Chapitre 6. Les couples composés d'au moins un francophone immigrant et la transmission linguistique intergénérationnelle

Warning Consulter la version la plus récente.

Information archivée dans le Web

L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.

[an error occurred while processing this directive]89-641-x[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]

On entend ici par couple francophone immigrant ceux dont au moins un des partenaires est un immigrant de première langue officielle parlée (PLOP) français ou un immigrant de PLOP français-anglais. Leur nombre et leur poids relatif sur l'ensemble des couples vivant au Canada à l'extérieur Québec est relativement modeste. Ces couples étaient au nombre d'environ 57 000 en 2006, ne constituant qu'un pour cent de l'ensemble des couples. Le Recensement de 2006 a aussi dénombré 27 270 couples francophones ayant au moins un enfant d'âge mineur, ce qui représente 1,2 % des couples avec enfants de 18 ans ou moins. Quant aux enfants de moins de 18 ans vivant au sein d'un couple composé d'au moins un partenaire francophone, leur nombre atteignait 50 300, et ils ne représentaient eux aussi que 1,2 % de l'ensemble des enfants du même âge.

Dans cette section, on examinera la composition des couples composés d'au moins un partenaire francophone et ayant des enfants de moins de 18 ans sous l'angle de leur caractère homogame ou mixte. Le thème central de cette section est toutefois l'étude de la transmission linguistique intergénérationnelle des parents aux enfants d'âge mineur en termes de langue maternelle, de langue parlée au foyer parental et de première langue officielle parlée (PLOP).

Les couples composés d'au moins un francophone immigrant

Les couples composés d'au moins un francophone immigrant ont été construits en deux étapes. On a d'abord croisé entre eux le groupe défini par la première langue officielle parlée (PLOP) et le statut d'immigrant de chaque partenaire pour tous les couples. Les groupes définis par la première langue officielle parlée (PLOP) et le statut d'immigrant sont les suivants :

  • Natifs de PLOP français
  • Natifs de PLOP français-anglais
  • Immigrants de PLOP français
  • Immigrants de PLOP français-anglais
  • Immigrants non francophones et résidents non permanents
  • Natifs non francophones

On n'a ensuite retenu que les couples où au moins l'un des partenaires est à la fois francophone (de PLOP français ou de PLOP français-anglais) et immigrant. Onze types de couples composés d'au moins un partenaire francophone immigrant ont émergé de ce croisement, sans tenir compte du sexe du partenaire francophone immigrant1. De ces onze types de couples, cinq comprenaient un petit effectif de population et ont été par conséquent regroupés en une catégorie résiduelle (les autres types de couples composés d'au moins un francophone immigrant) aux fins des analyses qui sont présentées à la suite. Notre attention portera donc sur les six autres types de couple les plus nombreux. Le nombre et la distribution en pourcentage des types de couples apparaissent au tableau 6.1.

Tableau 6.1 Pourcentage de couples francophones de sexe opposé et des enfants de moins de 18 ans selon le type de couple, Canada moins le Québec

À eux seuls, les six principaux types de couples comptent pour plus de 95 % de l'ensemble des couples comprenant au moins un partenaire immigrant francophone, avec ou sans enfants d'âge mineur. Il en est de même pour les enfants : près de 96 % d'entre eux vivent au sein des six principaux types de couple. Le type le plus nombreux, représentant plus du tiers des couples, est formé d'un immigrant de PLOP français-anglais et d'un immigrant non francophone ou un résident non permanent (rnp). Quatre autres types comptent chacun entre 10 % et 15 % des couples, dont trois sont formés par au moins un partenaire de PLOP français. Le type de couple composé de deux partenaires de PLOP français dont un partenaire est un immigrant et l'autre est un natif représente 6,2 % des couples avec enfants de moins de 18 ans et 7,5 % de l'ensemble des couples comprenant au moins un immigrant francophone.

Aucune des personnes de PLOP français-anglais déclare n'utiliser que l'anglais ou que le français le plus souvent à la maison, ce qui s'explique par la méthode de « construction » de ce groupe de PLOP français-anglais. Chez les natifs de PLOP français-anglais, 70 % déclarent utiliser au moins une langue non officielle, alors que moins de 30 % déclarent utiliser les deux langues officielles1. Parmi les immigrants de PLOP français-anglais, la grande majorité (95 %) déclarent utiliser une langue non officielle uniquement. Les immigrants non francophones se répartissent à peu près également dans les catégories « anglais seulement » ou « langue non officielle » (sans ou avec une langue officielle).

Homogamie et mixité des couples

On examine ici le caractère homogame ou mixte des couples avec enfants de moins de 18 ans dont au moins un des partenaires est un immigrant francophone. Le critère d'homogamie et de mixité retenu est celui de la langue maternelle de chacun des conjoints. Un couple homogame est donc défini comme un couple où les deux conjoints ont la même (ou les mêmes) langue maternelle alors qu'un couple mixte est défini comme un couple où les deux conjoints ont une (ou des) langue maternelle différente. On aurait pu choisir un autre critère pour définir l'homogamie ou la mixité des couples comme la langue parlée le plus souvent à la maison ou la première langue officielle parlée (PLOP), mais on s'en est tenu à la langue maternelle parce que c'est normalement celle-ci que les parents transmettront à leurs enfants. Cette brève incursion au cœur d'un sujet complexe aidera à mieux comprendre la nature de la transmission intergénérationnelle de la langue qui s'opère au sein des familles dont un des parents est un immigrant francophone.

Il existe une grande diversité d'homogamie et de mixité chez les couples avec enfants de moins de 18 ans et dont au moins un des parents est un immigrant francophone (graphique 6.1). Chaque type de couple tend à se caractériser, à une exception près, par une forme dominante d'homogamie ou de mixité. Les couples constitués de deux partenaires de PLOP français représentent la majorité des cas de couples homogames francophones, c'est-à-dire où les deux conjoints sont de langue maternelle française. Deux types de couple se distinguent toutefois l'un de l'autre. Chez les couples composés d'un natif de PLOP français et d'un immigrant de PLOP français, près du tiers sont mixtes, l'un étant de langue maternelle française et l'autre de langue maternelle non officielle. Chez les couples formés de deux immigrants de PLOP français, 27 % sont des couples homogames de tierce langue maternelle.

Graphique 6.1 Couples de sexe opposé composés d'au moins un partenaire immigrant francophone avec enfants de moins de 18 ans selon le caractère homogame ou mixte du couple par type de couple, Canada moins le Québec

Les couples dont l'un des partenaires est un immigrant de PLOP français et l'autre est un non francophone (natif ou immigrant) ou un résident non permanent sont très majoritairement des couples mixtes. Presque la totalité (99,6 %) des unions entre un immigrant de PLOP français et un natif non francophone sont des couples mixtes, principalement « français + anglais ». Lorsque l'autre partenaire est un immigrant non francophone ou un résident non permanent, on trouve une proportion à peu près égale de couples mixtes « français + anglais » (37 %) et « français + une langue non officielle » (42 %).

Par ailleurs, on observe que plus de 90 % des unions composées soit de deux immigrants de PLOP français-anglais, soit d'un immigrant de PLOP français-anglais et d'un immigrant non francophone ou d'un résident non permanent, sont des couples homogames partageant la même langue non officielle (93 % et 91,5 % respectivement).

Au total, 55 % des couples de sexe opposé avec des enfants d'âge mineur et dont un des partenaires est un immigrant francophone (PLOP français ou PLOP français-anglais) sont des couples homogames de même langue non officielle. Cette situation tend à ne pas favoriser la transmission du français comme langue maternelle aux enfants de couples dont au moins un partenaire immigrant est francophone. On compte cependant 30 % d'unions mixtes, principalement « français + anglais » et « français + langue non officielle ».

La transmission intergénérationnelle du français

La transmission linguistique intergénérationnelle (langue transmise des parents à leurs enfants) est influencée par plusieurs facteurs tels que les caractéristiques linguistiques de chaque parent, leur lieu d'origine et de résidence, leur profil socio-économique, ainsi que les caractéristiques des enfants. Ces éléments se conjuguent pour déterminer de quelle(s) langue(s) les enfants vont hériter et quelle(s) langue(s) ils sont susceptibles d'utiliser dans la vie quotidienne.

La langue maternelle

Dans l'ensemble, près de la moitié des enfants élevés dans des familles immigrées francophones (couples avec au moins un partenaire immigrant francophone) ont une langue autre que le français ou l'anglais comme langue maternelle (tableau 6.2). Le français n'est transmis comme langue maternelle qu'à 25 % des enfants (en incluant les cas de transmission à la fois du français et de l'anglais), ce qui est moindre que la proportion de ceux à qui seul l'anglais est transmis, soit 28 %. Les variations en fonction des types de couples sont grandes. Deux types de couples se démarquent des autres en ce qui a trait à la transmission de la langue française aux enfants: il s'agit des types dont chaque partenaire est de première langue officielle française (PLOP français). C'est le type de couple formé d'un natif de PLOP français et d'un immigrant de PLOP français qui semble le mieux assurer la transmission du français aux enfants, soit à 92 % d'entre eux (en incluant les cas de transmission conjointe du français et de l'anglais). À l'opposé, la transmission du français aux enfants de moins de 18 ans est faible ou très faible chez deux types de couples : le type composé de deux immigrants de PLOP français-anglais et celui formé d'un immigrant de PLOP français-anglais et d'un autre immigrant non francophone ou d'un résident non permanent.

Tableau 6.2 Population des enfants âgés de moins de 18 ans vivant au sein de couples francophones de sexe opposé selon la langue maternelle par type de couple des parents, Canada moins le Québec

La transmission de l'anglais est plus importante que celle du français chez deux types de couples. Les couples composés d'un immigrant de PLOP français et d'un natif non francophone transmettent l'anglais à leurs enfants âgés de moins de 18 ans dans 75 % des cas, comparativement à 15,5 % pour le français seul. Par ailleurs, les unions entre un immigrant de PLOP français et un immigrant non francophone ou un résident non permanent transmettent l'anglais à 55 % de leurs enfants, comparativement à 19 % pour le français seul.

Tous types de couple avec au moins un partenaire immigrant francophone confondus, ce sont les langues maternelles non officielles qui sont transmises aux enfants dans le plus grand nombre cas, soit 47 %. La transmission d'une langue non officielle touche ainsi une majorité d'enfants dans deux types de couples (en faisant abstraction du type résiduel que représentent les « autres types ») : les couples composés de deux immigrants de PLOP français-anglais (76 %) et ceux composés d'un immigrant de PLOP français-anglais et d'un immigrant non francophone ou d'un résident non permanent (80 %).

La langue parlée à la maison

En ce qui a trait à la langue d'usage à la maison par les enfants des couples composés d'au moins un immigrant francophone, un pourcentage comparable d'enfants de moins de 18 ans utilisent l'anglais ou une langue non officielle le plus souvent à la maison, soit respectivement 39 % et 37 % (tableau 6.3). Quant à la langue française, 20 % des enfants l'utilisent le plus souvent à la maison, et 24,6 % si on ajoute à ce pourcentage les enfants qui utilisent à la fois le français et l'anglais. Chez les deux premiers types de couples, soit ceux formés par deux partenaires de PLOP français, une majorité d'enfants parlent le plus souvent le français à la maison, soit une proportion de 89 % chez les couples composés d'un natif et d'un immigrant et une proportion de 65 % chez ceux composés de deux immigrants. Ces pourcentages s'élèvent à 90 % et 72 % si l'on ajoute les cas d'utilisation multiple « français et anglais ».

Tableau 6.3 Population des enfants âgés de moins de 18 ans vivant au sein de couples francophones de sexe opposé selon la langue la plus souvent parlée à la maison par type de couple des parents, Canada moins le Québec

Dans les autres types de couples, les enfants ont tendance à parler majoritairement soit la langue anglaise, soit une langue non officielle. Dans trois types de couples en particulier, la langue française arrive au troisième rang des langues parlées le plus souvent à la maison derrière l'anglais et une langue non officielle.

On a couplé les informations sur la langue la plus souvent parlée à la maison avec celle sur la langue parlée régulièrement à la maison de façon à dresser un portrait plus complet de l'utilisation du français à la maison par les enfants de moins de 18 ans vivant au sein des unions composées d'au moins un partenaire immigrant francophone (tableau 6.4). Le degré d'utilisation du français à la maison s'accroît à peine puisque la proportion d'enfants qui parlent régulièrement le français à la maison n'atteint même pas les 10 %. Ainsi, en sommant les quatre catégories d'utilisation du français à la maison proposées au tableau 6.4, on constate que le tiers des enfants parlent le plus souvent ou régulièrement le français à la maison.

Tableau 6.4 Population des enfants âgés de moins de 18 ans vivant au sein de couples francophones de sexe opposé selon la fréquence du français parlé à la maison par type de couple des parents, Canada moins le Québec

La première langue officielle parlée

L'examen de la transmission des langues à partir du critère de la première langue officielle parlée (PLOP) des enfants vivant au sein des couples composés d'au moins un partenaire immigrant francophone révèle des résultats différents de ceux établis à partir de la langue maternelle et de la langue d'usage. La première langue officielle parlée des enfants est l'anglais dans 58 % des cas, alors que le français ne l'est que pour 24 % des enfants (tableau 6.5). Ce sont encore les mêmes deux types de couples chez qui une majorité d'enfants a le français comme première langue officielle parlée, soit ceux formés par un immigrant et un natif de PLOP français (92 %) et ceux composés de deux immigrants de PLOP français (75 %). L'anglais est la langue dominante chez tous les autres types de couples comprenant au moins un partenaire immigrant francophone. On note toutefois que la transmission à la fois du français et de l'anglais est une réalité chez près du tiers des enfants vivant au sein des couples composés de deux immigrants de PLOP français-anglais.

Tableau 6.5 Population des enfants âgés de moins de 18 ans vivant au sein de couples francophones de sexe opposé selon la première langue officielle parlée par type de couple des parents, Canada moins le Québec

En résumé, on se doit de constater que la transmission du français dépend à la fois du type de couple où vivent les enfants et du contexte où cette langue est utilisée. La transmission du français est d'abord le fait des couples où les deux partenaires sont de PLOP français uniquement : la majorité des enfants d'âge mineur ont le français comme langue maternelle, le parlent le plus souvent à la maison et l'ont comme première langue officielle parlée. La situation est complètement différente chez les autres types de couple où c'est la transmission de l'anglais ou d'une langue non officielle qui domine. Le contexte est également important. En tant que langue maternelle, le français est transmis à 25 % des enfants; il l'est à 34,4 % des enfants en tant que langue d'usage au foyer (langue parlée au moins régulièrement à la maison); et à 36,6 % des enfants en tant que première langue officielle parlée (PLOP). Par ailleurs, la concurrence de l'anglais est forte dans tous les contextes : en tant que langue maternelle, l'anglais (en excluant les cas de transmission simultanée du français et de l'anglais) est transmis à 28 % des enfants, en tant que langue d'usage à 63 % des enfants et en tant que PLOP à 58 % des enfants. Dans les trois cas de transmission intergénérationnelle, l'anglais surclasse le français en termes du nombre d'enfants à qui la langue est transmise. Quant aux langues non officielles, leur transmission aux enfants d'âge mineur est substantielle et plus répandue que le français : 47 % des enfants ont une langue non officielle comme langue maternelle et à peu près la même proportion, soit 46 %, utilisent une langue non officielle au moins régulièrement à la maison (sans compter les cas où une langue non officielle est transmise simultanément avec le français ou l'anglais).


Note

  1. On n'a pas tenu compte du sexe des partenaires dans le croisement du groupe défini par la première langue officielle parlée (PLOP) et le statut d'immigrant de chaque partenaire en raison du petit nombre de couples caractérisés par la présence d'au moins un partenaire francophone immigrant au Canada à l'extérieur du Québec. En effet, le fait de tenir compte du sexe des partenaires aurait multiplié par deux le nombre de types de couples et aurait réduit les effectifs de chacun d'eux de moitié environ.

 

Date de modification :