatrices des services d'immigration, de douanes et de services frontaliers
      33-3051 Police and Sheriff's Patrol Officers * 4311 Policiers/policières (sauf cadres supérieurs) Uniquement les policiers/policières non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      33-3051 Police and Sheriff's Patrol Officers * 4421 Shérifs et huissiers/huissières de justice Uniquement les shérifs et huissiers/huissières de justice qui signifient des actes de procédure de cours
      33-3052 Transit and Railroad Police   4311 Policiers/policières (sauf cadres supérieurs)  
      33-9011 Animal Control Workers   4423 Agents/agentes d'application de règlements municipaux et autres agents/agentes de réglementation, n.c.a.  
      33-9021 Private Detectives and Investigators   6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité  
      33-9031 Gambling Surveillance Officers and Gambling Investigators   6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité  
      33-9032 Security Guards   6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité  
      33-9091 Crossing Guards and Flaggers * 6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité Uniquement les gardes-barrière
      33-9091 Crossing Guards and Flaggers * 7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction Uniquement les signaleurs/signaleuses
      33-9092 Lifeguards, Ski Patrol, and Other Recreational Protective Service Workers   5254 Animateurs/animatrices et responsables de programmes de sports, de loisirs et de conditionnement physique  
      33-9093 Transportation Security Screeners   6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité  
      33-9094 School Bus Monitors   4413 Aides-enseignants/aides-enseignantes aux niveaux primaire et secondaire  
      33-9099 Protective Service Workers, All Other * 4421 Shérifs et huissiers/huissières de justice Uniquement les travailleurs/travailleuses des services de protection liés à des activités judiciaires non identifiés ailleurs
      33-9099 Protective Service Workers, All Other * 6541 Agents/agentes de sécurité et personnel assimilé des services de sécurité Uniquement les travailleurs/travailleuses des services de protection non identifiés ailleurs
      35-1011 Chefs and Head Cooks   6321 Chefs  
      35-1012 First-Line Supervisors of Food Preparation and Serving Workers   6311 Superviseurs/superviseures des services alimentaires  
      35-2011 Cooks, Fast Food   6711 Serveurs/serveuses au comptoir, aides de cuisine et personnel de soutien assimilé  
      35-2012 Cooks, Institution and Cafeteria   6322 Cuisiniers/cuisinières  
      35-2013 Cooks, Private Household   6322 Cuisiniers/cuisinières  
      35-2014 Cooks, Restaurant   6322 Cuisiniers/cuisinières  
      35-2015 Cooks, Short Order   6322 Cuisiniers/cuisinières  
      35-2019 Cooks, All Other   6322 Cuisiniers/cuisinières  
      35-2021 Food Preparation Workers   6711 Serveurs/serveuses au comptoir, aides de cuisine et personnel de soutien assimilé  
      35-3011 Bartenders   6512 Barmans/barmaids  
      35-3023 Fast Food and Counter Workers   6711 Serveurs/serveuses au comptoir, aides de cuisine et personnel de soutien assimilé  
      35-3031 Waiters and Waitresses   6513 Serveurs/serveuses d'aliments et de boissons  
      35-3041 Food Servers, Nonrestaurant   6513 Serveurs/serveuses d'aliments et de boissons  
      35-9011 Dining Room and Cafeteria Attendants and Bartender Helpers   6711 Serveurs/serveuses au comptoir, aides de cuisine et personnel de soutien assimilé  
      35-9021 Dishwashers   6711 Serveurs/serveuses au comptoir, aides de cuisine et personnel de soutien assimilé  
      35-9031 Hosts and Hostesses, Restaurant, Lounge, and Coffee Shop   6511 Maîtres d'hôtel et hôtes/hôtesses  
      35-9099 Food Preparation and Serving Related Workers, All Other   6711 Serveurs/serveuses au comptoir, aides de cuisine et personnel de soutien assimilé  
      37-1011 First-Line Supervisors of Housekeeping and Janitorial Workers * 6312 Gouvernants principaux/gouvernantes principales Uniquement les superviseurs d'entretien ménager et les travaillants/travaillantes en entretien ménager
      37-1011 First-Line Supervisors of Housekeeping and Janitorial Workers * 6315 Surveillants/surveillantes des services de nettoyage Uniquement les superviseurs/superviseures des nettoyeurs et des nettoyeurs/nettoyeuses de conciergerie
      37-1012 First-Line Supervisors of Landscaping, Lawn Service, and Groundskeeping Workers   8255 Entrepreneurs/entrepreneuses et superviseurs/superviseures des services de l'aménagement paysager, de l'entretien des terrains et de l'horticulture  
      37-2011 Janitors and Cleaners, Except Maids and Housekeeping Cleaners * 6732 Nettoyeurs spécialisés/nettoyeuses spécialisées Uniquement nettoyeurs spécialisés/nettoyeuses spécialisées
      37-2011 Janitors and Cleaners, Except Maids and Housekeeping Cleaners * 6733 Concierges et surintendants/surintendantes d'immeubles Uniquement concierges, nettoyeurs/nettoyeuses et gardiens/gardiennes d'immeubles
      37-2012 Maids and Housekeeping Cleaners   6731 Préposés/préposées à l'entretien ménager et au nettoyage - travaux légers  
      37-2019 Building Cleaning Workers, All Other   6732 Nettoyeurs spécialisés/nettoyeuses spécialisées  
      37-2021 Pest Control Workers   7444 Fumigateurs/fumigatrices et préposés/préposées au contrôle de la vermine  
      37-3011 Landscaping and Groundskeeping Workers * 2225 Techniciens/techniciennes et spécialistes de l'aménagement paysager et de l'horticulture Uniquement les techniciens/techniciennes et spécialistes de l'aménagement paysager et de l'horticulture, sauf des arboristes et des spécialistes des arbres
      37-3011 Landscaping and Groundskeeping Workers * 8612 Manoeuvres en aménagement paysager et en entretien des terrains Uniquement les travailleurs/travailleuses de l'entretien des terrains et de l'aménagement paysager
      37-3012 Pesticide Handlers, Sprayers, and Applicators, Vegetation   8432 Ouvriers/ouvrières de pépinières et de serres  
      37-3013 Tree Trimmers and Pruners * 2225 Techniciens/techniciennes et spécialistes de l'aménagement paysager et de l'horticulture Uniquement les arboriculteurs/arboricultrices et les techniciens/techniciennes et spécialistes des arbres
      37-3013 Tree Trimmers and Pruners * 7522 Conducteurs/conductrices de machinerie d'entretien public et personnel assimilé Uniquement les arboristes de services publics
      37-3019 Grounds Maintenance Workers, All Other   8612 Manoeuvres en aménagement paysager et en entretien des terrains  
      39-1013 First-line Supervisors of Gambling Services Workers   6313 Superviseurs/superviseures des services d'hébergement, de voyages, de tourisme et des services connexes  
      39-1014 First-line Supervisors of Entertainment and Recreation Workers, Except Gambling Services   6316 Surveillants/surveillantes des autres services  
      39-1022 First-Line Supervisors of Personal Service Workers * 4214 Éducateurs/éducatrices et aides-éducateurs/aides-éducatrices de la petite enfance Uniquement les superviseurs/superviseures de travailleurs/travailleuses de garderie et autres travailleurs/travailleuses de services de soins aux bébés et aux enfants
      39-1022 First-Line Supervisors of Personal Service Workers * 6313 Superviseurs/superviseures des services d'hébergement, de voyages, de tourisme et des services connexes Uniquement les superviseurs/superviseures de l'hébergement, des voyages, du tourisme et des services connexes
      39-1022 First-Line Supervisors of Personal Service Workers * 6316 Surveillants/surveillantes des autres services Uniquement les superviseurs/superviseures d'autres travailleurs des services personnels non classés ailleurs
      39-2011 Animal Trainers * 6563 Soigneurs/soigneuses d'animaux et travailleurs/travailleuses en soins des animaux Uniquement les maîtres/maîtresses, les dresseurs/dresseuses et les entraîneurs/entraîneuses de chiens
      39-2011 Animal Trainers * 8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage Uniquement les entraîneurs/entraîneuses de chevaux
      39-2011 Animal Trainers * 8431 Ouvriers/ouvrières agricoles Uniquement les dresseurs/dresseuses de chevaux
      39-2021 Animal Caretakers   6563 Soigneurs/soigneuses d'animaux et travailleurs/travailleuses en soins des animaux  
      39-3011 Gambling Dealers   6533 Personnel préposé au jeu dans les casinos  
      39-3012 Gambling and Sports Book Writers and Runners   6533 Personnel préposé au jeu dans les casinos  
      39-3019 Gambling Service Workers, All Other   6533 Personnel préposé au jeu dans les casinos  
      39-3021 Motion Picture Projectionists   5227 Personnel de soutien du cinéma, de la radiotélédiffusion, de la photographie et des arts de la scène  
      39-3031 Ushers, Lobby Attendants, and Ticket Takers   6742 Autre personnel de soutien en service, n.c.a.  
      39-3091 Amusement and Recreation Attendants   6722 Opérateurs/opératrices et préposés/préposées aux sports, aux loisirs et dans les parcs d'attractions  
      39-3092 Costume Attendants * 5226 Autre personnel technique et personnel de coordination du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène Uniquement le personnel technique et de coordination des costumes et de l'habillage
      39-3092 Costume Attendants * 5227 Personnel de soutien du cinéma, de la radiotélédiffusion, de la photographie et des arts de la scène Uniquement les assistants/assistantes et les préposés/préposées aux costumes et à l'habillage, y compris les postiches
      39-3093 Locker Room, Coatroom, and Dressing Room Attendants   6742 Autre personnel de soutien en service, n.c.a.  
      39-3099 Entertainment Attendants and Related Workers, All Other   5227 Personnel de soutien du cinéma, de la radiotélédiffusion, de la photographie et des arts de la scène  
      39-4011 Embalmers   6346 Directeurs/directrices de funérailles et embaumeurs/embaumeuses  
      39-4012 Crematory Operators   6742 Autre personnel de soutien en service, n.c.a.  
      39-4021 Funeral Attendants   6742 Autre personnel de soutien en service, n.c.a.  
      39-4031 Morticians, Undertakers, and Funeral Arrangers   6346 Directeurs/directrices de funérailles et embaumeurs/embaumeuses  
      39-5011 Barbers   6341 Coiffeurs/coiffeuses et barbiers  
      39-5012 Hairdressers, Hairstylists, and Cosmetologists * 6341 Coiffeurs/coiffeuses et barbiers Uniquement les coiffeurs/coiffeuses et les coiffeurs/coiffeuses stylistes
      39-5012 Hairdressers, Hairstylists, and Cosmetologists * 6562 Esthéticiens/esthéticiennes, électrolystes et personnel assimilé Uniquement les cosmétologues
      39-5091 Makeup Artists, Theatrical and Performance   5226 Autre personnel technique et personnel de coordination du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène  
      39-5092 Manicurists and Pedicurists   6562 Esthéticiens/esthéticiennes, électrolystes et personnel assimilé  
      39-5093 Shampooers   6562 Esthéticiens/esthéticiennes, électrolystes et personnel assimilé  
      39-5094 Skincare Specialists   6562 Esthéticiens/esthéticiennes, électrolystes et personnel assimilé  
      39-6011 Baggage Porters and Bellhops   6721 Personnel de soutien en services d'hébergement, de voyage et en services de montage d'installation  
      39-6012 Concierges   6525 Réceptionnistes d'hôtel  
      39-7011 Tour Guides and Escorts * 5212 Personnel technique des musées et des galeries d'art Uniquement les interprètes et les guides d'interprétation de musée
      39-7011 Tour Guides and Escorts * 6531 Guides touristiques et guides itinérants/guides itinérantes Uniquement les guides et accompagnateurs/accompagnatrices, à l'exception des interprètes et des guides d'interprétation des musées
      39-7011 Tour Guides and Escorts * 6532 Guides d'activités récréatives et sportives de plein air Uniquement les guides sportifs et récréatifs pour les excursions d'une journée
      39-7012 Travel Guides * 6531 Guides touristiques et guides itinérants/guides itinérantes Uniquement les guides de voyage
      39-7012 Travel Guides * 6532 Guides d'activités récréatives et sportives de plein air Uniquement les guides d'activités récréatives et sportives de plein air
      39-9011 Childcare Workers * 4214 Éducateurs/éducatrices et aides-éducateurs/aides-éducatrices de la petite enfance Uniquement les travailleurs/travailleuses, les préposés/préposées et les aides des services de garderie et de soins aux enfants et aux bébés
      39-9011 Childcare Workers * 4411 Gardiens/gardiennes d'enfants en milieu familial Uniquement les préposés/préposées de services de garde en milieu familial
      39-9031 Exercise Trainers and Group Fitness Instructors   5254 Animateurs/animatrices et responsables de programmes de sports, de loisirs et de conditionnement physique  
      39-9032 Recreation Workers * 4167 Recherchistes, experts-conseils/expertes-conseils et agents/agentes de programme en sports, en loisirs et en conditionnement physique Uniquement les analystes de politiques et les chercheurs/chercheuses en loisirs, sports et conditionnement physique
      39-9032 Recreation Workers * 5254 Animateurs/animatrices et responsables de programmes de sports, de loisirs et de conditionnement physique Uniquement les dirigeants/dirigeantes, les instructeurs/instructrices et les travailleurs/travailleuses des loisirs
      39-9041 Residential Advisors   0632 Directeurs/directrices des services d'hébergement  
      39-9099 Personal Care and Service Workers, All Other * 4412 Aides familiaux résidents/aides familiales résidentes, aides de maintien à domicile et personnel assimilé Uniquement les doulas
      39-9099 Personal Care and Service Workers, All Other * 6742 Autre personnel de soutien en service, n.c.a. Uniquement le personnel de soutien occupant d'autres postes de services de soutien non classés ailleurs
      41-1011 First-Line Supervisors of Retail Sales Workers * 0621 Directeurs/directrices - commerce de détail et de gros Uniquement les superviseurs/superviseures de première ligne des vendeurs au détail qui ont des responsabilités opérationnelles
      41-1011 First-Line Supervisors of Retail Sales Workers * 6211 Superviseurs/superviseures des ventes - commerce de détail Uniquement les superviseurs/superviseures de première ligne des vendeurs au détail
      41-1012 First-Line Supervisors of Non-Retail Sales Workers * 6221 Spécialistes des ventes techniques - commerce de gros Uniquement les superviseurs/superviseures et les gestionnaires de spécialistes des ventes pour biens et services techniques, commerce de gros
      41-1012 First-Line Supervisors of Non-Retail Sales Workers * 6231 Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance Uniquement les superviseurs/superviseures d'agents d'assurances/agentes d'assurances
      41-1012 First-Line Supervisors of Non-Retail Sales Workers * 6232 Agents/agentes et vendeurs/vendeuses en immobilier Uniquement les superviseurs/superviseures d'agents immobiliers/agentes immobilières
      41-2011 Cashiers * 6611 Caissiers/caissières Uniquement les caissiers/caissières, sauf des préposés/préposées et des percepteurs de péages dans les cabines de péage et les tourniquets
      41-2011 Cashiers * 6742 Autre personnel de soutien en service, n.c.a. Uniquement les préposés/préposées et les receveurs/receveuses aux postes de péage et tourniquets
      41-2012 Gambling Change Persons and Booth Cashiers   6611 Caissiers/caissières  
      41-2021 Counter and Rental Clerks   6421 Vendeurs/vendeuses - commerce de détail  
      41-2022 Parts Salespersons   1522 Magasiniers/magasinières et commis aux pièces  
      41-2031 Retail Salespersons   6421 Vendeurs/vendeuses - commerce de détail  
      41-3011 Advertising Sales Agents * 1123 Professionnels/professionnelles en publicité, en marketing et en relations publiques Uniquement les professionnels/professionnelles qui se spécialisent dans la gestion des comptes de publicité
      41-3011 Advertising Sales Agents * 6411 Représentants/représentantes des ventes et des comptes - commerce de gros (non-technique) Uniquement les représentants/représentantes de commerce d'espace publicitaire
      41-3021 Insurance Sales Agents   6231 Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance  
      41-3031 Securities, Commodities, and Financial Services Sales Agents   1113 Agents/agentes en valeurs, agents/agentes en placements et négociateurs/négociatrices en valeurs  
      41-3041 Travel Agents   6521 Conseillers/conseillères en voyages  
      41-3091 Sales Representatives of Services, Except Advertising, Insurance, Financial Services, and Travel   6411 Représentants/représentantes des ventes et des comptes - commerce de gros (non-technique)  
      41-4011 Sales Representatives, Wholesale and Manufacturing, Technical and Scientific Products   6221 Spécialistes des ventes techniques - commerce de gros  
      41-4012 Sales Representatives, Wholesale and Manufacturing, Except Technical and Scientific Products   6411 Représentants/représentantes des ventes et des comptes - commerce de gros (non-technique)  
      41-9011 Demonstrators and Product Promoters   6623 Autre personnel assimilé des ventes  
      41-9012 Models   5232 Autres artistes de spectacle, n.c.a.  
      41-9021 Real Estate Brokers   0121 Directeurs/directrices des assurances, de l'immobilier et du courtage financier  
      41-9022 Real Estate Sales Agents * 1224 Agents/agentes de gestion immobilière Uniquement les agents/agentes de location immobilière
      41-9022 Real Estate Sales Agents * 6232 Agents/agentes et vendeurs/vendeuses en immobilier Uniquement les agents immobiliers/agentes immobilières et les vendeurs/vendeuses
      41-9031 Sales Engineers   6221 Spécialistes des ventes techniques - commerce de gros  
      41-9041 Telemarketers   6623 Autre personnel assimilé des ventes  
      41-9091 Door-to-Door Sales Workers, News and Street Vendors, and Related Workers * 1513 Messagers/messagères et distributeurs/distributrices porte-à-porte Uniquement les distributeurs/distributrices porte-à-porte de journaux, de prospectus, d'annuaires téléphoniques et de produits similaires
      41-9091 Door-to-Door Sales Workers, News and Street Vendors, and Related Workers * 6623 Autre personnel assimilé des ventes Uniquement les vendeurs/vendeuses de porte-à-porte et les vendeurs/vendeuses de journaux et de journaux dans la rue
      41-9099 Sales and Related Workers, All Other * 6411 Représentants/représentantes des ventes et des comptes - commerce de gros (non-technique) Uniquement les vendeurs/vendeuses à l'encan et aux enchères
      41-9099 Sales and Related Workers, All Other * 6623 Autre personnel assimilé des ventes Uniquement les autres travailleurs/travailleuses des ventes non identifiés ailleurs
      43-1011 First-Line Supervisors of Office and Administrative Support Workers * 1211 Superviseurs/superviseures de commis de bureau et du personnel de soutien administratif Uniquement les superviseurs/superviseures des employés de bureau et de soutien administratif
      43-1011 First-Line Supervisors of Office and Administrative Support Workers * 1212 Superviseurs/superviseures de commis de finance et d'assurance Uniquement les superviseurs/superviseures des employés de bureau des finances et des assurances
      43-1011 First-Line Supervisors of Office and Administrative Support Workers * 1213 Superviseurs/superviseures de commis de bibliothèque, de correspondanciers et d'autres commis à l'information Uniquement les superviseurs/superviseures des bibliothécaires, de la correspondance et des travailleurs de l'information connexes
      43-1011 First-Line Supervisors of Office and Administrative Support Workers * 1214 Superviseurs/superviseures de services postaux et de messageries Uniquement les superviseurs/superviseures des travailleurs de la distribution du courrier et des messages
      43-1011 First-Line Supervisors of Office and Administrative Support Workers * 1215 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires Uniquement les superviseurs/superviseures de la répartition, du service d'expédition de fret, du contrôle de la chaîne d'approvisionnement, des achats et du suivi des horaires
      43-1011 First-Line Supervisors of Office and Administrative Support Workers * 1221 Agents/agentes d'administration Uniquement les surveillants/surveillantes en chef et les superviseurs/superviseures des surveillants/surveillantes d'examen, établissements d'enseignement autres que postsecondaire
      43-1011 First-Line Supervisors of Office and Administrative Support Workers * 6314 Superviseurs/superviseures des services d'information et des services à la clientèle Uniquement les superviseurs/superviseures des représentants du service à la clientèle et autres représentants des services à la clientèle et d'information
      43-2011 Switchboard Operators, Including Answering Service   1414 Réceptionnistes  
      43-2021 Telephone Operators   1414 Réceptionnistes  
      43-2099 Communications Equipment Operators, All Other   1414 Réceptionnistes  
      43-3011 Bill and Account Collectors   1435 Agents/agentes de recouvrement  
      43-3021 Billing and Posting Clerks * 1431 Commis à la comptabilité et personnel assimilé Uniquement les commis à la facturation et à l'affichage
      43-3021 Billing and Posting Clerks * 1434 Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers Uniquement les commis de banque
      43-3031 Bookkeeping, Accounting, and Auditing Clerks * 1311 Techniciens/techniciennes en comptabilité et teneurs/teneuses de livres Uniquement les teneurs/teneuses de livres, les comptables et les techniciens/techniciennes en finance et les officiers/officières et commis assimilés
      43-3031 Bookkeeping, Accounting, and Auditing Clerks * 1431 Commis à la comptabilité et personnel assimilé Uniquement les commis et les adjoints/adjointes à la comptabilité et à la vérification
      43-3041 Gambling Cage Workers   6533 Personnel préposé au jeu dans les casinos  
      43-3051 Payroll and Timekeeping Clerks   1432 Administrateurs/administratrices de la paye  
      43-3061 Procurement Clerks   1524 Commis aux achats et au contrôle de l'inventaire  
      43-3071 Tellers   6551 Représentants/représentantes au service à la clientèle - institutions financières  
      43-3099 Financial Clerks, All Other   1434 Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers  
      43-4011 Brokerage Clerks   1434 Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers  
      43-4021 Correspondence Clerks   1452 Correspondanciers/correspondancières et commis aux publications et aux règlements  
      43-4031 Court, Municipal, and License Clerks * 1227 Juges de paix et officiers/officières de justice Uniquement les huissiers/huissières de justice supervisent la tenue des dossiers judiciaires
      43-4031 Court, Municipal, and License Clerks * 1416 Commis des services judiciaires Uniquement les greffiers/greffières des tribunaux (sauf du droit judiciaire), des municipalités et des permis
      43-4031 Court, Municipal, and License Clerks * 1452 Correspondanciers/correspondancières et commis aux publications et aux règlements Uniquement les commis et les préposés/préposées à la délivrance de permis qui accomplissent des tâches propres aux municipalités et aux organismes et bureaux de délivrance de permis du gouvernement
      43-4041 Credit Authorizers, Checkers, and Clerks   1434 Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers  
      43-4051 Customer Service Representatives   6552 Autres préposés/autres préposées aux services d'information et aux services à la clientèle  
      43-4061 Eligibility Interviewers, Government Programs * 1228 Agents/agentes d'assurance-emploi, d'immigration, de services frontaliers et du revenu Uniquement les agents/agentes et enquêteurs/enquêteuses de programmes gouvernementaux de prestations d'assurance-emploi, sauf les services d'immigration, de revenus fiscaux et de services frontaliers et des douanes
      43-4061 Eligibility Interviewers, Government Programs * 4212 Travailleurs/travailleuses des services sociaux et communautaires Uniquement les coordonnateurs/coordonnatrices, les intervieweurs/intervieweuses, les agents/agentes et les travailleurs/travailleuses des programmes de prestations sociales du gouvernement
      43-4071 File Clerks * 1253 Techniciens/techniciennes à la gestion des documents Uniquement les commis et les techniciens/techniciennes en gestion des dossiers
      43-4071 File Clerks * 1411 Employés de soutien de bureau généraux/employées de soutien de bureau générales Uniquement les commis et les classeurs/classeuses aux dossiers, aux enregistrements, aux documents et à la gestion des dossiers
      43-4081 Hotel, Motel, and Resort Desk Clerks   6525 Réceptionnistes d'hôtel  
      43-4111 Interviewers, Except Eligibility and Loan   1454 Intervieweurs/intervieweuses pour enquêtes et commis aux statistiques  
      43-4121 Library Assistants, Clerical   1451 Commis et assistants/assistantes dans les bibliothèques  
      43-4131 Loan Interviewers and Clerks * 1434 Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers Uniquement les officiers/officières, les agents/agentes et commis qui traitent les demandes de prêt
      43-4131 Loan Interviewers and Clerks * 6235 Représentants/représentantes des ventes financières Uniquement les agents/agentes de crédit et de prêt, les intervieweurs/intervieweuses et les enquêteurs/enquêteuses
      43-4141 New Accounts Clerks   6235 Représentants/représentantes des ventes financières  
      43-4151 Order Clerks   6552 Autres préposés/autres préposées aux services d'information et aux services à la clientèle  
      43-4161 Human Resources Assistants, Except Payroll and Timekeeping   1415 Commis des services du personnel  
      43-4171 Receptionists and Information Clerks   1414 Réceptionnistes  
      43-4181 Reservation and Transportation Ticket Agents and Travel Clerks * 6523 Agents/agentes à la billetterie et aux services aériens Uniquement les agents/agentes et les représentants/représentantes de passagers, de réservation de bagage et de billetterie de transport aérien
      43-4181 Reservation and Transportation Ticket Agents and Travel Clerks * 6524 Agents/agentes à la billetterie, représentants/représentantes du service en matière de fret et personnel assimilé dans le transport routier et maritime Uniquement les agents/agentes de billetterie pour le transport terrestre et maritime, y compris les croisiéristes et autres hébergements
      43-4199 Information and Record Clerks, All Other   1411 Employés de soutien de bureau généraux/employées de soutien de bureau générales  
      43-5011 Cargo and Freight Agents * 6523 Agents/agentes à la billetterie et aux services aériens Uniquement les agents/agentes et traceurs/traceuses de fret aérien
      43-5011 Cargo and Freight Agents * 6524 Agents/agentes à la billetterie, représentants/représentantes du service en matière de fret et personnel assimilé dans le transport routier et maritime Uniquement les agents/agentes, représentants/représentantes et commis aux services de fret, sauf des compagnies aériennes
      43-5021 Couriers and Messengers   1513 Messagers/messagères et distributeurs/distributrices porte-à-porte  
      43-5031 Public Safety Telecommunicators   1525 Répartiteurs/répartitrices  
      43-5032 Dispatchers, Except Police, Fire, and Ambulance * 1525 Répartiteurs/répartitrices Uniquement les répartiteurs/répartitrices et les opérateurs/opératrices non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et la CNP
      43-5032 Dispatchers, Except Police, Fire, and Ambulance * 1526 Horairistes de trajets et d'équipages Uniquement les horairistes des itinéraires de transport et des équipages
      43-5032 Dispatchers, Except Police, Fire, and Ambulance * 2275 Contrôleurs/contrôleuses de la circulation ferroviaire et régulateurs/régulatrices de la circulation maritime Uniquement les contrôleurs/contrôleuses du trafic ferroviaire et les régulateurs/régulatrices du trafic maritime
      43-5032 Dispatchers, Except Police, Fire, and Ambulance * 7305 Surveillants/surveillantes du transport routier et du transport en commun Uniquement les superviseurs/superviseures responsables de l'expédition du transit terrestre, sauf des itinéraires de transport et des horaires des équipages
      43-5041 Meter Readers, Utilities   1454 Intervieweurs/intervieweuses pour enquêtes et commis aux statistiques  
      43-5051 Postal Service Clerks   1511 Commis au courrier et aux services postaux et personnel assimilé  
      43-5052 Postal Service Mail Carriers   1512 Facteurs/factrices  
      43-5053 Postal Service Mail Sorters, Processors, and Processing Machine Operators   1511 Commis au courrier et aux services postaux et personnel assimilé  
      43-5061 Production, Planning, and Expediting Clerks   1523 Coordonnateurs/coordonnatrices de la logistique de la production  
      43-5071 Shipping, Receiving, and Inventory Clerks * 1521 Expéditeurs/expéditrices et réceptionnaires Uniquement les expéditeurs/expéditrices, réceptionnaires et travailleurs assimilés, sauf des commis liés à l'inventaire
      43-5071 Shipping, Receiving, and Inventory Clerks * 1524 Commis aux achats et au contrôle de l'inventaire Uniquement les commis liés à l'inventaire et les commis au contrôle des stocks
      43-5111 Weighers, Measurers, Checkers, and Samplers, Recordkeeping   4423 Agents/agentes d'application de règlements municipaux et autres agents/agentes de réglementation, n.c.a.  
      43-6011 Executive Secretaries and Executive Administrative Assistants * 1221 Agents/agentes d'administration Uniquement les secrétaires exécutifs/exécutives
      43-6011 Executive Secretaries and Executive Administrative Assistants * 1222 Adjoints/adjointes de direction Uniquement les adjoints/adjointes de direction
      43-6012 Legal Secretaries and Administrative Assistants   1242 Adjoints administratifs juridiques/adjointes administratives juridiques  
      43-6013 Medical Secretaries and Administrative Assistants   1243 Adjoints administratifs médicaux/adjointes administratives médicales  
      43-6014 Secretaries and Administrative Assistants, Except Legal, Medical, and Executive   1241 Adjoints administratifs/adjointes administratives  
      43-9021 Data Entry Keyers   1422 Commis à la saisie de données  
      43-9022 Word Processors and Typists   1411 Employés de soutien de bureau généraux/employées de soutien de bureau générales  
      43-9031 Desktop Publishers   1423 Opérateurs/opératrices d'équipement d'éditique et personnel assimilé  
      43-9041 Insurance Claims and Policy Processing Clerks   1434 Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers  
      43-9051 Mail Clerks and Mail Machine Operators, Except Postal Service   1511 Commis au courrier et aux services postaux et personnel assimilé  
      43-9061 Office Clerks, General   1411 Employés de soutien de bureau généraux/employées de soutien de bureau générales  
      43-9071 Office Machine Operators, Except Computer   1411 Employés de soutien de bureau généraux/employées de soutien de bureau générales  
      43-9081 Proofreaders and Copy Markers   1452 Correspondanciers/correspondancières et commis aux publications et aux règlements  
      43-9111 Statistical Assistants * 1254 Agents/agentes de statistiques et professions connexes du soutien de la recherche Uniquement les agents/agentes et techniciens/techniciennes en statistique, sauf secteur postsecondaire
      43-9111 Statistical Assistants * 1454 Intervieweurs/intervieweuses pour enquêtes et commis aux statistiques Uniquement commis aux statistiques et assistants/assistantes
      43-9199 Office and Administrative Support Workers, All Other * 1251 Sténographes judiciaires, transcripteurs médicaux/transcriptrices médicales et personnel assimilé Uniquement les transcripteurs/transcriptrices de braille
      43-9199 Office and Administrative Support Workers, All Other * 1411 Employés de soutien de bureau généraux/employées de soutien de bureau générales Uniquement les employés/employées de bureau et de soutien administratif non identifiés ailleurs
      45-1011 First-Line Supervisors of Farming, Fishing, and Forestry Workers * 8211 Surveillants/surveillantes de l'exploitation forestière Uniquement les surveillants/surveillantes, les entrepreneurs/entrepreneures et les contremaîtres/contremaîtresses des travailleurs de l'exploitation forestière, de la foresterie et de la sylviculture
      45-1011 First-Line Supervisors of Farming, Fishing, and Forestry Workers * 8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage Uniquement les gérants/gérantes, les superviseurs/superviseures, les patrons/patronnes et les contremaîtres/contremaîtresses de ferme et d'activités agricoles
      45-2011 Agricultural Inspectors * 2222 Inspecteurs/inspectrices des produits agricoles et de la pêche Uniquement les inspecteurs/inspectrices des produits agricoles et de la pêche, sauf foresterie et exploitation forestière
      45-2011 Agricultural Inspectors * 2223 Technologues et techniciens/techniciennes en sciences forestières Uniquement les technologues et les techniciens/techniciennes en sciences forestières spécialisés en application de la réglementation
      45-2021 Animal Breeders   0821 Gestionnaires en agriculture  
      45-2041 Graders and Sorters, Agricultural Products * 8431 Ouvriers/ouvrières agricoles Uniquement les vérificateurs/vérificatrices, classeurs/classeuses et trieurs/trieuses de bétail et d'autres produits agricoles
      45-2041 Graders and Sorters, Agricultural Products * 8611 Manoeuvres à la récolte Uniquement les trieurs/trieuses en cultures-récolte et autres produits agricoles
      45-2041 Graders and Sorters, Agricultural Products * 9465 Échantillonneurs/échantillonneuses et trieurs/trieuses dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les trieurs/trieuses de produits agricoles non transformés
      45-2091 Agricultural Equipment Operators * 8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage Uniquement les opérateurs/opératrices de machines, d'équipements et de systèmes agricoles
      45-2091 Agricultural Equipment Operators * 8431 Ouvriers/ouvrières agricoles Uniquement les opérateurs/opératrices d'équipement agricole
      45-2092 Farmworkers and Laborers, Crop, Nursery, and Greenhouse * 8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage Uniquement les entrepreneurs/entrepreneuses et les travailleurs spécialisés/travailleuses spécialisées de cultures agricoles
      45-2092 Farmworkers and Laborers, Crop, Nursery, and Greenhouse * 8431 Ouvriers/ouvrières agricoles Uniquement les ouvriers/ouvrières et les manœuvres de la ferme, qui travaillent avec des produits agricoles
      45-2092 Farmworkers and Laborers, Crop, Nursery, and Greenhouse * 8432 Ouvriers/ouvrières de pépinières et de serres Uniquement les travailleurs/travailleuses des pépinières et des serres
      45-2092 Farmworkers and Laborers, Crop, Nursery, and Greenhouse * 8611 Manoeuvres à la récolte Uniquement les manoeuvres travaillant sur la récolte
      45-2093 Farmworkers, Farm, Ranch, and Aquacultural Animals * 8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage Uniquement les entrepreneurs/entrepreneuses et les travailleurs spécialisés/travailleuses spécialisées d'animaux de ferme et de bétail
      45-2093 Farmworkers, Farm, Ranch, and Aquacultural Animals * 8431 Ouvriers/ouvrières agricoles Uniquement les ouvriers/ouvrières de ferme qui travaillent avec des animaux de la ferme et du bétail, sauf les ouvriers/ouvrières de ruches
      45-2093 Farmworkers, Farm, Ranch, and Aquacultural Animals * 8613 Manoeuvres de l'aquaculture et de la mariculture Uniquement les travailleurs impliqués/travailleuses impliquées dans l'alimentation et l'entretien des animaux d'aquaculture
      45-2099 Agricultural Workers, All Other   8431 Ouvriers/ouvrières agricoles  
      45-3031 Fishing and Hunting Workers * 8261 Capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche Uniquement les capitaines et officiers/officières de pêche
      45-3031 Fishing and Hunting Workers * 8262 Pêcheurs indépendants/pêcheuses indépendantes Uniquement les pêcheurs/pêcheuses
      45-3031 Fishing and Hunting Workers * 8441 Matelots de pont sur les bateaux de pêche Uniquement les matelots de bateaux de pêche
      45-3031 Fishing and Hunting Workers * 8442 Trappeurs/trappeuses et chasseurs/chasseuses Uniquement les trappeurs/trappeuses et les chasseurs/chasseuses
      45-3031 Fishing and Hunting Workers * 8613 Manoeuvres de l'aquaculture et de la mariculture Uniquement les ramasseurs/ramasseuses de plantes marines et les ramasseurs/ramasseuses de coquillages et de mollusques
      45-4011 Forest and Conservation Workers   8422 Ouvriers/ouvrières en sylviculture et en exploitation forestière  
      45-4021 Fallers   8421 Opérateurs/opératrices de scies à chaîne et d'engins de débardage  
      45-4022 Logging Equipment Operators * 8241 Conducteurs/conductrices de machines d'abattage d'arbres Uniquement les opérateurs/opératrices de machines forestières
      45-4022 Logging Equipment Operators * 8421 Opérateurs/opératrices de scies à chaîne et d'engins de débardage Uniquement les opérateurs/opératrices utilisant un équipement d'exploitation forestière
      45-4023 Log Graders and Scalers   9436 Classeurs/classeuses de bois d'oeuvre et autres vérificateurs/vérificatrices et classeurs/classeuses dans la transformation du bois  
      45-4029 Logging Workers, All Other   8616 Manoeuvres de l'exploitation forestière  
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 7201 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des machinistes et du personnel des métiers du formage, du profilage et du montage des métaux et personnel assimilé Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses et les entrepreneurs/entrepreneuses de personnes de métier, d'apprentis, d'aides et d'ouvriers/ouvrières d'éléments en métal de construction, y compris le fer et l'acier de structure, les chaudronniers/chaudronnières et les travailleurs/travailleuses avec du métal en feuilles
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 7202 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses en électricité et en télécommunications Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses et les entrepreneurs/entrepreneuses d'électriciens/électriciennes, d'apprentis, d'aides et d'ouvriers/ouvrières
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 7203 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses en tuyauterie Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses et les entrepreneurs/entrepreneuses de tuyauteurs, apprentis, aides et manoeuvres
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 7204 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses en charpenterie Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses et les entrepreneurs/entrepreneuses de charpentiers, apprentis, aides et manoeuvres
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 7205 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des autres métiers de la construction et des services de réparation et d'installation Uniquement les entrepreneurs/entrepreneuses, les superviseurs/superviseures et les contremaîtres/contremaîtresses de personnes de métier, d'apprentis, d'aides et d'ouvriers/ouvrières de la construction, y compris les spécialistes de l'isolation, les ouvriers/ouvrières à l'hydrofugation et les préposés/préposées à l'entretien des fosses septiques, et les nettoyeurs/nettoyeuses de tuyaux d'égout
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 7302 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des équipes d'opérateurs d'équipement lourd Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses et les entrepreneurs/entrepreneuses des métiers de la construction et des travailleurs de l'extraction qui opèrent de l'équipement lourd, sauf des mines
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 8221 Surveillants/surveillantes de l'exploitation des mines et des carrières Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses et les entrepreneurs/entrepreneuses des travailleurs engagés dans des opérations d'extraction souterraine et de surface et de carrières
      47-1011 First-Line Supervisors of Construction Trades and Extraction Workers * 8222 Entrepreneurs/entrepreneuses et surveillants/surveillantes du forage et des services reliés à l'extraction de pétrole et de gaz Uniquement les entrepreneurs/entrepreneuses et les superviseurs/superviseures des travailleurs engagés dans le forage et les services pétroliers et gaziers
      47-2011 Boilermakers   7234 Chaudronniers/chaudronnières  
      47-2021 Brickmasons and Blockmasons   7281 Briqueteurs-maçons/briqueteuses-maçonnes  
      47-2022 Stonemasons   7281 Briqueteurs-maçons/briqueteuses-maçonnes  
      47-2031 Carpenters * 7271 Charpentiers-menuisiers/charpentières-menuisières Uniquement les charpentiers/charpentières, sauf des installateurs/installatrices de planchers de bois franc
      47-2031 Carpenters * 7295 Poseurs/poseuses de revêtements d'intérieur Uniquement les installateurs/installatrices et les poseurs/poseuses de revêtements de sol en bois franc
      47-2041 Carpet Installers   7295 Poseurs/poseuses de revêtements d'intérieur  
      47-2042 Floor Layers, Except Carpet, Wood, and Hard Tiles   7295 Poseurs/poseuses de revêtements d'intérieur  
      47-2043 Floor Sanders and Finishers   7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial  
      47-2044 Tile and Stone Setters   7283 Carreleurs/carreleuses  
      47-2051 Cement Masons and Concrete Finishers   7282 Finisseurs/finisseuses de béton  
      47-2053 Terrazzo Workers and Finishers   7283 Carreleurs/carreleuses  
      47-2061 Construction Laborers   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-2071 Paving, Surfacing, and Tamping Equipment Operators   7521 Conducteurs/conductrices d'équipement lourd (sauf les grues)  
      47-2072 Pile Driver Operators   7521 Conducteurs/conductrices d'équipement lourd (sauf les grues)  
      47-2073 Operating Engineers and Other Construction Equipment Operators   7521 Conducteurs/conductrices d'équipement lourd (sauf les grues)  
      47-2081 Drywall and Ceiling Tile Installers   7284 Plâtriers/plâtrières, poseurs/poseuses et finisseurs/finisseuses de systèmes intérieurs et latteurs/latteuses  
      47-2082 Tapers   7284 Plâtriers/plâtrières, poseurs/poseuses et finisseurs/finisseuses de systèmes intérieurs et latteurs/latteuses  
      47-2111 Electricians * 5226 Autre personnel technique et personnel de coordination du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène Uniquement les électriciens/électriciennes du cinéma, de la radiotélédiffusion et des arts de la scène
      47-2111 Electricians * 7241 Électriciens/électriciennes (sauf électriciens industriels/électriciennes industrielles et de réseaux électriques) Uniquement les électriciens/électriciennes
      47-2121 Glaziers   7292 Vitriers/vitrières  
      47-2131 Insulation Workers, Floor, Ceiling, and Wall   7293 Calorifugeurs/calorifugeuses  
      47-2132 Insulation Workers, Mechanical   7293 Calorifugeurs/calorifugeuses  
      47-2141 Painters, Construction and Maintenance * 7294 Peintres et décorateurs/décoratrices (sauf décorateurs/décoratrices d'intérieur) Uniquement les peintres de la construction et de l'entretien, sauf des peintres de voies de circulation
      47-2141 Painters, Construction and Maintenance * 7621 Manoeuvres à l'entretien des travaux publics Uniquement les peintres de lignes de circulation
      47-2142 Paperhangers   7294 Peintres et décorateurs/décoratrices (sauf décorateurs/décoratrices d'intérieur)  
      47-2151 Pipelayers   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-2152 Plumbers, Pipefitters, and Steamfitters * 7251 Plombiers/plombières Uniquement les plombiers/plombières
      47-2152 Plumbers, Pipefitters, and Steamfitters * 7252 Tuyauteurs/tuyauteuses, monteurs/monteuses d'appareils de chauffage et poseurs/poseuses de gicleurs Uniquement les tuyauteurs/tuyauteuses, monteurs/monteuses d'appareils de chauffage et poseurs/poseuses de gicleurs
      47-2152 Plumbers, Pipefitters, and Steamfitters * 7253 Monteurs/monteuses d'installations au gaz Uniquement les monteurs/monteuses d'installations au gaz, y compris les systèmes de chauffage et de refroidissement au gaz
      47-2161 Plasterers and Stucco Masons   7284 Plâtriers/plâtrières, poseurs/poseuses et finisseurs/finisseuses de systèmes intérieurs et latteurs/latteuses  
      47-2171 Reinforcing Iron and Rebar Workers   7236 Monteurs/monteuses de charpentes métalliques  
      47-2181 Roofers   7291 Couvreurs/couvreuses et poseurs/poseuses de bardeaux  
      47-2211 Sheet Metal Workers   7233 Tôliers/tôlières  
      47-2221 Structural Iron and Steel Workers * 7235 Assembleurs/assembleuses et ajusteurs/ajusteuses de plaques et de charpentes métalliques Uniquement les assembleurs/assembleuses et ajusteurs/ajusteuses de charpentes métalliques
      47-2221 Structural Iron and Steel Workers * 7236 Monteurs/monteuses de charpentes métalliques Uniquement les monteurs/monteuses du fer et de l'acier de construction
      47-2231 Solar Photovoltaic Installers   7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial  
      47-3011 Helpers--Brickmasons, Blockmasons, Stonemasons, and Tile and Marble Setters   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-3012 Helpers--Carpenters   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-3013 Helpers--Electricians   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-3013 Helpers--Electricians   7612 Autres manoeuvres et aides de soutien de métiers  
      47-3014 Helpers--Painters, Paperhangers, Plasterers, and Stucco Masons   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-3015 Helpers--Pipelayers, Plumbers, Pipefitters, and Steamfitters   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-3016 Helpers--Roofers   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-3019 Helpers, Construction Trades, All Other   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-4011 Construction and Building Inspectors * 2262 Inspecteurs/inspectrices d'ingénierie et officiers/officières de réglementation Uniquement les inspecteurs/inspectrices d'ascenseurs et d'escaliers roulants
      47-4011 Construction and Building Inspectors * 2264 Inspecteurs/inspectrices en construction Uniquement les inspecteurs/inspectrices en construction et en bâtiment, sauf des ascenseurs et escaliers mécaniques
      47-4021 Elevator and Escalator Installers and Repairers   7318 Constructeurs/constructrices et mécaniciens/mécaniciennes d'ascenseurs  
      47-4031 Fence Erectors   7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial  
      47-4041 Hazardous Materials Removal Workers   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-4051 Highway Maintenance Workers   7522 Conducteurs/conductrices de machinerie d'entretien public et personnel assimilé  
      47-4051 Highway Maintenance Workers   7621 Manoeuvres à l'entretien des travaux publics  
      47-4061 Rail-Track Laying and Maintenance Equipment Operators   7531 Ouvriers/ouvrières de gares de triage et à l'entretien de la voie ferrée  
      47-4071 Septic Tank Servicers and Sewer Pipe Cleaners * 6732 Nettoyeurs spécialisés/nettoyeuses spécialisées Uniquement les nettoyeurs/nettoyeuses de fosses septiques
      47-4071 Septic Tank Servicers and Sewer Pipe Cleaners * 7522 Conducteurs/conductrices de machinerie d'entretien public et personnel assimilé Uniquement les conducteurs/conductrices d'équipement d'entretien des systèmes d'égout
      47-4091 Segmental Pavers   7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial  
      47-4099 Construction and Related Workers, All Other * 7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial Uniquement le personnel d'installation, d''entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial non classés ailleurs
      47-4099 Construction and Related Workers, All Other * 7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction Uniquement les travailleurs/travailleuses  de la construction et assimilés non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et de la CNP
      47-5011 Derrick Operators, Oil and Gas   8412 Personnel du forage et de l'entretien des puits de pétrole et de gaz et personnel assimilé  
      47-5012 Rotary Drill Operators, Oil and Gas   8232 Foreurs/foreuses et personnel de mise à l'essai et des autres services reliés à l'extraction de pétrole et de gaz  
      47-5013 Service Unit Operators, Oil and Gas * 8232 Foreurs/foreuses et personnel de mise à l'essai et des autres services reliés à l'extraction de pétrole et de gaz Uniquement les techniciens/techniciennes et les travailleurs assimilés liés aux puits
      47-5013 Service Unit Operators, Oil and Gas * 8412 Personnel du forage et de l'entretien des puits de pétrole et de gaz et personnel assimilé Uniquement les opérateurs/opératrices d'équipement des opérations d'entretien dans le secteur pétrolier et gazier
      47-5022 Excavating and Loading Machine and Dragline Operators, Surface Mining   7521 Conducteurs/conductrices d'équipement lourd (sauf les grues)  
      47-5023 Earth Drillers, Except Oil and Gas * 7372 Foreurs/foreuses et dynamiteurs/dynamiteuses de mines à ciel ouvert, de carrières et de chantiers de construction Uniquement foreurs/foreuses de terre pour l'exploitation à ciel ouvert, l'exploitation en carrière et la construction, sauf des puits d'eau
      47-5023 Earth Drillers, Except Oil and Gas * 7373 Foreurs/foreuses de puits d'eau Uniquement les foreurs/foreuses de puits d'eau
      47-5032 Explosives Workers, Ordnance Handling Experts, and Blasters   7372 Foreurs/foreuses et dynamiteurs/dynamiteuses de mines à ciel ouvert, de carrières et de chantiers de construction  
      47-5041 Continuous Mining Machine Operators   8231 Mineurs/mineuses d'extraction et de préparation, mines souterraines  
      47-5043 Roof Bolters, Mining   8231 Mineurs/mineuses d'extraction et de préparation, mines souterraines  
      47-5044 Loading and Moving Machine Operators, Underground Mining * 8231 Mineurs/mineuses d'extraction et de préparation, mines souterraines Uniquement les opérateurs/opératrices de machines de chargement et de déplacement
      47-5044 Loading and Moving Machine Operators, Underground Mining * 8411 Personnel d'entretien et de soutien des mines souterraines Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux chutes de minerai, systèmes de convoyeurs et véhicules de roulage
      47-5049 Underground Mining Machine Operators, All Other * 8231 Mineurs/mineuses d'extraction et de préparation, mines souterraines Uniquement les mineurs/mineuses d'extraction et de préparation, mines souterraines utilisant des machines non identifiés ailleurs
      47-5049 Underground Mining Machine Operators, All Other * 8411 Personnel d'entretien et de soutien des mines souterraines Uniquement le personnel d'entretien des mines souterraines qui ne sont pas impliqués dans le transport de minerais ou d'outils
      47-5051 Rock Splitters, Quarry   7611 Aides de soutien des métiers et manoeuvres en construction  
      47-5071 Roustabouts, Oil and Gas   8615 Manoeuvres de forage et d'entretien des puits de pétrole et de gaz, et personnel assimilé  
      47-5081 Helpers--Extraction Workers   8614 Manoeuvres des mines  
      47-5099 Extraction Workers, All Other   8614 Manoeuvres des mines  
      49-1011 First-Line Supervisors of Mechanics, Installers, and Repairers * 7202 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses en électricité et en télécommunications Uniquement les superviseurs/superviseures, contremaîtres/contremaîtresses et entrepreneurs/entrepreneures de travailleurs des télécommunications
      49-1011 First-Line Supervisors of Mechanics, Installers, and Repairers * 7205 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des autres métiers de la construction et des services de réparation et d'installation Uniquement les superviseurs/superviseures, contremaîtres/contremaîtresses et entrepreneurs/entrepreneures d'installateurs et de réparateurs
      49-1011 First-Line Supervisors of Mechanics, Installers, and Repairers * 7301 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses en mécanique Uniquement les entrepreneurs/entrepreneures et les superviseurs/superviseures des travailleurs des métiers de la mécanique
      49-2011 Computer, Automated Teller, and Office Machine Repairers   2242 Électroniciens/électroniciennes d'entretien (biens domestiques et commerciaux)  
      49-2021 Radio, Cellular, and Tower Equipment Installers and Repairers * 2242 Électroniciens/électroniciennes d'entretien (biens domestiques et commerciaux) Uniquement les électroniciens/électroniciennes en radio et communications radio
      49-2021 Radio, Cellular, and Tower Equipment Installers and Repairers * 7246 Installateurs/installatrices et réparateurs/réparatrices de matériel de télécommunications Uniquement les installateurs/installatrices, les techniciens/techniciennes, les mécaniciens/mécaniciennes, les réparateurs/réparatrices, les ouvriers/ouvrières d'entretien et les régleurs/régleuses d'équipement et de systèmes de radio, cellulaire et tour de télécommunications
      49-2022 Telecommunications Equipment Installers and Repairers, Except Line Installers   7246 Installateurs/installatrices et réparateurs/réparatrices de matériel de télécommunications  
      49-2091 Avionics Technicians   2244 Mécaniciens/mécaniciennes, techniciens/techniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'avionique et d'instruments et d'appareillages électriques d'aéronefs  
      49-2092 Electric Motor, Power Tool, and Related Repairers * 7332 Réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien d'appareils Uniquement les réparateurs/réparatrices et les préposés/préposées à l'entretien d'outils électriques et de petits appareils électroménagers
      49-2092 Electric Motor, Power Tool, and Related Repairers * 7333 Électromécaniciens/électromécaniciennes Uniquement les électriciens/électriciennes, sauf des réparateurs/réparatrices d'outils électriques et de petits appareils électroménagers
      49-2093 Electrical and Electronics Installers and Repairers, Transportation Equipment   2241 Technologues et techniciens/techniciennes en génie électronique et électrique  
      49-2094 Electrical and Electronics Repairers, Commercial and Industrial Equipment   7242 Électriciens industriels/électriciennes industrielles  
      49-2095 Electrical and Electronics Repairers, Powerhouse, Substation, and Relay   7243 Électriciens/électriciennes de réseaux électriques  
      49-2096 Electronic Equipment Installers and Repairers, Motor Vehicles   9522 Assembleurs/assembleuses, contrôleurs/contrôleuses et vérificateurs/vérificatrices de véhicules automobiles  
      49-2097 Audiovisual Equipment Installers and Repairers   2242 Électroniciens/électroniciennes d'entretien (biens domestiques et commerciaux)  
      49-2098 Security and Fire Alarm Systems Installers   2242 Électroniciens/électroniciennes d'entretien (biens domestiques et commerciaux)  
      49-3011 Aircraft Mechanics and Service Technicians   7315 Mécaniciens/mécaniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'aéronefs  
      49-3021 Automotive Body and Related Repairers   7322 Débosseleurs/débosseleuses et réparateurs/réparatrices de carrosserie  
      49-3022 Automotive Glass Installers and Repairers   7322 Débosseleurs/débosseleuses et réparateurs/réparatrices de carrosserie  
      49-3023 Automotive Service Technicians and Mechanics   7321 Mécaniciens/mécaniciennes et réparateurs/réparatrices de véhicules automobiles, de camions et d'autobus  
      49-3031 Bus and Truck Mechanics and Diesel Engine Specialists   7321 Mécaniciens/mécaniciennes et réparateurs/réparatrices de véhicules automobiles, de camions et d'autobus  
      49-3041 Farm Equipment Mechanics and Service Technicians   7312 Mécaniciens/mécaniciennes d'équipement lourd  
      49-3042 Mobile Heavy Equipment Mechanics, Except Engines * 7312 Mécaniciens/mécaniciennes d'équipement lourd Uniquement les mécaniciens/mécaniciennes d'équipement lourd, sauf des camions et chariots élévateurs industriels
      49-3042 Mobile Heavy Equipment Mechanics, Except Engines * 7334 Mécaniciens/mécaniciennes de motocyclettes, de véhicules tout-terrain et personnel mécanicien assimilé Uniquement les mécaniciens/mécaniciennes, les préposés/préposés à l'entretien et les réparateurs/réparatrices de chariots élévateurs à fourches, de chariots élévateurs et de véhicules industriels
      49-3043 Rail Car Repairers   7314 Réparateurs/réparatrices de wagons  
      49-3051 Motorboat Mechanics and Service Technicians   7334 Mécaniciens/mécaniciennes de motocyclettes, de véhicules tout-terrain et personnel mécanicien assimilé  
      49-3052 Motorcycle Mechanics   7334 Mécaniciens/mécaniciennes de motocyclettes, de véhicules tout-terrain et personnel mécanicien assimilé  
      49-3053 Outdoor Power Equipment and Other Small Engine Mechanics * 7334 Mécaniciens/mécaniciennes de motocyclettes, de véhicules tout-terrain et personnel mécanicien assimilé Uniquement les mécaniciens/mécaniciennes, techniciens/techniciennes et réparateurs/réparatrices de motoneiges
      49-3053 Outdoor Power Equipment and Other Small Engine Mechanics * 7335 Autres réparateurs/réparatrices de petits moteurs et de petits équipements Uniquement les autres réparateurs/réparatrices de petits moteurs et de petits équipements, sauf des mécaniciens/mécaniciennes, techniciens/techniciennes et réparateurs/réparatrices de motoneiges
      49-3091 Bicycle Repairers   7445 Autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien  
      49-3092 Recreational Vehicle Service Technicians   7384 Autre personnel des métiers et personnel assimilé, n.c.a.  
      49-3093 Tire Repairers and Changers   7535 Autres préposés/préposées à la pose et à l'entretien des pièces mécaniques d'automobiles  
      49-9011 Mechanical Door Repairers   7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial  
      49-9012 Control and Valve Installers and Repairers, Except Mechanical Door * 7244 Monteurs/monteuses de lignes électriques et de câbles Uniquement les installateurs/installatrices et régleurs/régleuses de compteurs électriques
      49-9012 Control and Valve Installers and Repairers, Except Mechanical Door * 7253 Monteurs/monteuses d'installations au gaz Uniquement les installateurs/installatrices et les réparateurs/réparatrices de compteurs de gaz
      49-9012 Control and Valve Installers and Repairers, Except Mechanical Door * 7442 Personnel d'entretien des canalisations d'eau et de gaz Uniquement les installateurs/installatrices de compteurs et de soupapes de gaz et d'eau
      49-9012 Control and Valve Installers and Repairers, Except Mechanical Door * 7445 Autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien Uniquement les réparateurs/réparatrices et les préposés/préposées de compteurs et de vannes non identifiés ailleurs
      49-9021 Heating, Air Conditioning, and Refrigeration Mechanics and Installers * 7313 Mécaniciens/mécaniciennes en chauffage, réfrigération et climatisation Uniquement les mécaniciens/mécaniciennes et installateurs/installatrices pour le chauffage, la réfrigération et la climatisation
      49-9021 Heating, Air Conditioning, and Refrigeration Mechanics and Installers * 7331 Installateurs/installatrices de brûleurs à l'huile et à combustibles solides Uniquement les mécaniciens/mécaniciennes et installateurs/installatrices pour le chauffage au fioul et aux combustibles solides
      49-9031 Home Appliance Repairers   7332 Réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien d'appareils  
      49-9041 Industrial Machinery Mechanics   7311 Mécaniciens/mécaniciennes de chantier et mécaniciens industriels/mécaniciennes industrielles  
      49-9043 Maintenance Workers, Machinery * 7535 Autres préposés/préposées à la pose et à l'entretien des pièces mécaniques d'automobiles Uniquement les préposés/préposées à la pose et à l'entretien des pièces mécaniques d'automobiles qui effectuent l'entretien de routine sur l'équipement et les camions
      49-9043 Maintenance Workers, Machinery * 7612 Autres manoeuvres et aides de soutien de métiers Uniquement les aides et les ouvriers/ouvrières en entretien de routine des machines et équipements
      49-9044 Millwrights   7311 Mécaniciens/mécaniciennes de chantier et mécaniciens industriels/mécaniciennes industrielles  
      49-9045 Refractory Materials Repairers, Except Brickmasons   7281 Briqueteurs-maçons/briqueteuses-maçonnes  
      49-9051 Electrical Power-Line Installers and Repairers   7244 Monteurs/monteuses de lignes électriques et de câbles  
      49-9052 Telecommunications Line Installers and Repairers * 7245 Monteurs/monteuses de lignes et de câbles de télécommunications Uniquement installateurs/installatrices, techniciens/techniciennes et ouvriers/ouvrières de lignes et câbles de télécommunications
      49-9052 Telecommunications Line Installers and Repairers * 7247 Techniciens/techniciennes en montage et en entretien d'installations de câblodistribution Uniquement installateurs/installatrices, techniciens/techniciennes et travailleurs/travailleuses de la télévision par câble
      49-9061 Camera and Photographic Equipment Repairers   7445 Autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien  
      49-9062 Medical Equipment Repairers   2241 Technologues et techniciens/techniciennes en génie électronique et électrique  
      49-9063 Musical Instrument Repairers and Tuners   7445 Autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien  
      49-9064 Watch and Clock Repairers   6344 Bijoutiers/bijoutières, réparateurs/réparatrices de bijoux, horlogers-rhabilleurs/horlogères-rhabilleuses et personnel assimilé  
      49-9069 Precision Instrument and Equipment Repairers, All Other   7445 Autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien  
      49-9071 Maintenance and Repair Workers, General   6733 Concierges et surintendants/surintendantes d'immeubles  
      49-9081 Wind Turbine Service Technicians   7311 Mécaniciens/mécaniciennes de chantier et mécaniciens industriels/mécaniciennes industrielles  
      49-9091 Coin, Vending, and Amusement Machine Servicers and Repairers   7445 Autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien  
      49-9092 Commercial Divers   7384 Autre personnel des métiers et personnel assimilé, n.c.a.  
      49-9094 Locksmiths and Safe Repairers   7384 Autre personnel des métiers et personnel assimilé, n.c.a.  
      49-9095 Manufactured Building and Mobile Home Installers   7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial  
      49-9096 Riggers * 5227 Personnel de soutien du cinéma, de la radiotélédiffusion, de la photographie et des arts de la scène Uniquement les gréeurs/gréeuses et le personnel assimilé du cinéma, de la radiotélédiffusion, de la photographie et des arts de la scène
      49-9096 Riggers * 7371 Grutiers/grutières Uniquement les gréeurs/gréeuses
      49-9097 Signal and Track Switch Repairers   7242 Électriciens industriels/électriciennes industrielles  
      49-9098 Helpers--Installation, Maintenance, and Repair Workers * 7535 Autres préposés/préposées à la pose et à l'entretien des pièces mécaniques d'automobiles Uniquement les assistants/assistantes en installation, maintenance et réparation automobile
      49-9098 Helpers--Installation, Maintenance, and Repair Workers * 7612 Autres manoeuvres et aides de soutien de métiers Uniquement les aides en installation, entretien et réparations de machines et équipements industriels, télécommunications, équipement mobile et arpentage
      49-9099 Installation, Maintenance, and Repair Workers, All Other * 7384 Autre personnel des métiers et personnel assimilé, n.c.a. Uniquement les autres travailleurs/travailleuses d'installation, d'entretien et de réparation non identifiés ailleurs
      49-9099 Installation, Maintenance, and Repair Workers, All Other * 7441 Personnel d'installation, d'entretien et de réparation d'équipement résidentiel et commercial Uniquement les installateurs/installatrices et les réparateurs/réparatrices résidentiels et commerciaux non identifiés ailleurs
      49-9099 Installation, Maintenance, and Repair Workers, All Other * 7442 Personnel d'entretien des canalisations d'eau et de gaz Uniquement les travailleurs/travailleuses de l'entretien des réseaux d'aqueduc et de gaz non identifiés ailleurs
      49-9099 Installation, Maintenance, and Repair Workers, All Other * 7445 Autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien Uniquement les autres réparateurs/réparatrices et préposés/préposées à l'entretien non identifiés ailleurs
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 7201 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des machinistes et du personnel des métiers du formage, du profilage et du montage des métaux et personnel assimilé Uniquement les superviseurs/superviseures, les entrepreneurs/entrepreneures et les contremaîtres/contremaîtresses des travailleurs dans l'usinage et le formage des métaux
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 7303 Surveillants/surveillantes de l'imprimerie et du personnel assimilé Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de l'imprimerie et assimilés
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9211 Surveillants/surveillantes dans la transformation des métaux et des minerais Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de la transformation des minéraux et des métaux
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9212 Surveillants/surveillantes dans le raffinage du pétrole, dans le traitement du gaz et des produits chimiques et dans les services d'utilité publique Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs du traitement du pétrole, du gaz et des produits chimiques et des services d'utilité publique
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9213 Surveillants/surveillantes dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de la transformation des aliments et boissons
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9214 Surveillants/surveillantes dans la fabrication de produits en caoutchouc et en plastique Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de la fabrication de produits en plastique et en caoutchouc
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9215 Surveillants/surveillantes dans la transformation des produits forestiers Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de la transformation des produits forestiers
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9217 Surveillants/surveillantes dans la transformation et la fabrication de produits textiles, de tissus, de fourrure et de cuir Uniquement les surveillants/surveillantes de travailleurs dans la transformation et la fabrication de produits textiles, de tissus, de fourrure et de cuir
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9221 Surveillants/surveillantes dans la fabrication de véhicules automobiles Uniquement les surveillants/surveillantes de travailleurs dans le montage de véhicules automobiles
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9222 Surveillants/surveillantes dans la fabrication de matériel électronique Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de la fabrication de produits électroniques
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9223 Surveillants/surveillantes dans la fabrication d'appareils électriques Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de la fabrication de produits électriques
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9224 Surveillants/surveillantes dans la fabrication de meubles et d'accessoires Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs de la fabrication de meubles et d'accessoires
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9226 Surveillants/surveillantes dans la fabrication d'autres produits métalliques et de pièces mécaniques Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs dans la fabrication d'autres produits mécaniques et métalliques
      51-1011 First-Line Supervisors of Production and Operating Workers * 9227 Surveillants/surveillantes dans la fabrication et le montage de produits divers Uniquement les surveillants/surveillantes des travailleurs dans la fabrication et l'assemblage d'autres produits
      51-2011 Aircraft Structure, Surfaces, Rigging, and Systems Assemblers   9521 Monteurs/monteuses d'aéronefs et contrôleurs/contrôleuses de montage d'aéronefs  
      51-2021 Coil Winders, Tapers, and Finishers   9525 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de transformateurs et de moteurs électriques industriels  
      51-2022 Electrical and Electronic Equipment Assemblers * 9523 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses, contrôleurs/contrôleuses et vérificateurs/vérificatrices de matériel électronique Uniquement les assembleurs/assembleuses et les monteurs/monteuses d'électronique non pris en compte dans les autres relations entre ce code SOC et la CNP
      51-2022 Electrical and Electronic Equipment Assemblers * 9524 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de matériel, d'appareils et d'accessoires électriques Uniquement les monteurs/monteuses d'équipement électromécanique liés à la fabrication de matériel, d'appareils et d'accessoires électriques
      51-2022 Electrical and Electronic Equipment Assemblers * 9525 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de transformateurs et de moteurs électriques industriels Uniquement les assembleurs/assembleuses d'équipement électromécanique liés à la fabrication de transformateurs et de moteurs électriques industriels
      51-2022 Electrical and Electronic Equipment Assemblers * 9527 Opérateurs/opératrices de machines et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication d'appareils électriques Uniquement les assembleurs/assembleuses et opérateurs/opératrices de la fabrication d'appareils électriques
      51-2023 Electromechanical Equipment Assemblers * 9524 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de matériel, d'appareils et d'accessoires électriques Uniquement les monteurs/monteuses d'équipement électromécanique
      51-2023 Electromechanical Equipment Assemblers * 9525 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de transformateurs et de moteurs électriques industriels Uniquement les assembleurs/assembleuses de tableaux de commande
      51-2031 Engine and Other Machine Assemblers * 7316 Ajusteurs/ajusteuses de machines Uniquement les ajusteurs/ajusteuses de machines qui fabriquent des machines industrielles lourdes et du matériel de transport, sauf du matériel électrique
      51-2031 Engine and Other Machine Assemblers * 9525 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de transformateurs et de moteurs électriques industriels Uniquement les assembleurs/assembleuses et monteurs/monteuses d'équipements électriques industriels lourds.
      51-2031 Engine and Other Machine Assemblers   9526 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses de matériel mécanique  
      51-2041 Structural Metal Fabricators and Fitters   7235 Assembleurs/assembleuses et ajusteurs/ajusteuses de plaques et de charpentes métalliques  
      51-2051 Fiberglass Laminators and Fabricators   9531 Monteurs/monteuses de bateaux et contrôleurs/contrôleuses de montage de bateaux  
      51-2061 Timing Device Assemblers and Adjusters   9537 Monteurs/monteuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits divers  
      51-2092 Team Assemblers * 9521 Monteurs/monteuses d'aéronefs et contrôleurs/contrôleuses de montage d'aéronefs Uniquement les monteurs/monteuses d'équipes de chaîne de production d'aéronefs
      51-2092 Team Assemblers * 9522 Assembleurs/assembleuses, contrôleurs/contrôleuses et vérificateurs/vérificatrices de véhicules automobiles Uniquement les assembleurs/assembleuses et le personnel assimilé d'équipes de chaîne de production de véhicules
      51-2092 Team Assemblers * 9524 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de matériel, d'appareils et d'accessoires électriques Uniquement les contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de matériel, d'appareils et d'accessoires électriques
      51-2092 Team Assemblers * 9526 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses de matériel mécanique Uniquement les monteurs/monteuses d'équipe de moteurs, de turbines et autres équipements similaires
      51-2092 Team Assemblers * 9531 Monteurs/monteuses de bateaux et contrôleurs/contrôleuses de montage de bateaux Uniquement l'équipe des monteurs/monteuses des bateaux
      51-2092 Team Assemblers * 9535 Assembleurs/assembleuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits en plastique Uniquement les assembleurs/assembleuses et les équipes de montage de produits en plastique
      51-2099 Assemblers and Fabricators, All Other * 9531 Monteurs/monteuses de bateaux et contrôleurs/contrôleuses de montage de bateaux Uniquement les monteurs/monteuses de bateaux, sauf en fibre de verre
      51-2099 Assemblers and Fabricators, All Other * 9532 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses de meubles et d'accessoires Uniquement les monteurs/monteuses de meubles et d'accessoires non identifiés ailleurs
      51-2099 Assemblers and Fabricators, All Other * 9533 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses d'autres produits en bois Uniquement les monteurs/monteuses d'autres produits du bois non identifiés ailleurs
      51-2099 Assemblers and Fabricators, All Other * 9535 Assembleurs/assembleuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits en plastique Uniquement les assembleurs/assembleuses et finisseurs/finisseuses non identifiés ailleurs
      51-2099 Assemblers and Fabricators, All Other * 9537 Monteurs/monteuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits divers Uniquement les monteurs/monteuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits divers non identifiés ailleurs
      51-3011 Bakers   6332 Boulangers-pâtissiers/boulangères-pâtissières  
      51-3021 Butchers and Meat Cutters   6331 Bouchers/bouchères, coupeurs/coupeuses de viande et poissonniers/poissonnières - commerce de gros et de détail  
      51-3022 Meat, Poultry, and Fish Cutters and Trimmers * 6331 Bouchers/bouchères, coupeurs/coupeuses de viande et poissonniers/poissonnières - commerce de gros et de détail Uniquement les découpeurs/découpeuses et les coupeurs/coupeuses de viande, de volaille, de poisson et de fruits de mer de commerce de gros et de détail
      51-3022 Meat, Poultry, and Fish Cutters and Trimmers * 9462 Bouchers industriels/bouchères industrielles, dépeceurs-découpeurs/dépeceuses-découpeuses de viande, préparateurs/préparatrices de volaille et personnel assimilé Uniquement les préparateurs/préparatrices de volaille et personnel assimilé qui préparent la volaille pour transformation ou conditionnement ultérieurs
      51-3022 Meat, Poultry, and Fish Cutters and Trimmers * 9463 Ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et de fruits de mer Uniquement coupeurs/coupeuses, cueilleurs/cueilleuses et coupe-bordures de poisson et de fruits de mer, y compris les décortiqueurs de coquillages
      51-3023 Slaughterers and Meat Packers   9462 Bouchers industriels/bouchères industrielles, dépeceurs-découpeurs/dépeceuses-découpeuses de viande, préparateurs/préparatrices de volaille et personnel assimilé  
      51-3091 Food and Tobacco Roasting, Baking, and Drying Machine Operators and Tenders   9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons  
      51-3092 Food Batchmakers   9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons  
      51-3093 Food Cooking Machine Operators and Tenders   9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons  
      51-3099 Food Processing Workers, All Other * 9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les travailleurs/travailleuses dans la transformation des aliments et des boissons non classés ailleurs
      51-3099 Food Processing Workers, All Other * 9462 Bouchers industriels/bouchères industrielles, dépeceurs-découpeurs/dépeceuses-découpeuses de viande, préparateurs/préparatrices de volaille et personnel assimilé Uniquement les accrocheurs/accrocheuses de volailles
      51-4021 Extruding and Drawing Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9411 Opérateurs/opératrices de machines dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées de machines pour extraire et soutirer des matières en métal
      51-4021 Extruding and Drawing Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9422 Opérateurs/opératrices de machines de traitement des matières plastiques Uniquement les opérateurs-régleurs/les opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à extruder les matières plastiques
      51-4022 Forging Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic   9416 Opérateurs/opératrices de machines à forger et à travailler les métaux  
      51-4023 Rolling Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9411 Opérateurs/opératrices de machines dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs/opératrices, les préparateurs/préparatrices et les préposés/préposées de machines pour rouler les matières durant le traitement des métaux et des minerais
      51-4023 Rolling Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9416 Opérateurs/opératrices de machines à forger et à travailler les métaux Uniquement les opérateurs-régleurs, les opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à rouler les métaux durant le processus de forger
      51-4023 Rolling Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9422 Opérateurs/opératrices de machines de traitement des matières plastiques Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à rouler le plastique, y compris l'inventoriage
      51-4031 Cutting, Punching, and Press Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9416 Opérateurs/opératrices de machines à forger et à travailler les métaux Uniquement les opérateurs-régleurs, les opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines et équipements pour couper, plier, façonner, trouer et presser les demi-produits
      51-4031 Cutting, Punching, and Press Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9422 Opérateurs/opératrices de machines de traitement des matières plastiques Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à presser durant le traitement du plastique
      51-4032 Drilling and Boring Machine Tool Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic   9417 Opérateurs/opératrices de machines d'usinage  
      51-4033 Grinding, Lapping, Polishing, and Buffing Machine Tool Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic   9417 Opérateurs/opératrices de machines d'usinage  
      51-4034 Lathe and Turning Machine Tool Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic   9417 Opérateurs/opératrices de machines d'usinage  
      51-4035 Milling and Planing Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic   9417 Opérateurs/opératrices de machines d'usinage  
      51-4041 Machinists   7231 Machinistes et vérificateurs/vérificatrices d'usinage et d'outillage  
      51-4051 Metal-Refining Furnace Operators and Tenders * 9231 Opérateurs/opératrices de poste central de contrôle et de conduite de procédés industriels dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs et les soumissionnaires de fours de contrôle de processus multifonction pour faire fondre et affiner le métal
      51-4051 Metal-Refining Furnace Operators and Tenders * 9411 Opérateurs/opératrices de machines dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux fours pour traiter et raffiner les matières
      51-4051 Metal-Refining Furnace Operators and Tenders * 9412 Ouvriers/ouvrières de fonderies Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux fours
      51-4052  Pourers and Casters, Metal * 9411 Opérateurs/opératrices de machines dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux machines et mécanismes pour produire des moulages ou des lingots
      51-4052 Pourers and Casters, Metal * 9412 Ouvriers/ouvrières de fonderies Uniquement les fondeurs/fondeuses et les couleurs/couleuses de métaux dans des moules
      51-4061 Model Makers, Metal and Plastic   7232 Outilleurs-ajusteurs/outilleuses-ajusteuses  
      51-4062 Patternmakers, Metal and Plastic   7232 Outilleurs-ajusteurs/outilleuses-ajusteuses  
      51-4071 Foundry Mold and Coremakers   9412 Ouvriers/ouvrières de fonderies  
      51-4072 Molding, Coremaking, and Casting Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9412 Ouvriers/ouvrières de fonderies Uniquement les opérateurs/opératrices, les préposés/préposées et les régleurs/régleuses de machine pour les machines de moulage et coulage
      51-4072 Molding, Coremaking, and Casting Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9422 Opérateurs/opératrices de machines de traitement des matières plastiques Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à mouler les produits en plastique, y compris le procédé de moulage par injection
      51-4081 Multiple Machine Tool Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9417 Opérateurs/opératrices de machines d'usinage Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines multi-opérations
      51-4081 Multiple Machine Tool Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9418 Opérateurs/opératrices de machines d'autres produits métalliques Uniquement les opérateurs/opératrices de machines multi-opérations pour la production d'autres produits métalliques non identifiés ailleurs
      51-4111 Tool and Die Makers   7232 Outilleurs-ajusteurs/outilleuses-ajusteuses  
      51-4121 Welders, Cutters, Solderers, and Brazers   7237 Soudeurs/soudeuses et opérateurs/opératrices de machines à souder et à braser  
      51-4122 Welding, Soldering, and Brazing Machine Setters, Operators, and Tenders   7237 Soudeurs/soudeuses et opérateurs/opératrices de machines à souder et à braser  
      51-4191 Heat Treating Equipment Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9231 Opérateurs/opératrices de poste central de contrôle et de conduite de procédés industriels dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées d'équipements multi-opérations de traitement thermique pour tremper, durcir, recuire ou traiter thermiquement
      51-4191 Heat Treating Equipment Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic * 9411 Opérateurs/opératrices de machines dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées de machines et équipements pour tremper, durcir, recuire ou traiter thermiquement les matériaux
      51-4192 Layout Workers, Metal and Plastic   7235 Assembleurs/assembleuses et ajusteurs/ajusteuses de plaques et de charpentes métalliques  
      51-4193 Plating Machine Setters, Operators, and Tenders, Metal and Plastic   9536 Peintres, enduiseurs/enduiseuses et opérateurs/opératrices de procédés dans le finissage du métal - secteur industriel  
      51-4194 Tool Grinders, Filers, and Sharpeners   9417 Opérateurs/opératrices de machines d'usinage  
      51-4199 Metal Workers and Plastic Workers, All Other   9418 Opérateurs/opératrices de machines d'autres produits métalliques  
      51-5111 Prepress Technicians and Workers * 1423 Opérateurs/opératrices d'équipement d'éditique et personnel assimilé Uniquement les opérateurs/opératrices d'équipement et de machine à composition
      51-5111 Prepress Technicians and Workers * 9472 Photograveurs-clicheurs/photograveuses-clicheuses, photograveurs-reporteurs/photograveuses-reporteuses et autre personnel de prépresse Uniquement les monteurs/monteuses de plaques, monteurs/monteuses de plaques et autres travailleurs assimilés/travailleuses assimilées
      51-5112 Printing Press Operators * 7381 Opérateurs/opératrices de presses à imprimer Uniquement les travailleurs/travailleuses de prépresses et les opérateurs/opératrices de presses à imprimer, y compris lithographiques, flexographiques et hélio
      51-5112 Printing Press Operators * 9471 Opérateurs/opératrices d'équipement d'impression sans plaque Uniquement les opérateurs d'équipement d'impression sans plaque
      51-5112 Printing Press Operators * 9472 Photograveurs-clicheurs/photograveuses-clicheuses, photograveurs-reporteurs/photograveuses-reporteuses et autre personnel de prépresse Uniquement les reporteurs/reporteuses d'images - imprimerie
      51-5113 Print Binding and Finishing Workers   9473 Opérateurs/opératrices de machines à relier et de finition  
      51-6011 Laundry and Dry-Cleaning Workers   6741 Personnel de blanchisseries et d'établissements de nettoyage à sec et personnel assimilé  
      51-6021 Pressers, Textile, Garment, and Related Materials   6741 Personnel de blanchisseries et d'établissements de nettoyage à sec et personnel assimilé  
      51-6031 Sewing Machine Operators   9446 Opérateurs/opératrices de machines à coudre industrielles  
      51-6041 Shoe and Leather Workers and Repairers   6343 Cordonniers/cordonnières et fabricants/fabricantes de chaussures  
      51-6042 Shoe Machine Operators and Tenders   9446 Opérateurs/opératrices de machines à coudre industrielles  
      51-6051 Sewers, Hand   5244 Artisans/artisanes  
      51-6052 Tailors, Dressmakers, and Custom Sewers   6342 Tailleurs/tailleuses, couturiers/couturières, fourreurs/fourreuses et modistes  
      51-6061 Textile Bleaching and Dyeing Machine Operators and Tenders   9441 Opérateurs/opératrices de machines et travailleurs/travailleuses de traitement des fibres et des fils textiles, du cuir et des peaux  
      51-6062 Textile Cutting Machine Setters, Operators, and Tenders   9445 Coupeurs/coupeuses de tissu, de fourrure et de cuir  
      51-6063 Textile Knitting and Weaving Machine Setters, Operators, and Tenders   9442 Tisseurs/tisseuses, tricoteurs/tricoteuses et autres opérateurs/opératrices de machines textiles  
      51-6064 Textile Winding, Twisting, and Drawing Out Machine Setters, Operators, and Tenders   9441 Opérateurs/opératrices de machines et travailleurs/travailleuses de traitement des fibres et des fils textiles, du cuir et des peaux  
      51-6091 Extruding and Forming Machine Setters, Operators, and Tenders, Synthetic and Glass Fibers   9422 Opérateurs/opératrices de machines de traitement des matières plastiques  
      51-6092 Fabric and Apparel Patternmakers   5245 Patronniers/patronnières de produits textiles et d'articles en cuir et en fourrure  
      51-6093 Upholsterers   6345 Tapissiers-garnisseurs/tapissières-garnisseuses  
      51-6099 Textile, Apparel, and Furnishings Workers, All Other   9537 Monteurs/monteuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits divers  
      51-7011 Cabinetmakers and Bench Carpenters * 7272 Ébénistes Uniquement les ébénistes, sauf des monteurs/monteuses de meubles et d'accessoires en bois
      51-7011 Cabinetmakers and Bench Carpenters * 9532 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses de meubles et d'accessoires Uniquement les monteurs/monteuses de meubles et d'articles d'ameublement en bois
      51-7021 Furniture Finishers   9534 Finisseurs/finisseuses et restaurateurs/restauratrices de meubles  
      51-7031 Model Makers, Wood   7384 Autre personnel des métiers et personnel assimilé, n.c.a.  
      51-7032 Patternmakers, Wood   7384 Autre personnel des métiers et personnel assimilé, n.c.a.  
      51-7041 Sawing Machine Setters, Operators, and Tenders, Wood * 9431 Opérateurs/opératrices de machines à scier dans les scieries Uniquement les opérateurs/opératrices de machines de scierie
      51-7041 Sawing Machine Setters, Operators, and Tenders, Wood * 9434 Autres opérateurs/opératrices de machines dans la transformation du bois Uniquement les opérateurs-régleurs, les opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à tailler les rondins
      51-7041 Sawing Machine Setters, Operators, and Tenders, Wood * 9437 Opérateurs/opératrices de machines à travailler le bois Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à scier les produits en bois, sauf les opérateurs /opératrices de scieries et de raboteuses préparant du bois brut
      51-7042 Woodworking Machine Setters, Operators, and Tenders, Except Sawing * 9434 Autres opérateurs/opératrices de machines dans la transformation du bois Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines non identifiés ailleurs
      51-7042 Woodworking Machine Setters, Operators, and Tenders, Except Sawing * 9437 Opérateurs/opératrices de machines à travailler le bois Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à travailler le bois, adjudicateurs et poseurs, sauf sciage
      51-7099 Woodworkers, All Other   9437 Opérateurs/opératrices de machines à travailler le bois  
      51-8011 Nuclear Power Reactor Operators   9241 Mécaniciens/mécaniciennes de centrales et opérateurs/opératrices de réseaux électriques  
      51-8012 Power Distributors and Dispatchers   9241 Mécaniciens/mécaniciennes de centrales et opérateurs/opératrices de réseaux électriques  
      51-8013 Power Plant Operators   9241 Mécaniciens/mécaniciennes de centrales et opérateurs/opératrices de réseaux électriques  
      51-8021 Stationary Engineers and Boiler Operators   9241 Mécaniciens/mécaniciennes de centrales et opérateurs/opératrices de réseaux électriques  
      51-8031 Water and Wastewater Treatment Plant and System Operators   9243 Opérateurs/opératrices d'installations du traitement de l'eau et des déchets  
      51-8091 Chemical Plant and System Operators   9232 Opérateurs/opératrices de salle de commande centrale et de conduite de procédés industriels dans le raffinage du pétrole et le traitement du gaz et des produits chimiques  
      51-8092 Gas Plant Operators   9232 Opérateurs/opératrices de salle de commande centrale et de conduite de procédés industriels dans le raffinage du pétrole et le traitement du gaz et des produits chimiques  
      51-8093 Petroleum Pump System Operators, Refinery Operators, and Gaugers   9232 Opérateurs/opératrices de salle de commande centrale et de conduite de procédés industriels dans le raffinage du pétrole et le traitement du gaz et des produits chimiques  
      51-8099 Plant and System Operators, All Other   9232 Opérateurs/opératrices de salle de commande centrale et de conduite de procédés industriels dans le raffinage du pétrole et le traitement du gaz et des produits chimiques  
      51-9011 Chemical Equipment Operators and Tenders   9421 Opérateurs/opératrices d'installations de traitement des produits chimiques  
      51-9012 Separating, Filtering, Clarifying, Precipitating, and Still Machine Setters, Operators, and Tenders * 9235 Opérateurs/opératrices au contrôle de la réduction en pâte des pâtes et papiers, de la fabrication du papier et du couchage Uniquement les opérateurs/opératrices au contrôle de la réduction en pâte des pâtes et papiers, de la fabrication du papier et du couchage
      51-9012 Separating, Filtering, Clarifying, Precipitating, and Still Machine Setters, Operators, and Tenders * 9432 Opérateurs/opératrices de machines dans les usines de pâte à papier Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à nettoyer et laver la pâte et pour séparer et filtrer, et Uniquement aussi le procédé en continu et les lessiveurs
      51-9012 Separating, Filtering, Clarifying, Precipitating, and Still Machine Setters, Operators, and Tenders * 9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées aux machines à extraire, trier ou séparer les liquides, les gaz ou les solides d'autres matières pour récupérer un produit raffiné, y compris le brassage, la fermentation et la pasteurisation
      51-9021 Crushing, Grinding, and Polishing Machine Setters, Operators, and Tenders * 9413 Opérateurs/opératrices de machines à former et à finir le verre et coupeurs/coupeuses de verre Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux machines à meuler et polir le verre, y compris les opérateurs/opératrices de machines à biseauter et border le verre
      51-9021 Crushing, Grinding, and Polishing Machine Setters, Operators, and Tenders * 9414 Opérateurs/opératrices de machines dans le façonnage et la finition des produits en béton, en argile ou en pierre Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées de machines et équipements pour meuler, polir, poncer, décaper au jet de sable et finir les produits en pierre
      51-9021 Crushing, Grinding, and Polishing Machine Setters, Operators, and Tenders * 9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées aux machines à broyer et concasser les produits alimentaires
      51-9022 Grinding and Polishing Workers, Hand   9414 Opérateurs/opératrices de machines dans le façonnage et la finition des produits en béton, en argile ou en pierre  
      51-9023 Mixing and Blending Machine Setters, Operators, and Tenders * 9414 Opérateurs/opératrices de machines dans le façonnage et la finition des produits en béton, en argile ou en pierre Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées de machines et équipements pour mélanger les produits en argile, en pierre et en béton
      51-9023 Mixing and Blending Machine Setters, Operators, and Tenders * 9421 Opérateurs/opératrices d'installations de traitement des produits chimiques Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines pour mélanger les produits chimiques
      51-9023 Mixing and Blending Machine Setters, Operators, and Tenders * 9422 Opérateurs/opératrices de machines de traitement des matières plastiques Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à mélanger les matières plastiques
      51-9023 Mixing and Blending Machine Setters, Operators, and Tenders * 9432 Opérateurs/opératrices de machines dans les usines de pâte à papier Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines pour mélanger la pâte à papier
      51-9031 Cutters and Trimmers, Hand * 9413 Opérateurs/opératrices de machines à former et à finir le verre et coupeurs/coupeuses de verre Uniquement les coupeurs/coupeuses et les finisseurs/finisseuses de verre à la main
      51-9031 Cutters and Trimmers, Hand * 9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé Uniquement les ouvriers/ouvrières qui coupent les produits en caoutchouc à la main
      51-9031 Cutters and Trimmers, Hand * 9445 Coupeurs/coupeuses de tissu, de fourrure et de cuir Uniquement les coupeurs/coupeuses et les tailleurs/tailleuses qui utilisent des outils à main et des outils électriques à main
      51-9032 Cutting and Slicing Machine Setters, Operators, and Tenders * 9413 Opérateurs/opératrices de machines à former et à finir le verre et coupeurs/coupeuses de verre Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux machines à couper le verre
      51-9032 Cutting and Slicing Machine Setters, Operators, and Tenders * 9414 Opérateurs/opératrices de machines dans le façonnage et la finition des produits en béton, en argile ou en pierre Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées de machines et équipements pour couper et trancher la pierre
      51-9032 Cutting and Slicing Machine Setters, Operators, and Tenders * 9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à couper et trancher le caoutchouc
      51-9041 Extruding, Forming, Pressing, and Compacting Machine Setters, Operators, and Tenders * 9413 Opérateurs/opératrices de machines à former et à finir le verre et coupeurs/coupeuses de verre Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux machines pour extruder, former, presser et compacter des produits en verre
      51-9041 Extruding, Forming, Pressing, and Compacting Machine Setters, Operators, and Tenders * 9421 Opérateurs/opératrices d'installations de traitement des produits chimiques Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines pour extraire, former, presser et compacter les produits chimiques de spécialité, des produits pharmaceutiques, des produits de nettoyage et de toilette
      51-9041 Extruding, Forming, Pressing, and Compacting Machine Setters, Operators, and Tenders * 9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines pour extraire, former, presser et compacter les produits en caoutchouc
      51-9041 Extruding, Forming, Pressing, and Compacting Machine Setters, Operators, and Tenders * 9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines pour extraire, former, presser et compacter les produits alimentaires
      51-9051 Furnace, Kiln, Oven, Drier, and Kettle Operators and Tenders * 9411 Opérateurs/opératrices de machines dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux cheminées, fours, fourneaux, séchoirs et fondoirs
      51-9051 Furnace, Kiln, Oven, Drier, and Kettle Operators and Tenders * 9413 Opérateurs/opératrices de machines à former et à finir le verre et coupeurs/coupeuses de verre Uniquement les opérateurs/opératrices de four à bassin de verre et à tremper le verre
      51-9051 Furnace, Kiln, Oven, Drier, and Kettle Operators and Tenders * 9414 Opérateurs/opératrices de machines dans le façonnage et la finition des produits en béton, en argile ou en pierre Uniquement les opérateurs/opératrices et les préposés/préposées aux fours pour cuire les produits en argile
      51-9051 Furnace, Kiln, Oven, Drier, and Kettle Operators and Tenders * 9434 Autres opérateurs/opératrices de machines dans la transformation du bois Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à sécher les produits en bois
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 7231 Machinistes et vérificateurs/vérificatrices d'usinage et d'outillage Uniquement les vérificateurs/vérificatrices de l'usinage et de l'outillage
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9415 Contrôleurs/contrôleuses et essayeurs/essayeuses dans la transformation des métaux et des minerais Uniquement les contrôleurs/contrôleuses et essayeurs/essayeuses dans la transformation des métaux et des minerais
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé Uniquement les vérificateurs/vérificatrices des produits en caoutchouc
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9436 Classeurs/classeuses de bois d'oeuvre et autres vérificateurs/vérificatrices et classeurs/classeuses dans la transformation du bois Uniquement les vérificateurs/vérificatrices des produits du bois transformés, sauf des classeurs de bois et de bois d'oeuvre
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9447 Contrôleurs/contrôleuses et trieurs/trieuses dans la fabrication de produits textiles, de tissus, de fourrure et de cuir Uniquement les contrôleurs/contrôleuses des produits textiles, de tissus, de fourrure et de cuir
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9522 Assembleurs/assembleuses, contrôleurs/contrôleuses et vérificateurs/vérificatrices de véhicules automobiles Uniquement les contrôleurs/contrôleuses et les vérificateurs/vérificatrices de véhicules automobiles
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9523 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses, contrôleurs/contrôleuses et vérificateurs/vérificatrices de matériel électronique Uniquement les contrôleurs/contrôleuses et vérificateurs/vérificatrices de l'assemblage et de la fabrication d'unités électroniques
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9524 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de matériel, d'appareils et d'accessoires électriques Uniquement les contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de matériel, d'appareils et d'accessoires électriques
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9525 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication de transformateurs et de moteurs électriques industriels Uniquement les contrôleurs/contrôleuses et les vérificateurs/vérificatrices de moteurs électriques industriels et de transformateurs
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9526 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses de matériel mécanique Uniquement les contrôleurs/contrôleuses et les vérificateurs/vérificatrices de produits mécaniques
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9527 Opérateurs/opératrices de machines et contrôleurs/contrôleuses dans la fabrication d'appareils électriques Uniquement les contrôleurs/contrôleuses de la fabrication d'appareils électriques
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9531 Monteurs/monteuses de bateaux et contrôleurs/contrôleuses de montage de bateaux Uniquement les contrôleurs/contrôleuses de montage de bateaux
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9532 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses de meubles et d'accessoires Uniquement les contrôleurs/contrôleuses de meubles et d'articles d'ameublement
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9533 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses d'autres produits en bois Uniquement les contrôleurs/contrôleuses d'autres produits en bois non classés ailleurs
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9535 Assembleurs/assembleuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits en plastique Uniquement les contrôleurs/contrôleuses de produits en plastique
      51-9061 Inspectors, Testers, Sorters, Samplers, and Weighers * 9537 Monteurs/monteuses, finisseurs/finisseuses et contrôleurs/contrôleuses de produits divers Uniquement les contrôleurs/contrôleuses d'autres produits non classés ailleurs
      51-9071 Jewelers and Precious Stone and Metal Workers   6344 Bijoutiers/bijoutières, réparateurs/réparatrices de bijoux, horlogers-rhabilleurs/horlogères-rhabilleuses et personnel assimilé  
      51-9081 Dental Laboratory Technicians * 3221 Denturologistes Uniquement les denturologistes, y compris les prothésistes, les mécaniciens/mécaniciennes et les thérapeutes
      51-9081 Dental Laboratory Technicians * 3223 Technologues et techniciens/techniciennes dentaires et auxiliaires dans les laboratoires dentaires Uniquement les technologues et techniciens/techniciennes dentaires et les assistants/assistantes de laboratoire dentaire
      51-9082 Medical Appliance Technicians   3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires)  
      51-9083 Ophthalmic Laboratory Technicians   3414 Autre personnel de soutien des services de santé  
      51-9111 Packaging and Filling Machine Operators and Tenders   9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons  
      51-9123 Painting, Coating and Decorating Workers   5223 Techniciens/techniciennes en graphisme  
      51-9124 Coating, Painting, and Spraying Machine Setters, Operators, and Tenders   9536 Peintres, enduiseurs/enduiseuses et opérateurs/opératrices de procédés dans le finissage du métal - secteur industriel  
      51-9141 Semiconductor Processing Technicians   9523 Assembleurs/assembleuses, monteurs/monteuses, contrôleurs/contrôleuses et vérificateurs/vérificatrices de matériel électronique  
      51-9151 Photographic Process Workers and Processing Machine Operators * 9472 Photograveurs-clicheurs/photograveuses-clicheuses, photograveurs-reporteurs/photograveuses-reporteuses et autre personnel de prépresse Uniquement les assembleurs/assembleuses, retoucheurs/retoucheuses et éditeurs/éditrices de négatifs photographiques et de tirages pour impression
      51-9151 Photographic Process Workers and Processing Machine Operators * 9474 Développeurs/développeuses de films et de photographies Uniquement développeurs/développeuse de photographes et de films
      51-9161 Computer Numerically Controlled Tool Operators * 7231 Machinistes et vérificateurs/vérificatrices d'usinage et d'outillage Uniquement les machinistes qui programment et contrôlent principalement du matériel à commande numérique par ordinateur (CNC)
      51-9161 Computer Numerically Controlled Tool Operators * 9416 Opérateurs/opératrices de machines à forger et à travailler les métaux Uniquement les opérateurs/opératrices de machines à travailler les métaux légers et lourds, et de machine de formage qui programment et commandent principalement de l'équipement à commande numérique par ordinateur (CNC)
      51-9161 Computer Numerically Controlled Tool Operators * 9417 Opérateurs/opératrices de machines d'usinage Uniquement les opérateurs/opératrices d'outils, de machines ou de robots à commande numérique par ordinateur pour des opérations de machines d'usinage répétitives
      51-9161 Computer Numerically Controlled Tool Operators * 9437 Opérateurs/opératrices de machines à travailler le bois Uniquement les opérateurs/opératrices d'équipement à commande numérique par ordinateur - travail du bois
      51-9162 Computer Numerically Controlled Tool Programmers   2233 Technologues et techniciens/techniciennes en génie industriel et en génie de fabrication  
      51-9191 Adhesive Bonding Machine Operators and Tenders * 9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à lier et coller des adhésifs
      51-9191 Adhesive Bonding Machine Operators and Tenders * 9437 Opérateurs/opératrices de machines à travailler le bois Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à lier et coller des pièces de bois ensemble
      51-9192 Cleaning, Washing, and Metal Pickling Equipment Operators and Tenders * 9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à nettoyer et laver les produits en caoutchouc
      51-9192 Cleaning, Washing, and Metal Pickling Equipment Operators and Tenders * 9432 Opérateurs/opératrices de machines dans les usines de pâte à papier Uniquement les opérateurs-régleurs/opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines à laver et nettoyer la pâte, y compris le blanchiment
      51-9193 Cooling and Freezing Equipment Operators and Tenders * 9421 Opérateurs/opératrices d'installations de traitement des produits chimiques Uniquement les opérateurs/opératrices d'équipement de refroidissement et de congélation - traitement chimique
      51-9193 Cooling and Freezing Equipment Operators and Tenders * 9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées aux machines à refroidir et réfrigérer les produits alimentaires
      51-9194 Etchers and Engravers   9414 Opérateurs/opératrices de machines dans le façonnage et la finition des produits en béton, en argile ou en pierre  
      51-9195 Molders, Shapers, and Casters, Except Metal and Plastic * 9413 Opérateurs/opératrices de machines à former et à finir le verre et coupeurs/coupeuses de verre Uniquement les préposés/préposées au moulage, au façonnage, au pliage et au coulage du verre
      51-9195 Molders, Shapers, and Casters, Except Metal and Plastic * 9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines pour la transformation du caoutchouc
      51-9195 Molders, Shapers, and Casters, Except Metal and Plastic * 9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les opérateurs/opératrices de machines et équipements pour mouler et façonner les produits alimentaires, y compris les rouleuses de cigares
      51-9196 Paper Goods Machine Setters, Operators, and Tenders * 9433 Opérateurs/opératrices de machines dans la fabrication et la finition du papier Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines pour finition du papier
      51-9196 Paper Goods Machine Setters, Operators, and Tenders * 9435 Opérateurs/opératrices de machines à façonner le papier Uniquement les opérateurs-régleurs/ opératrices-régleuses et les préposés/préposées de machines et équipements pour convertir et assembler le papier en produits de papier
      51-9197 Tire Builders   9423 Opérateurs/opératrices de machines de transformation du caoutchouc et personnel assimilé  
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9611 Manoeuvres dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les manœuvres liés au traitement des métaux et des minerais
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9612 Manoeuvres en métallurgie Uniquement les ouvriers liés à la fabrication des métaux
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9613 Manoeuvres dans le traitement des produits chimiques et les services d'utilité publique Uniquement les manœuvres liés au traitement des produits chimiques et les services d'utilité publique
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9614 Manoeuvres dans le traitement des pâtes et papiers et la transformation du bois Uniquement les manœuvres liés au traitement des pâtes et papiers et la transformation du bois
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9615 Manoeuvres dans la fabrication des produits en caoutchouc et en plastique Uniquement les manœuvres liés au fabrication des produits en caoutchouc et en plastique
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9616 Manoeuvres des produits du textile Uniquement les manœuvres reliés aux produits du textile
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9617 Manoeuvres dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les manoeuvres liés à la transformation des aliments et des boissons
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9618 Manoeuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer Uniquement les manoeuvres liés à la transformation des aliments et des boissons
      51-9198 Helpers--Production Workers * 9619 Autres manoeuvres des services de transformation, de fabrication et d'utilité publique Uniquement les aides des services de transformation, de fabrication et de services publics non classés ailleurs
      51-9199 Production Workers, All Other   9619 Autres manoeuvres des services de transformation, de fabrication et d'utilité publique  
      53-1041 Aircraft Cargo Handling Supervisors * 1215 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires Uniquement les superviseurs/superviseures des activités de chargement de cargaison aérienne, y compris les services de passerelle d'aéroport
      53-1041 Aircraft Cargo Handling Supervisors * 7302 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des équipes d'opérateurs d'équipement lourd Uniquement les superviseurs/superviseures et les contremaîtres/contremaîtresses de manutention de cargaison aériennes lourdes
      53-1042 First-Line Supervisors of Helpers, Laborers, and Material Movers, Hand * 1215 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires Uniquement les superviseurs/superviseures de services d'expédition, de réception, d'entreposage et de contrôle de matériel
      53-1042 First-Line Supervisors of Helpers, Laborers, and Material Movers, Hand * 7302 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des équipes d'opérateurs d'équipement lourd Uniquement les superviseurs/superviseures et les contremaîtres/contremaîtresses de transporteurs/transporteuses, d'aides, de manœuvres et de manutentionnaires de matériel
      53-1043 First-Line Supervisors of Material-Moving Machine and Vehicle Operators * 1215 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires Uniquement les superviseurs/superviseures du contrôle du trafic, de la planification des transports, de la logistique et du suivi des horaires de trajets
      53-1043 First-Line Supervisors of Material-Moving Machine and Vehicle Operators * 7302 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/contremaîtresses des équipes d'opérateurs d'équipement lourd Uniquement les entrepreneurs/entrepreneuses, les superviseurs/superviseures et les contremaîtres/contremaîtresses des équipes d'opérateurs d'équipement lourd
      53-1043 First-Line Supervisors of Material-Moving Machine and Vehicle Operators * 7304 Surveillants/surveillantes des opérations du transport ferroviaire Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses des opérations du transport ferroviaire
      53-1043 First-Line Supervisors of Material-Moving Machine and Vehicle Operators * 7305 Surveillants/surveillantes du transport routier et du transport en commun Uniquement les superviseurs/superviseures de chauffeurs/chauffeuses de camion
      53-1044 First-Line Supervisors of Passenger Attendants   6522 Commissaires et agents/agentes de bord  
      53-1049 First-Line Supervisors of Transportation Workers, All Other   6211 Superviseurs/superviseures des ventes - commerce de détail  
      53-2011 Airline Pilots, Copilots, and Flight Engineers   2271 Pilotes, navigateurs/navigatrices et instructeurs/instructrices de pilotage du transport aérien  
      53-2012 Commercial Pilots * 2271 Pilotes, navigateurs/navigatrices et instructeurs/instructrices de pilotage du transport aérien Uniquement les pilotes commerciaux, n'opérant pas sur les routes régulières des transporteurs aériens
      53-2012 Commercial Pilots * 8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage Uniquement les entrepreneurs/entrepreneuses de services de poudrage de cultures
      53-2021 Air Traffic Controllers   2272 Contrôleurs aériens/contrôleuses aériennes et personnel assimilé  
      53-2022 Airfield Operations Specialists   2272 Contrôleurs aériens/contrôleuses aériennes et personnel assimilé  
      53-2031 Flight Attendants   6522 Commissaires et agents/agentes de bord  
      53-3011 Ambulance Drivers and Attendants, Except Emergency Medical Technicians   3234 Personnel ambulancier et paramédical  
      53-3031 Driver/Sales Workers   7514 Chauffeurs-livreurs/chauffeuses-livreuses - services de livraison et de messagerie  
      53-3032 Heavy and Tractor-Trailer Truck Drivers   7511 Conducteurs/conductrices de camions de transport  
      53-3033 Light Truck Drivers   7514 Chauffeurs-livreurs/chauffeuses-livreuses - services de livraison et de messagerie  
      53-3051 Bus Drivers, School   7512 Conducteurs/conductrices d'autobus et opérateurs/opératrices de métro et autres transports en commun  
      53-3052 Bus Drivers, Transit and Intercity   7512 Conducteurs/conductrices d'autobus et opérateurs/opératrices de métro et autres transports en commun  
      53-3053 Shuttle Drivers and Chauffeurs * 7512 Conducteurs/conductrices d'autobus et opérateurs/opératrices de métro et autres transports en commun Uniquement les conducteurs/conductrices de bus-navette
      53-3053 Shuttle Drivers and Chauffeurs * 7513 Chauffeurs/chauffeuses de taxi, chauffeurs/chauffeuses de limousine et chauffeurs/chauffeuses Uniquement les chauffeurs/chauffeuses, y compris les chauffeurs/chauffeuse de corbillard et le transport non-médical
      53-3054 Taxi Drivers   7513 Chauffeurs/chauffeuses de taxi, chauffeurs/chauffeuses de limousine et chauffeurs/chauffeuses  
      53-3099 Motor Vehicle Operators, All Other   7522 Conducteurs/conductrices de machinerie d'entretien public et personnel assimilé  
      53-4011 Locomotive Engineers   7361 Mécaniciens/mécaniciennes de locomotive et de cour de triage  
      53-4013 Rail Yard Engineers, Dinkey Operators, and Hostlers   7361 Mécaniciens/mécaniciennes de locomotive et de cour de triage  
      53-4022 Railroad Brake, Signal, and Switch Operators and Locomotive Firers * 7362 Chefs de train et serre-freins Uniquement les serre-freins
      53-4022 Railroad Brake, Signal, and Switch Operators and Locomotive Firers * 7531 Ouvriers/ouvrières de gares de triage et à l'entretien de la voie ferrée Uniquement les ouvriers/ouvrières de signalement, d'aiguillage et de couplage et découplage des trains et qui effectuent des activités pour contrôler la circulation dans les cours de triage
      53-4031 Railroad Conductors and Yardmasters * 7304 Surveillants/surveillantes des opérations du transport ferroviaire Uniquement les superviseurs/superviseures, les contremaîtres/contremaîtresses et les chefs de triage et de gare
      53-4031 Railroad Conductors and Yardmasters * 7362 Chefs de train et serre-freins Uniquement les chefs de train de centre de triage, de gare de triage, de train de marchandises et de train de voyageurs
      53-4041 Subway and Streetcar Operators   7512 Conducteurs/conductrices d'autobus et opérateurs/opératrices de métro et autres transports en commun  
      53-4099 Rail Transportation Workers, All Other * 7531 Ouvriers/ouvrières de gares de triage et à l'entretien de la voie ferrée Sauf les ouvriers/ouvrières de gares de triage et à l'entretien de la voie ferrée mentionnés ailleurs
      53-4099 Rail Transportation Workers, All Other * 7622 Manoeuvres dans le transport ferroviaire et routier Uniquement les manœuvres, les aides, les assistants/assistantes et les ouvriers/ouvrières en transport ferroviaire
      53-5011 Sailors and Marine Oilers   7532 Matelots de pont et matelots de salle des machines du transport par voies navigables  
      53-5021 Captains, Mates, and Pilots of Water Vessels * 2273 Officiers/officières de pont du transport par voies navigables Uniquement les capitaines, camarades et pilotes de bateaux à eau, sauf des barges et des traversiers à câble
      53-5021 Captains, Mates, and Pilots of Water Vessels * 7533 Opérateurs/opératrices de bateau à moteur, de bac à câble et personnel assimilé Uniquement les opérateurs/opératrices de bac à câble et des barges
      53-5022 Motorboat Operators   7533 Opérateurs/opératrices de bateau à moteur, de bac à câble et personnel assimilé  
      53-5031 Ship Engineers   2274 Officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables  
      53-6011 Bridge and Lock Tenders   7533 Opérateurs/opératrices de bateau à moteur, de bac à câble et personnel assimilé  
      53-6021 Parking Attendants   6742 Autre personnel de soutien en service, n.c.a.  
      53-6031 Automotive and Watercraft Service Attendants   6621 Préposés/préposées de stations-service  
      53-6032 Aircraft Service Attendants   7534 Agents/agentes de piste dans le transport aérien  
      53-6041 Traffic Technicians   2231 Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil  
      53-6051 Transportation Inspectors * 2262 Inspecteurs/inspectrices d'ingénierie et officiers/officières de réglementation Uniquement les inspecteurs/inspectrices et les agents/agentes de réglementation du transport, y compris les systèmes, l'équipement et les véhicules de transport
      53-6051 Transportation Inspectors * 4423 Agents/agentes d'application de règlements municipaux et autres agents/agentes de réglementation, n.c.a. Uniquement les inspecteurs/inspectrices et les agents/agentes de conformité dans les transports, y compris les opérateurs/opératrices de poste de pesage
      53-6051 Transportation Inspectors * 7315 Mécaniciens/mécaniciennes et contrôleurs/contrôleuses d'aéronefs Uniquement les contrôleurs/contrôleuses d'aéronefs
      53-6061 Passenger Attendants   6721 Personnel de soutien en services d'hébergement, de voyage et en services de montage d'installation  
      53-6099 Transportation Workers, All Other   6564 Autre personnel de services personnalisés  
      53-7011 Conveyor Operators and Tenders   7452 Manutentionnaires  
      53-7021 Crane and Tower Operators   7371 Grutiers/grutières  
      53-7031 Dredge Operators   7521 Conducteurs/conductrices d'équipement lourd (sauf les grues)  
      53-7041 Hoist and Winch Operators   7371 Grutiers/grutières  
      53-7051 Industrial Truck and Tractor Operators   7452 Manutentionnaires  
      53-7061 Cleaners of Vehicles and Equipment * 6732 Nettoyeurs spécialisés/nettoyeuses spécialisées Uniquement les nettoyeurs/nettoyeuses de véhicules et d'équipement
      53-7061 Cleaners of Vehicles and Equipment * 7534 Agents/agentes de piste dans le transport aérien Uniquement les préposés/préposées au nettoyage intérieur d'aéronefs
      53-7062 Laborers and Freight, Stock, and Material Movers, Hand * 7452 Manutentionnaires Uniquement les manutentionnaires qui déplacent, chargent et déchargent du matériel à la main ou utilisent de l'équipement de base
      53-7062 Laborers and Freight, Stock, and Material Movers, Hand * 7622 Manoeuvres dans le transport ferroviaire et routier  Uniquement les manœuvres et les déménageurs/déménageuses non identifiés ailleurs
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9611 Manoeuvres dans le traitement des métaux et des minerais Uniquement les manœuvres qui alimentent et retirent le matériel des machines pour le traitement des métaux et des minerais
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9612 Manoeuvres en métallurgie Uniquement les manœuvres qui alimentent et retirent le matériel des machines de métallurgie
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9613 Manoeuvres dans le traitement des produits chimiques et les services d'utilité publique Uniquement les manœuvres qui alimentent et retirent le matériel des machines pour le traitement des produits chimiques et les services d'utilité publique
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9614 Manoeuvres dans le traitement des pâtes et papiers et la transformation du bois Uniquement les manœuvres qui alimentent et retirent le matériel des machines pour le traitement des pâtes et papiers et la transformation du bois
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9615 Manoeuvres dans la fabrication des produits en caoutchouc et en plastique Uniquement les manœuvres qui alimentent et retirent le matériel des machines pour la fabrication des produits en caoutchouc et en plastique
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9616 Manoeuvres des produits du textile Uniquement les manœuvres qui chargent et déchargent le matériel des machines de produits du textile
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9617 Manoeuvres dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les manœuvres qui alimentent et retirent le matériel des machines de transformation des aliments et des boissons
      53-7063 Machine Feeders and Offbearers * 9619 Autres manoeuvres des services de transformation, de fabrication et d'utilité publique Uniquement les manœuvres qui alimentent et retirent le matériel des machines de transformation, de fabrication et d'utilité publique
      53-7064 Packers and Packagers, Hand * 6622 Garnisseurs/garnisseuses de tablettes, commis et préposés/préposées aux commandes dans les magasins Uniquement les garnisseurs/garnisseuses de tablettes et les commis et préposés/préposées aux commandes
      53-7064 Packers and Packagers, Hand * 9618 Manoeuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer Uniquement les manœuvres qui emballent le poisson et les fruits de mer
      53-7064 Packers and Packagers, Hand * 9619 Autres manoeuvres des services de transformation, de fabrication et d'utilité publique Uniquement les emballeurs/emballeuses et les ouvriers/ouvrières en emballage des services de transformation et de fabrication
      53-7065 Stockers and Order Fillers * 1522 Magasiniers/magasinières et commis aux pièces Uniquement les garnisseurs/garnisseuses de tablettes et les remplisseurs de commandes dans les entrepôts, et les parcs de stockage
      53-7065 Stockers and Order Fillers * 6622 Garnisseurs/garnisseuses de tablettes, commis et préposés/préposées aux commandes dans les magasins Uniquement les garnisseurs/garnisseuses de tablettes et les commis et préposés/préposées aux commandes
      53-7071 Gas Compressor and Gas Pumping Station Operators   9232 Opérateurs/opératrices de salle de commande centrale et de conduite de procédés industriels dans le raffinage du pétrole et le traitement du gaz et des produits chimiques  
      53-7072 Pump Operators, Except Wellhead Pumpers * 9243 Opérateurs/opératrices d'installations du traitement de l'eau et des déchets Uniquement les opérateurs/opératrices de pompe
      53-7072 Pump Operators, Except Wellhead Pumpers * 9461 Opérateurs/opératrices de machines et de procédés industriels dans la transformation des aliments et des boissons Uniquement les pompistes de brasserie
      53-7073 Wellhead Pumpers   8412 Personnel du forage et de l'entretien des puits de pétrole et de gaz et personnel assimilé  
      53-7081 Refuse and Recyclable Material Collectors * 7522 Conducteurs/conductrices de machinerie d'entretien public et personnel assimilé Uniquement les conducteurs/conductrices de camions à ordures et recyclage
      53-7081 Refuse and Recyclable Material Collectors * 7621 Manoeuvres à l'entretien des travaux publics Uniquement les manœuvres à la collecte d'ordures et au recyclage
      53-7121 Tank Car, Truck, and Ship Loaders * 7451 Débardeurs/débardeuses Uniquement les opérateurs/opératrices d'équipement pour charger et décharger des matériaux, dans les chantiers navals, à bord et en dehors des navires et autres navires
      53-7121 Tank Car, Truck, and Ship Loaders * 7452 Manutentionnaires Uniquement les opérateurs/opératrices d'équipement pour charger et décharger du matériel, sauf les chantiers navals
      53-7199 Material Moving Workers, All Other   7452 Manutentionnaires  
      55-1011 Air Crew Officers   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-1012 Aircraft Launch and Recovery Officers   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-1013 Armored Assault Vehicle Officers   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-1014 Artillery and Missile Officers   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-1015 Command and Control Center Officers   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-1016 Infantry Officers   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-1017 Special Forces Officers   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-1019 Military Officer Special and Tactical Operations Leaders, All Other   0433 Officiers/officières de direction des Forces armées canadiennes  
      55-2011 First-Line Supervisors of Air Crew Members   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-2012 First-Line Supervisors of Weapons Specialists/Crew Members   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-2013 First-Line Supervisors of All Other Tactical Operations Specialists   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3011 Air Crew Members   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3012 Aircraft Launch and Recovery Specialists   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3013 Armored Assault Vehicle Crew Members   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3014 Artillery and Missile Crew Members   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3015 Command and Control Center Specialists   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3016 Infantry   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3018 Special Forces   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  
      55-3019 Military Enlisted Tactical Operations and Air/Weapons Specialists and Crew Members, All Other   4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes  

      Avis de modification au Tableau de correspondance entre la Classification nationale des professions (CNP) 2016 v1.3 et la Classification nationale des professions (CNP) 2021 v1.0

      Date de diffusion : 14 septembre 2023

      Le tableau de correspondance entre la CNP 2016 V1.3 à CNP 2021 V1.0 sur la base de GSIM a été mis à jour le 14 septembre 2023 en révisant le type de « changements réels (RC) » aux éléments de classification suivants :

      Description des types de changements dans la classification, y compris les Codes, Titres, Classes, Sous-classes et catégories de Détails (sur la base de GSIM)

      Version CSV (CSV, 16.34 Ko)
      Tableau de correspondance entre la CNP 2016 V1.3 à CNP 2021 V1.0 sur la base de GSIM
      Code CNP 2016 v1.3 Titre de la CNP 2016 v1.3 Type de changement GSIM Code CNP 2021 v1.0 Titre de la CNP 2021 v1.0 Notes
      1215 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires RC4.2 - Fractionnement, RC5 - Transfer, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 12013 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires 1215 continue comme 12013 et une partie est transférée à 74202 et l'autre est fractionnée en faveur de l'élément émergent 13201.
      1215 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 13201 Coordonnateurs/coordonnatrices de la logistique de la production et du transport 1215 continue comme 12013 et une partie est transférée à 74202 et l'autre est fractionnée en faveur de l'élément émergent 13201.
      1215 Superviseurs/superviseures du personnel de coordination de la chaîne d'approvisionnement, du suivi et des horaires RC5 - Transfer, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 74202 Agents/agentes de piste dans le transport aérien 1215 continue comme 12013 et une partie est transférée à 74202 et l'autre est fractionnée en faveur de l'élément émergent 13201.
      1227 Juges de paix et officiers/officières de justice RC4.2 - Fractionnement, RC5 - Transfer, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 10019 Directeurs/directrices d'autres services administratifs 1227 expire, et une partie est transférée à 10019 et 42200 et l'autre est fractionnée en faveur de l'élément émergent 14103
      1227 Juges de paix et officiers/officières de justice RC4.2 - Fractionnement, RC5 - Transfer, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 14103 Commis des services judiciaires et autres professions des services judiciaires 1227 expire, et une partie est transférée à 10019 et 42200 et l'autre est fractionnée en faveur de l'élément émergent 14103
      1227 Juges de paix et officiers/officières de justice RC4.2 - Fractionnement, RC5 - Transfer, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 42200 Techniciens/techniciennes juridiques et personnel assimilé 1227 expire, et une partie est transférée à 10019 et 42200 et l'autre est fractionnée en faveur de l'élément émergent 14103
      1228 Agents/agentes d'assurance-emploi, d'immigration, de services frontaliers et du revenu RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 12104 Agents/agentes d'assurance-emploi et du revenu 1228 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 12104 et 43203.
      1228 Agents/agentes d'assurance-emploi, d'immigration, de services frontaliers et du revenu RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 43203 Agents/agentes de services frontaliers, des douanes et de l'immigration 1228 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 12104 et 43203.
      1416 Commis des services judiciaires RC3.1 - Fusion, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 14103 Commis des services judiciaires et autres professions des services judiciaires 1416 expiré et fusionné avec l'élément émergent 14103.
      1511 Commis au courrier et aux services postaux et personnel assimilé RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 64401 Représentants/représentantes des services postaux 1511 continue comme 74100 et une partie est fractionnée en l'élément émergent 64401.
      1511 Commis au courrier et aux services postaux et personnel assimilé RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 74100 Trieurs/trieuses de courrier et de colis et professions connexes 1511 continue comme 74100 et une partie est fractionnée en l'élément émergent 64401.
      1523 Coordonnateurs/coordonnatrices de la logistique de la production RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 13201 Coordonnateurs/coordonnatrices de la logistique de la production et du transport 1523 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 13201 et 14402
      1523 Coordonnateurs/coordonnatrices de la logistique de la production RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 14402 Travailleurs/travailleuses de la logistique de la production 1523 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 13201 et 14402
      2174 Programmeurs/programmeuses et développeurs/développeuses en médias interactifs RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 21230 Développeurs/développeuses et programmeurs/programmeuses de systèmes informatiques 2174 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 21230, 21232 et 21234.
      2174 Programmeurs/programmeuses et développeurs/développeuses en médias interactifs RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 21232 Développeurs/développeuses et programmeurs/programmeuses de logiciels 2174 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 21230, 21232 et 21234.
      2174 Programmeurs/programmeuses et développeurs/développeuses en médias interactifs RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 21234 Développeurs/développeuses et programmeurs/programmeuses Web 2174 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 21230, 21232 et 21234.
      2175 Concepteurs/conceptrices et développeurs/développeuses Web RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 21233 Concepteurs/conceptrices Web 2175 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 21233 et 21234.
      2175 Concepteurs/conceptrices et développeurs/développeuses Web RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 21234 Développeurs/développeuses et programmeurs/programmeuses Web 2175 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 21233 et 21234.
      3111 Médecins spécialistes RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 31100 Spécialistes en médecine clinique et de laboratoire 3111 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 31100, 31101 et 41310.
      3111 Médecins spécialistes RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 31101 Spécialistes en chirurgie 3111 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 31100, 31101 et 41310.
      3111 Médecins spécialistes RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 41310 Enquêteurs/enquêteuses de police et autres professions d'enquête 3111 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 31100, 31101 et 41310.
      3125 Autres professionnels/professionnelles en diagnostic et en traitement de la santé RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 31209 Autres professionnels/professionnelles en diagnostic et en traitement de la santé 3125 continue comme 31209 et une partie est fractionnée en l'élément émergent 31303.
      3125 Autres professionnels/professionnelles en diagnostic et en traitement de la santé RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 31303 Adjoints au médecin, sages-femmes et professionnels paramédicaux 3125 continue comme 31209 et une partie est fractionnée en l'élément émergent 31303.
      3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires) RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 32124 Techniciens/techniciennes en pharmacie 3219 continue comme 32129 et une partie est transférée à 33103 et a été fractionné en partie en faveur des éléments émergents 32124 et 33103.
      3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires) RC4.2 - Fractionnement, RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 32129 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé 3219 continue comme 32129 et une partie est transférée à 33103 et a été fractionné en partie en faveur des éléments émergents 32124 et 33103.
      3219 Autres technologues et techniciens/techniciennes des sciences de la santé (sauf soins dentaires) RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 33103 Assistants techniques/assistantes techniques en pharmacie et assistants/assistantes en pharmacie 3219 continue comme 32129 et une partie est transférée à 33103 et a été fractionné en partie en faveur des éléments émergents 32124 et 33103.
      4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes RC4.1 - Répartition, RC5 - TransfertVC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 42100 Policiers/policières (sauf cadres supérieurs) 4313 expire, une partie est transférée à 42100 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 42102, 43204 et 44200.
      4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 42102 Membres spécialisés des Forces armées canadiennes 4313 expire, une partie est transférée à 42100 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 42102, 43204 et 44200.
      4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 43204 Membres des opérations des Forces armées canadiennes 4313 expire, une partie est transférée à 42100 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 42102, 43204 et 44200.
      4313 Sous-officiers/sous-officières des Forces armées canadiennes RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 44200 Combattants/combattantes de première ligne des Forces armées canadiennes 4313 expire, une partie est transférée à 42100 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 42102, 43204 et 44200.
      6331 Bouchers/bouchères, coupeurs/coupeuses de viande et poissonniers/poissonnières - commerce de gros et de détail RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 63201 Bouchers/bouchères - commerce de gros et de détail 6331 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 63201 et 65202.
      6331 Bouchers/bouchères, coupeurs/coupeuses de viande et poissonniers/poissonnières - commerce de gros et de détail RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 65202 Coupeurs/coupeuses de viande et poissonniers/poissonnières - commerce de gros et de détail 6331 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 63201 et 65202.
      6733 Concierges et surintendants/surintendantes d'immeubles RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 65312 Concierges et nettoyeurs/nettoyeuses – gros travaux 6733 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 65312 et 73201.
      6733 Concierges et surintendants/surintendantes d'immeubles RC4.1 - Répartition, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 73201 Préposés à l'entretien général et surintendants/surintendantes 6733 expire, tandis que sa dénotation est répartie sur les éléments émergents 65312 et 73201.
      8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 72600 Pilotes, navigateurs/navigatrices et instructeurs/instructrices de pilotage du transport aérien 8252 continue comme 82030 et une partie est transférée à 72600 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 84120 et 85100.
      8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage RC4.2 - Fractionnement, RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 82030 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles et surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles 8252 continue comme 82030 et une partie est transférée à 72600 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 84120 et 85100.
      8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 84120 Ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage et opérateurs/opératrices de machineries agricoles 8252 continue comme 82030 et une partie est transférée à 72600 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 84120 et 85100.
      8252 Entrepreneurs/entrepreneuses de services agricoles, surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage RC4.2 - Fractionnement, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 85100 Manœuvres aux soins du bétail 8252 continue comme 82030 et une partie est transférée à 72600 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 84120 et 85100.
      8431 Ouvriers/ouvrières agricoles RC4.1 - Répartition, RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 84120 Ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage et opérateurs/opératrices de machineries agricoles 8431 expire, une partie est transférée à 85101 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 84120 et 85100.
      8431 Ouvriers/ouvrières agricoles RC4.1 - Répartition, RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 85100 Manœuvres aux soins du bétail 8431 expire, une partie est transférée à 85101 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 84120 et 85100.
      8431 Ouvriers/ouvrières agricoles RC4.1 - Répartition, RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 85101 Manœuvres à la récolte 8431 expire, une partie est transférée à 85101 et l'autre est fractionnée en faveur de l'éléments émergents 84120 et 85100.
      9445 Coupeurs/coupeuses de tissu, de fourrure et de cuir RC3.1 - Fusion, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 95105 Manœuvres dans la fabrication et la coupe des produits du textile 9616 et 9445 expirent, une partie de 9616 a été transférée à 94130 et l'autre partie de 9616 et l'ensemble de 9445 a fusionnée en l'élément émergent 95105.
      9532 Monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses de meubles et d'accessoires RC3.1 - Fusion, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 94210 Monteurs/monteuses, finisseurs/finisseuses, restaurateurs/restauratrices et contrôleurs/contrôleuses de meubles et d'accessoires 9532 et 9534 expirent et la somme des parties des deux est fusionnée en l'élément émergent 94210.
      9534 Finisseurs/finisseuses et restaurateurs/restauratrices de meubles RC3.1 - Fusion, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 94210 Monteurs/monteuses, finisseurs/finisseuses, restaurateurs/restauratrices et contrôleurs/contrôleuses de meubles et d'accessoires 9532 et 9534 expirent et la somme des parties des deux est fusionnée en l'élément émergent 94210.
      9616 Manœuvres des produits du textile RC3.1 - Fusion, RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 94130 Opérateurs/opératrices de machines et travailleurs/travailleuses de traitement des fibres et des fils textiles, du cuir et des peaux 9616 et 9445 expirent, une partie de 9616 a été transférée à 94130 et l'autre partie de 9616 et l'ensemble de 9445 a fusionnée en l'élément émergent 95105.
      9616 Manœuvres des produits du textile RC3.1 - Fusion, RC5 - Transfert, VC1 - Changement de code, VC2 - Changement de nom 95105 Manœuvres dans la fabrication et la coupe des produits du textile 9616 et 9445 expirent, une partie de 9616 a été transférée à 94130 et l'autre partie de 9616 et l'ensemble de 9445 a fusionnée en l'élément émergent 95105.